Full text of "Lumír"
UNIVERSITY OF TORONTO
LIBRARY
WILLIAM H. DONNER
COLLECTION
purchased froiii
a gift ;7y
THE DONNER CANADIAN
FOUNDATION
7
3/3
LUMÍR
ČASOPIS
PRO LITERATURU
A UMĚNÍ
Ročník XX!X.
1901.
Redaktor Václav Hladík.
Majetník J. Otto.
Spolupracovníci :
J. Arbes, K. Bačkovskv. Jos. Bartoš, j. Boleška, J. Bokecký, S. Bouška,
A. Bre-ka, o. Březina, Em. ryt. z Čeňkova, Ad. B. Dostal, T. Dubrovská,
K. Elqart. Dr. J. Guth, E. Hlas, F. S. Holečhk, Jos. Holeček, J. Holý,
M. Jahn, H. Jelínek, Dr. L. Jeřábek, R. Jesenská, K Jonáš, M. Kalasová,
E. Klas, B Knosl, Stanislav Kovanda, Em. šl. z Lešehradu, P. List,
K. V. Liška, J. S. Mach, V. M.ácha, B. Mařáková, A. Mrštik, V. Mrštík.
J. Muldnlr, P. Nach. A. Nečásek, A. Novák, J. Opolský, J. Osten, A. Pražák,
G. Preissová, P. Projsa, Dr. B. Prusík, L. yuis, B. Rei.man, P. Renánova,
M. SiLÉN, A. Sova, A. Starý, E. Stov, J. Sumín, J. Schiller. O. Šimek,
J. Šlejh.\r, o. Theer, Dr. V. Tille, L. Veltruský, J. z Wojkowkz, J. Zeyer,
J. Žeranovský.
nAklade.m j. (jity v iraze.
DEC tílSbb
fíp
Tiskem Ceskč grafické společností :^Unie« ■< Pr:
OBSAH.
Bačkovský K. Jarní. — Den
sklizně 201
— Večerní 331
Bouška S. Vidění bolesti. —
Touha. — Píseň -61
— Écoutez la chanson 417
Breska Alfons Z hlubin. —
Modrá dálka. — Ticho . .211
— Bludný poutník — Dobrou noc 479
— Hlasy v bouři (Drama o 1 dějství)
79, 89, 103
Březina Otakar Šílenci . ... 3
z Čeňkova ryt. Em. Dva pa-
řížské obrázky: Vive TArmée!
Přítel ze čtvrti latinské . . . .129
Dostal Ad. B. Z oddílu xHovory
s Duší«. — Jako tcipol osamělý . . .
— Dva listy (Jaroš!. Kvapilovi) ^15
Dostal Karel Podivně lesy šu-
mí .. . — Smutek . 499
Dubrovská Tereza Až budeš
unaven ... — Ty rád mne ne-
máš . . 502
Holý Jindřich S. Nocí jsme
šli . . . — Nocturno 307
— Má vášeň nevyhřmí 442
— A zapomeň 479
Jelínek Hanuš Mstitelka. — Ve-
stálko moje 271
— Salammbo 429
— Pozdě 467
Jesenská Růžena Písně (Dě-
ťátko tiché ... — Stojím, če-
kám ... — Louko milá, zelená . . .
Miluju moře . . .) 389, 390
BÁSNÉ PŮVODNÍ.
Jesenská Růžena Písně (Co'
chceš mé srdce? — Štěstí jako
pták se ztratí ... — Moře! '—
Hřbitove tichý . . .) 461
Knósl Boh ušla v Bouřlivýmsrd-
cím. — Nálada. — Sfinx. — Pierot
extemporuje — Apokalyptická
řeka '. 341, 342
Kovanda St. Elegie . . . .281
z Lešehradu š 1. Em. Smutný
západ. — Rozhovor 106
Liška Kristián V. Stišeni . . 9t
Mach J S. Večer v polích . . .287
— Smutek. — Úzkost 331
Mácha Václav Nálada. — Babí
léto 331
— V mé jídelně 429
Mařáková Beatrice Píseň
touhy 332
— Klekání 467
Múldner Josef Odcházím z mě-
sta 275
Opolský Jan Prales 19
— Robespierre. — Sami. — Za-
pomenutá 53
- Kanáan . . 137
— Přechod přes moře (Sen epický) 245
— Smutná fantasie 317
— Konc;res(Zbylkys!ovanskéděje-
pravy) 425, 439, 452
— Miniatury 487
Reiman Bohuslav Kristus na
poušti. — Výprava 158
Silén Miloslav Lesní hřbitov.
— V jeseni 34
— Rěverie. — Je blankyt ubledlý 67
— Polní kaple. — Tichý stesk . . 149
Silén M. Piilnoční. — Zahrada. —
Hra oblaků. — Průvod královský 187
— Pěvec milostný 293
— Odejdi zticha . . . — Skloň ruku
čistou . . — Zrak zastřu spán-
kem ... - V temnu. — Večer 405
— Naivní láska. — Sen 449
— Zimní pohádka — Bezvětří. —
Večerní. — Siesta . . . . 450
— V dávném háji. — Kijalky. -
Bílé kapli . . . . ,533, 534
Skapino Skon Rusalčin aneb
hudební drama 433
Sova A. Já teď zdřímnu, řekla
bolest. — Naivní reliéf »Mrtvé
myšlénky*. — Tajemství. — Bo-
lesti často zasmály se. - Jarní
snění 233, 234
Starý .^nt. Ver sempiternum. —
Pokání 476
Schiller Jaroslav Tiché sny.
Pod svištíc 'mi kosami ..... 155
— Vidění 429
Theer Otakar Zvědavá láska.
— Návštěva. - Trochu ženy 17
Veltruský Ladislav Finále .524
— Jarní poutníci. — Večery . . 353
— Ver sacrum 523
z Wojkowicz Jan Confiteor . . .
— Píseň. — Světla plující hladi-
nou duše 163
Zeyer Julius Romance. ... 1
Žeranovský Jan Mánům prof.
dra. Eduarda Alberta (Sonety):
Pyramidy. — K Bohu. — Křiž. —
Od rakve Albertovy Momse-
novy. — Barbar 41 , 42
Eichendorf Josef Procitnutí.
— Lákání. •— U proudu. Přel. Alf.
P.reska 369
BASNE PŘELOŽENÉ.
E verš F ran z Ráje. Př. A. Breska 554
Nietzsche Friedrich Sokra-
tův problém. Přel. Alf. Breska . 150
Verlaine Paul Píseň jeseně.
Přeložil Alfons Breska 554
PŮVODNÍ BELLETRISTICKÁ PROSA A ESSAYE.
Bačkovský K.Srdcedobré vůle. Holeček Josef Houzír 113, 127, Mrštík Alois Poprad (Obraz
(Féerie a episody) 462, 473, 487, 141,152,161,177,185,202,209, z Tater) 29
503, 513, 526 221, 235, 247, 2=.7, 269.283, 296, Mrštík Vilém Na.še ideály 8, 20
Breska Alfons O ženě na plesu 15< .'i08, 319, 332, 345, 356,367,380, Nach Pavel Tišiny (Reliéf) . .138
Elgart K. Bledské sny 36.'^, 37S, 394, 403, 413, 427, 443,455,464, Osten Jan Blanka 281, 294, 305,
392, 405 476, 490, 497 321, 329, 342, 354, 370, 377, 390
Guth dr. Jiří Cascaes(Feuilleton Jahn M. Hodiny 46 Preissová Gabriela Labutí
z portugalských cest) . . . . lOS Jesenská Růže n a Samota . 65, 83 píseň (Korutanský obrázek) 1,
Hladík Václav Evžen Voldan Jeřábek dr. Luboš Večerná 22,34,42,56, 69
(Román) . 10, 25, 37, 44, 59, ?■?, Kavkaze 4^3, 506 Quis Ladislav Od kosmopoli-
84,94, 1 7, 120, 129, 144, 156, Jonáš K. Láska čtyřicetiletého "tismu k nacionalismu .5, 17, 31
168, 179, 192,197, 214, 229, 239, 401, 420, 431, 437, 454 Renánová Pavla Děti .... 154
2.53, 26?, 278, 287,299,323, 334, ^las Eduard Pod dechem smrti Sumín Jiří Na vlnách (Novella)
347, .358, 371, 384, 397, 4i.7, 41S, (Fragment) 97 ^l' '3, 35, 49, 61, 67, 77, 96, 101,
430,441,451,468,480,492,499, —Dítě . . " 326 117,125
516, 524, 542, 551 r- . ^- ' ' i^W. ,\7 Stoy Eduard Návštěva 485, 501
Hlas Eduard Akáty .... 14 ^°" ^ ^ "fV T H T 7. T^^ I6i Šlejhar Jos. K. Kaplička 54, 71,
HolečekF.S. Vyznavači slunce mmka phtele od Tugely) . . 16i 81,91,105,119,131,143
173,190 199,212,227,241,252 List Pavel Do výslužby (No- Theer Otakar Příchod ženy
264, 272 veWa) 166, 176, 188, 204, 215, 225 249, 262, 274, 289, 301,313,324,
— Pode jhem cizí viny 521, 534^ 545 Liška Kristián V. Letní večer 86 335, 349, 359, 373, 382,395,408, 415
PROSA PŘELOŽENA.
Richepin Jean Svatá Slza. Přeložil Pavel Projsa
527, ,537,
Uspenskij Glěb Bouře. (Z cestovních poznámek)
Přeložil Vilém Mrštík 223, 237, 250, 259, 276, 285, 311
Adam: La Force 231
Balzac: Eutrenie Grandetová . . 75
Čech: Sníh .148
Dvě sté svazků Světové knihovny 302
Egor: Návrat ... 423
Glossy 423
Hendryk: Žaltář 423
Hippmann Ch.: Les Tchěques au
XlXěme siěcle C4
Holeček: Naši 495
Hurban Vajanský: Novelly ■ ■ . .112
Jirásek: Maloměstské historie . . 28
— Psohlavci . . 148
Kassner: Die Mystik, die Kůnstlcr
und das Leben 267
Krejčí: Julius Zeyer 388
Kvapil: Životem k ideálu .... 267
Bjórnson: Nad naši silu 123
Bozděch: Z doby kotillonů . . . 340
Brieux: Červený talár ','92
Calderon: Lékař své cli .... 170
Capus: Manželové paní Leontiny 508
Čechov: Strýček Váňa 364
Debut si. L. Dostálovy .... 544
Hauptmann: Forman Henčl . . .304
— Michael Kramer ... . 206
Jirásek: M. D. Rettigová ... 315
Kvapil: Přítmí .292
Lefévre: Faun 375
Praga: Ideální žena 280
Rostand: Aicrlon 256
České umění ve Vídni 98
Glossy 362, 386, 445
Jurkovič D., Pustevně na Radhošti 160
Kupka František 14
Lehner Ferd. J , Dějiny umění ná-
roda českého 160
Mánes v Brně 339
Mánes v Prostějově 399
Mucha Alfons, Otčenáš 148
LITERATURA.
Lanson: Dějiny novodobé litera-
tury francouzské 88
Maupassant: Silný jako smrt . . 207
Masson-Forestier: Advokátovo
svědomí 436
Moudrá: Do rozmaru i do pláče . 484
Múldner: Návraty 423
Nová anthologie ruské lyriky . 32.S
Opolský: Klekání 412
Ottův Atlas zeměpisný . . . 460
Panýrek dr.: Od Něvy po Kuru . 446
Preissová: Jerla 220
— První obrázky ze Slovácka . . 484
— Talmové zlato .'^31
Przybyszewski: Satanovy děti . . 556
Ouis: Staroskotské ballady . . . 171
— Třešně 446
Rais: Za světem 532
DIVADLO. - HUDBA.
Svoboda: Čekanky 136
Shakespeare: Romeo a Julie . . 544
Šamberk: Blázinec v prvním po-
schodí 376
Šmaha: Zlato 148
Štolba: Moř-ká panna C31
Tolstoj: Vláda tmy <;9
Vedekind: Komorní pěvec . . 376
Viková-Kunětická: Přítěž .... 196
Vrchlický: V uchu Dionysiově . . 184
Želenský: Návrat 352
Figarova svatba 51
GÍossy 374, 411
Maryša 15
VÝTVARNÉ UMĚNÍ.
U Němejce 350
Rodin Auguste 314
Srážka jízdy rakouské s pruskou
u Střežetic 375
Šaloun L 291
Uprka Józa, Výbor jeho prací . . 148
Vochoč . ' . . 351
Vídeňské výstavy: Jóž.a Uprka. -
Josef von Berres. — Simplicis-
Ríha: Povídka o svatbě krále Jana 207
Sekanina: Lyrické intermezzo . . 423
Schnitzler: Řeigcn 267
Sládek: Nové překlady ze Shake-
speara 424
Slovensko. Prémie Umělecké Be-
sedy na r. 1901 . 531
Světlá: Nemodlenec '. 100
- Ze staré Prahy 411
Svoboda: Příběhy a obrazy . . 471
— Dozrálo k žatvě. (Básně) . . . 520
Šimáček: Světla minulosti . . . 219
Un siěcle. Mouvement du moude
de 1800 á 1900 2- 8
Výbor dramat Calderonových . 340
Wilde: Ballada o žaláři v Readingu 376
Zeyer: Jan Maria Plojhar .... 316
Z německé literatury moderní . 401
Mrštíkové AI. a Vil.: K reprise
^Maryši<t (Iza Grégrová) .... 26
Reformy v Nár. divadle. — Pani
Benoniová. — Pan Seifert ... 28
Renouard Jean: Auguste Dor-
chain 3 5
Ruský divadelní spolek 328
Skariino: Divadlo v Berlíně . . . 159
SI. Švagrovská . 340
Úvodem do operního referátu . . 87
Vítězství české hudby v Paříži . 337
Z činnosti Nár. divadla za nové
správy 18'
Zeyerův večer 243
mus. — Antonín Hudeček. —
Sándor Járay. — Václav Sochor.
— Secesse 110, 111, 112
Výstava českého umění výtvar-
ného a uměleckého průmyslu
ve Vídni 99
Výstava Jednoty umělců výtvar-
ných 304, 337
Výstava »Manesa« . 75
ÚVAHY LITERÁRNÍ, UMĚLECKÉ A ČASOVÉ.
Arbes Jak. Shakespeariiv »Julius
César. 470, 481
— Z českých literarií . . . . : 02
— Z literárních drobných studií . 146
Bačkovský K. Na rozmezí století 219
— Přirozenátendence tvorby umě-
lecké 51
— Z parnassu Italského: Giovanni
Pascoli .87
Exkomunikace hr. Tolstého . . .49)
Goethe 483
Hladík V. Nový román 351
Kronika . . 74
Květ Jar. dr. Dekadence v básni-
ctví, jak o ní soudí psychiatrie 169
Maeterlinck M. Ruysbroeck Podi-
vuhodný (Přel. M. Kalasová) . 517
Mrštík V. Pražská soupisná komise 38
— Styl 62
— Ultraparasiti . 170
— Vlaský dvůr v líutné Hoře . 122
Nečásek A. K druhému vydání
-Pohádky Máje« 39
Neohellenové 160
Neodvislost literatury . ... 472
Novák A. K sebraným spisům
J. Arbesa . . 445
— Th. Mommsen v Paříži .... 398
O stylu čili o psaní 387
Politická karrikatura 279
Pražák A. O symbolismu Zeye-
rova »Radúza a Mahuleny* 422, 434
Revue cizí a slovanské 16, 52, 64,
76, 124, 136, 196, 208, 220, 232,
244, 268, 280, 460
Semitismus — Jesuitismus . . 265
Sienkiewicz ve Francii 40
Šimek O. Zolova i-Práce« .... 447
Theer O. K psychologii nejmlad-
ších ■ 327
Umění a politika — Politika a
umění 181
z Wojkowicz Jan O snahách nej-
mladší literatury 362
Zola E. Protestantism 459
Albert Eduard 14
Bačkovský Karel 374
Brožík Václav 361
Fibich Zdeněk 38
Frankovský Josef 544
Grabovský Bronislav 181
Herites František 265
Hlávka Josef 254
Jirásek Alois (ku dni 50. narozenin) 509
JUBILEA, VZPOMÍNKY A NEKROLOGY.
Lebeda Otakar 362
Novák Theodor 532
Samain Albert 15
Sienkiewicz Henrik (Lístek k ju-
bileu) .... 50
Švandová-Kautská Louisa .... 304
Turnovský J. L 243
Verdi Giuseppe 254
Vicaire Gabriele . . ..... 16
Zeyer Julius 217
Breska Alfons: Jakub Seifert . . 193
IClas Richard: France Prešern . . 135
Novák Arne: Karel Sladkovský
(Z cyklu »Vítězící a přemožení*) 115
Šimek Otakar: Auguste Rodin . . 314
Všelicos o Antonínu Dvořákovi.
(Jubilejní glossy) 530, 554
Zl'R.4VY A POZN.^MKY 208, 244, 340, 3S8, 448, 472.
LUMÍR
Ročník xxix.
5. RlJNA 1900.
* ČÍSLO 1.
Julius Zeyer:
ROMANCE.
I ravil král jí v prudkém hiičvu:
»Slávu svoji bez poskvrny,
srdce svoje bohatýrské
k nohám vašim položil jsem,
sklonil šíji (která sklánět
nikdy dřív se neučila)
před vámi a vaši krásou —
marně vše!... A nyní ejhle!
Zbožiíované vaše zraky,
které sotva vídaly mě,
když jsem k nim jak v nebe hleděl
zraky vaše kam se snesly?
Plny slz a slitováni,
plny lásky záři hvězdně
v zraky muže beze jména,
beze slávy, beze jmění —
tomu jste svou lásku dala,
almužnu jak skytnem chudým !« —
Odvětila klidně králi:
• Pane můj, vy pravdu dite!
Dala jsem svou lásku cele
tomu muži neslavnému,
chudému a beze jména.
Smějte se neb hněvejte se —
srdce moje když jen jásá!
V pokoře té vaší, pane,
pýcha byla nevědomá!
Pýcha vaše, špatně skryta,
dráždila pak moji pýchu.
Pýcha ta však sesula se
ve své nic před jeho výší,
která svou neznala cenu.
Věřte, pane, z jeho oka
modlitba se ke mně nesla,
bylo to jak výkřik z hloubky'
Krásný byl v tom okamžiku,
pane, nad nás, nade všechny!
Vnořila se moje duše
v duši jeho, zůstane tam
v neskonalém milování !« —
Gabriela Preissová:
'^Z>Z>Z>Z>'^'^Z>
LABUTÍ PÍSEŇ.
KORUTANSKY OBRÁZEK.
j^ ějaká cizí, svižná holka se širokým ovocnář-
^ skýni košem na hlavě objevila se na vrchu
pěšiny a vidouc z povzdálečí bezvousého Kajetána
se zánovními botami a kloboukem myslivecké
módy, utírala si honem fěrtoškem ústa, které si
trochu potemnila borůvkami. Ale došedši blíže
místa, kde potulný švec Kajt si hověl na trávníku
pod planou hrušní, loktem jsa podepřen o svoji
důkladnou kabelu, přestala švihati sukněmi, po-
znávajíc, že se nesetkala se žádným krasavcem
ani mladíkem, a pozdravila Kajta jen tak jako
ledabylého usedlého pantátu úsečně odbytým
přáním; »Dobrý den!'
Kajt její zklamání citem i zkušeností zatušil
a proto z rozumné vzdálenosti zabroukl si z hrdých
prsou, posílaje za unikajícím ženským stvořením
nedh,Tle přimhouřený pohled:
• Má milá, snad si nemyslíš, že bys mi do-
vedla nadarmo obtížit srdce ř Dnes je nám. holečku,
už třiapadesát let!...«
Ani si při tom nepovzdychl, tíha tohoto stáří
ještě mu nenakloniia šíji ani vesele důvěřivou
mysl; jai< rovného a sebevědomého jej lidé na
stezkách Miklanského pohoří před pětadvacíti
lety znali, takovým se cítil i zůstal až po tu
chvíli.
Teď jen trochu snil, jako to rád činí člověk
po notné cestě blaze si odpočívající, a pak mu
připadal ten dnešní jeho Kajetánský svátek
opravdu tak přítulně povídavý jako biblické a
pohádkové vypravování nebožky jeho báby sa-
lašnice, která od jara až do podzimu přebývala
tam na pasekovém temeni Rozpuku. Pohledem
od hrušně připadala v této chvíli Kajtovi známá
salaška ve výši jako jen přilepené hnízdo vla-
štovčí, člověk se musil diviti, že si v touze za ni
často nejkratší cestou nahoru ve vydrolených
stružkách o kamení, spadané kmínky a zákeřné
pruty ostružin bosé nohy zmučil.
I ještě jako učedník, pokud se svým, v obuv-
nickém poslánfrovněž statky obcházejícím mistrem
nedleli příliš daleko, běhával za bábou i salaškou
ve svátečních jitrech místo do kostela, ba jednou
místo svěcené vody z údolního chrámu přinesl
selce, v jejíž domácnosti právě boty šili, jen ze-
lenavou vodu Rozpuckého jezírka ve džbánku,
a ani při tom nepocítil vědomí hříchu. Vždyť
připadávalo mu malé Rozpucké jezero zrovna
tak jako nebe, za dne se na něm chvělo roz-
puštěné slunce a bílé leknínové růže (věděl
s jistotou, že zrovna takové nevídané růže měla
Panna Maria na kostelním postranním oltáři
v ruce — a kde by je jinde natrhala než na
Rozpuckém jezeře, když je nikde jinde na světě
neviděl Kajtík vyrůstat), — za večerů se teprve
na něm okázala celá druhá obloha. A byla tam
při břehu také jakoby kaplička. Na polouschlém
buku byl zavěšen ostříškovaný obraz » Maria
u Alžběty" a o tomto stromu vyprávěla bába,
že by byl dlouhým věkem už dávno styřel, kdyby
byly tehdy, když Panna Maria kráčela k Alžbětě,
po její cestě všechny suché stromy se neza-
zelenaly ... A jedině znatelné, sladce nadšené
oči obou světic na oprchalé malbě budily v bá
bině paměti ještě jiné Mariánské legendy i po-
hádky s dobrým koncem a slávou trpících a
ponížených.
Vedle této věřící, měkké duše bábiny byla
v ní ale ještě druhá, tvrdší a žíhavá jako křemen,
jenž každé škrábnutí oplácí jiskrou své skryté
síly, a jak jen vždycky bába uvážila zatočit
s Kajtovým životem, to se všechno musilo 3tát.
Kajt měl od pěti let macechu, ne právě tu
nejhorší, neboť pamatoval se dosud se sk'id-
něným uznáním, že mu máčela a hezky hladce
přičesávala vlasy a ve sporých volných chvílích
i vlněné punčochy mu upletla, aby hocha hra-
bajícího se často v otcově skalnické práci dře-
věnky tak netlačily. Ale protože se s ní bába,
vlastní matka rodičky Kajtovy, nepohodla a otec
se pořád zastával jen už své druhé ženy — od-
vedla bába srdce i víru chlapcovu oběma. Tak
mnohá její pohádka měla svou zlou macechu
jako saň i otec ubohého sirotka v ní zůstával
bezcitný a jenom ta mrtvá maminka pod drnem
hřbitova a šmolkou zmodřeným křížkem byla ta
pravá a svatá.
Kajtík býval za svoje toužebné i vzdorné
útěky k bábě tak dlouho bit a trestán, až jednou
si jej krutě sešlohaného dovedla bába k sta-
rostovi i faráři a pobouřila okazováním svle-
čeného vnoučka všech osm čísel v pohoří roz-
hozené osady tak, že všechny dorostlé ženské
se shlukly a skalníkovým manželům div okna
v chatě nevytloukly. Tenkrát druhá Kajtíkova
matka, vedouc a nesouc svoje vlastní dvě drobné
děti, přišla plačky za mužem ke skále se zkru-
šeným odhodláním, že nevlastního kluka do smrti
vidět nechce, aby si ho jeho zlá bába jen nechala
a vychovala, jak chce.
Ještě v tom roce pak skalník na naléhání
své ženy svoji chatu se svahovým polem prodal
a přestěhoval se někam na štýrskou stranu.
Kajtík se zatím se svou bábou přiživoval
v zimě ve výminkářské jizbičce u sedláka Hroděje
a z jara po dvakráte se s ní odtáhl na hospo-
dářovu salaš, odkudž jej již strach neodháněl.
Počátkem třetího jara už určila bába, že se
musí stát z Kajtfka něco lepšího než její pomocný
pastuška, a domlouvali se dlouho na prahu o vý-
běru nejlepšího řemesla.
»Kovář se moc nadře — « přemítala bába —
• pak jsou k této živnosti, kdybys ji jednou chtěl
provádět na vlastní pěst, potřebný peníze jako
ku kolářství a truhlaření — krejčí se moc na-
zlobí, nynější časy chce mít každý všecko jinač,
a kdo je pokřivený, chce, aby mu kazajka při-
léhala jako rovnému; tkadlec si zase celá prsa
stlačí i oči pokazí — — ♦
»Což kdybych se učil uhlířem, babičko — '
přerušil ji Kajtík, dívaje se upřeně do šikmé
dálky, kde se nad temnou zelení v šeru ještě
zdvihal bílý sloupek dýmu — »to se mi zdá tak
hezké . . . Jednooký Martínek už se také učí při-
vážet i skládat polínka; povídal, že to není nic
těžkého Potom si může celý rok zůstávat v lese . . .
Když jsem šel dnes okolo, měl už svou práci
odbytou, ležel si na vyrovnaných polénkách a
hlavu na loktech, pořád si shora dolů odplivoval.
Zeptal jsem se ho, proč to dělá, řekl mi, že to
jeho mistr dělá zrovna tak, říká prý, když je
práce popravena a milíř si pěkně dýmá, že už
mu není nic do celého světa . . «
»Pustáci, to nejsou ani žádní řemeslníci —
a co pak takový chudák Martinek,* nahrábla
bába z vysoká pohrdání i soucitu. »Ty ale, Kajte,
to musíš přivést ve světě někam ke cti, již k viili těla jsem je měla, nebo Jdouc za kmotru Jsem
těm svým rodičům se musíš vyšvihnout, aby se se do nich nastrojila, a vždycky krom toho Jeiich
dozvěděli, čím jsi sestál bez nich ! Víš co, chlapče, pěkného vzhledu, vklouzne do nich člověk Jako
pěknou a trvanlivou obuv se naučíš šít, to si tě do postýlky. Není- li to radost, Kajtíku, dovést
budou po celém kraji považovat a potom ševcov- takhle lidi čistou prací potěšit, a zrovna k tomu
ské řemeslo má jen svůj dvojí just, ženský nebo mistru, co ty botky šil, bych tě nejraději dala do
mužský druh, to nenaláme moc hlavy, a když jen učení! Budeš sním pěkné chodit a leckde se
obuv šikovně sestavíš, na všech cestách si budou dobře pomějete, pro řemeslníka se vždycky lepší
o tobě povídat, a dobře-li si pochodí, budou ti miska nachystá. Na vlastní náčiní mám Již pro
žehnat...' tebe také nastřádáno, potom dostaneš čtyři ko-
Bába povstala, popošla ke truhle, kterou sile z bíléíio plátna a dva obleky ode mne do
vždycky za ní musili na salaš dovézt a v úctě výpravy, aby lidé viděli, že nejsi ledaco.<
Ji zase na zimu odvézt — a po paměti vyhrábla Kajtík se Jen dotekl bábiných vzácných bo-
v rostoucím šeru přístřeší bělavý závinek. tek konečky prstů, ale pořád ještě neodpovídal.
.Pojď sem, Kajte« —vábila rozžíhajíc smol- Ta rozmarinka na lesklé kůži špiček se mu dost
nou tříštku, chlapcovy zraky ku svému rozbale- hezky zamlouvala, ta sláva pořádné ševcovské
nému pokladu, sametovým botkám, zdobeným práce rozprostírající se po všech Miklanských
zeleně stehovanou lakyrkou. cestách také — jenom srdce se pořád ještě ne-
• Ty mám už na čtrnáctý rok — « obracela rozvíralo, aby si zavýsklo, jako by to jistě bylo
botky ve světelné záři se všech stran — .zrovna učinilo, kdyby jej bába zavedla do práce k uhlíři.
Jsem si Je dala dělat na svatbu tvé chuděry matky, kde pak by již se nemusil obávat přešlapování
A už od té doby kolikrát na slavnosti Božího všelijakých cest . . . Pokrač.
'^ % ^ % ^
Otakar Březina:
šílenci.
Dloudíme tajemstvím země, ptáme se věci mlčenlivých
na jaro, které nepřichází, na květy, které se nerozviji;
vždy s jedním pozdravem větríim, jež do věků budoucích vanou,
vždy s jednou myšlenkou nedomyšlenou, písni nedozpivanou,
přísahou vázaní svědkové mystérií.
Nevlastni děli tvoje, ó země, byli jsme bolesti mlékem
jako na prsou svedených matek svých odkojeni;
kde naši bratří pili z tvých drobných a sladkých pramenů vděčně,
před slanými vodami oceánů my stáli, žízniví věčně,
a jenom tragická hudba jich bouři dala nám opojeni.
K modlitbě diků my klekli, kde nesčíslní tě proklínali,
a plakali jsme tam, kde nesčíslní ti dobrořečí;
hlas náš se jiskřil jak slunce, když bázní oněmly miliony
a když vítězům k návratu v triumfu hřímala srdce a zvony,
rty naše, prorocké, stiskly se v mlčení bolestnou křeči.
Knížata země i otroci do krve ubičovaní
jak bratří vcházeli v modliteb našich kathedrály;
pro všechna čela poznamenaná polibek míru jsme měli,
snům země nejtíživějším jak povzdechu matky jsme porozuměli
a tam, kde bratří odvrátili se s hrůzou, my ještě milovali.
V úsměvech krásy i v přítulných pohledech věcí
hořelo pro nás hrobové světlo našeho zasvěceni;
z ticha agónií k nám vyvřel polibků dychtivý šepot,
z ticha hnusu a umdleni - mladistvých křidel jásavý tepot,
z ticha rozkoše — mlčeni vnitřního ohně, v němž pracují zatracení.
ód jitra k večeru svému šli jsme jen přes vělcy přiští ;
když jsme se bratřím nejbližší zdáli, nejvíc se vzdalovali;
nejchudší, ze vzácných světel, mramoríi. tajemných kovů,
k Věčného slávě my stavěli chrámy, nádheru vraceli slovu,
a pokorní, jménem tvé mystické moci nad dušemi kralovali.
A ač jsme nesčíslnými životy žili, žárem všech květů kvetli,
sluncem své lásky jak oblak pozdvihli v azur illusí vesmír celý,
k zvířatům ve jhu se skláněli, jako k bratřím zakletí svého,
všech početí cítili slast a v lůnech bolestná hnutí nezrozeného
a ve svém srdci oheň všech srdcí — stáli jsme osamělí.
Jen mrtví a z věků příštích se blížící bratří
odpovídali k radostným poselstvím našeho zaslíbení;
v prahnutí naší vůle jak omdlévající v poledním žehu
umlkávali, zbledlí, nejdražší naši a našich pohledů něhu
přijímali jen s bázní, jak těžce nemocných nebezpečná políbení.
Za zrádce země vyhlásili nás tajně, když její slávu,
věčnosti jitřní požár, jsme v ekstasi vítali na kolenou:
o ženě, královně andělské lásky, když. čisti jsme snili,
o muži, vlídném pastýři živlů, knížeti mystické síly,
jenž ovládne bolest, v plameny nejvyšší touhy proměněnou.
O slití všech milionu v Jediného Člověka vykoupeného,
kormidelníka duchové země, j nž k břehům tvých tajemství pluje,
ve směru svatých tvých větrů pne pUchty, předené tisíciletí,
a novou řečí, mocnou jako řeč andělů, čistou jako řeč dětí,
květy tvých zahrad neviditelných pojmenuje. — —
Ale ani v zářících mlhovinách světů nejvzdálenějších
míru jsme nepoznali, němou moudrost mrtvým jsme záviděli:
nad každou krajinou krásy, kam zrak náš výbojem dostih',
znamení tvého panství suverénního ve všech nekonečnostich,
před námi hrozivě tmí se vvššími duchy střežené citadelly.
Z blankytu tisíce blankytů vyšlehlo v gigantských polokruzích,
galerie tvé stavby, vždy duševnější, bezmeznou perspektivou;
od hvězdy k hvězdě, jak roje do nových sídel, v dráždivém červnu tvé vůle,
hierarchie duchů se snáší, mystická včelstva jednoho úle,
o sladkém pracuji díle s tajemnou písni zádumčivou.
Čím výš, tím hlubší a ukrytější je zápas, osudnější víry tvé slávy;
čím blíže k věčnému moři, tím z větších výší hřmí vodopády
myšlenky naší, co krůpěj, to vyvření ohně v nárazu světů;
rozdrcena jsou slova jak zrní v stoupách tvé bouře a v letu
jak popel padají na naše hlavy před majestátem tvé vlády . . .
A tehdy, před našimi zraky uzavřenými, nový kosmos se mihl:
jako sloup rudý vedla nás k němu sluncí všech dráha mléčná;
a z řeřavého poháru touhy, kde snění zdroj magický vysech',
žízniví věčně, poslední vino jsme pili, na našich tlačené lisech,
nesmrtelnosti nápoj, zničeni tvarů, zmámeni nekonečna,
"s^ '^ "^ ^ ^ Z> 's?
Ladislav Quis:
OD KOSMOPOLITISMU K NACIONALISMU.
I.
Již na desátý rok odpočívá Neruda na Vyše-
hradě, ale literární jeho ťysiognomie dosud
není ujasněna, ba nemáme ani ještě pragmatického
jeho životopisu, ani žádného rozboru jeho díla,
které by tu mohly sloužiti za základ A přece
toho dnes, v této době přech9du a přeměn v naší
literatuře nejvyšší již potřeba. UčeU-m těchto řádkfi
jest načrtnouti z hrubá aspoň jednu, řekl bych
programovou stránku jeho činnosti spisovatelské.
Po vydání "Hřbitovního kvítí« (vyšlo
v prosinci 1857), z něhož lze dobře vyčísti teh-
de ši poetické credo Nerudovo a po uveřejnění
almanachu »Máje« (1858) založila sobě mladá
generace která v almanachu tomto vystoupila,
svůj orgán. Byly tu »Obrazy života«, jež po-
čátkem r. 1859 péčí a nákladem Josefa Vilímka,
spolupracovnictvím Jana Nerudy vycházeti počaly.
List ten měl především propagovati nové směry
mladé generace a hájiti je proti útokům 'Sta-
rých*, kteří přežili potopu roku osmačtyřicátého.
Již v prvním svazku svém utkaly se tedy ^Obrazy
života « v polemiku s píseckým » Poutníkem od
Otavy«, kde Jakub Malý v Listech z Prahy
hned v r. 1858 vytrhl v pole proti té » nejmladší
straně", jež mu byla hned nenárodní, hned proti-
národní a která dle něho sledovala -zhoubné
směry.
Tato polemika, ostatně dosti známá, tak že
by bylo zbytečno sledovati její podrobnosti, jež
beztoho sem ani nepatří, táhne se větší částí prv-
ního ročníku »Obrazů života* a vystupují v ní
zde hlavně Karel Sabina, Vítězslav Málek a Jan
Neruda, který si ostatně s panem Jakubem přímo
jen jednou, za to ale hezky zostra promluvil.
Učinil tak pod záhlavím »Něco o ,posledním'
slově'í na str. 23(5. Jiný Nerudův článek sem
patřící otištěn pod názvem »Skodlivé směry«
(str. 190 a 2;31).
Ale nejdůležitějším z těchto článků Nerudo-
vých jest jeho programová stať »Nyní', uveřej-
ní ná v únorovém sešitu zmíněného listu na str 71
a násl., v němž vyložil mladistvý poeta svůj teh-
dejší názor světový a své literární vyznání víry.
Stačí snad, uvedu-li zde, naznačiv sled myšlének,
jen nejzávažnější místa vlastními slovy spisovate-
ln'ými.
Prohlásiv hned na počátku, že se celé naše
národní snažení podobá jen hříčce, stěžuje si do
pomalého našeho rozvoje, v němž jsme to nepři-
vedli postid dál než k uvědomění, že jsme viibec
Češi; vytýká, že se toto uvědomění u mnohých
zvrhlo v pouhý historismus hledící jen do mi-
nulosti, a že naši básníci i 'Ostatní výše sto-
jící spisovatelé* byli skoro vesměs kloudnými
věštci, že znali však jen minulost, že byli dosti
dobrými hvězdáři, že však měřili jen zhaslá slunce,
a připojuje po případném citátu z Tegnera
•-Slavná minulost, tot! naše kletba... « Naznačiv
pak, že nemůžeme jako předkové vydobýti sobě
slávu válkou, již zavrhuje, pokračuje, že vlastní
sláva se zakládala dříve vždy v rozvoji umění a
literatury, jimž se věda podřizovala. Avšak umění
stavitelské již klesá, neboť po vynálezu Guten-
bergově sobě duch lidský mnohem obratněji po-
číná písmem, jež se dovede akkomodovati každému
pokroku a jest proto vždy srozumitelné. Také
mnohem později než stavitelství vyvinutá malba
že nemá již přílišné a širší di^iležitosti jsouc příliš
individuelní, ač jinak individualismus v naší době
jest zcela oprávněný a vítaný; jen v antice se
zobrazuje vyzrálý duch a směr celého ná-
roda. Dříve že se totiž vyvinoval kadý jednotlivý
národ o sobě, vývoj ten byl zcela individuelní;
dosáhnuv pak nejvyššího stupně, národ zvadnul
a zahynul; nyní však že neznáme výhradně
individuelního snažení se jednotlivých
národfi, znám e ale mocný směr celého člo-
věčenstva. Směr ten že nemá žádných mezí
mimo ty, které vůbec přírodě a člověku hmotou
určeny jsou, vede nás, jsa všeobecným v nebe
čisté lidskosti, nedovolí žádnému národu, který
při velkém tom díle spoluúčinkuje, aby zahynul,
a zahyne sám teprve pak, až poslední člověk
shasne. >Ano, pokrok všeobecný," píše dále Ne-
ruda, »to je naše nynější poesie, jiné nechceme
a — také už nemáme. Až vše, co individuelně
.se vyvinouti může, pokud možná všeobecnosti
poslouží, až člověčenstvo vše pozná, co mu pří-
rodou podáváno, až duch jeho se dle toho vy-
vine ve směr skálopevný a nezvratný, pak by
mohla i do umění zase se na\ rátiii klidná jasnost
antických výtvorů, duch lidský sobě postaví pak
snad monument slohem, jaUý všechny předešlé
předčí a k němuž všichni národové s láskyplným
srdcem piilnou. Nebude vrak napotom žádného
obrazu potřebí při lidech, kteří veskrze jasně
mysliti budou, žádných věštců, a tedy také ne
básníků, kde člověčenstvo všeobecně svůj cíl sezná
a vlastními činy a životem sobě samo nejvzneše-
nější hymnu zazpívá. «
Vytknuv dále, že však i literatura sama klesá,
ustupujíc žurnalistice, že ostatní národové, kteří
nás předhonili, nehledají už těžiště svých snah
v literatuře, nýbrž v ovládání sil přírodních, píše,
že ač i národ náš v těchto snahách též jakéhos,
ač jen nepatrného podílu má, přece právě pro tuto
nepatrnost naše hlavní snaha posud k tomu musí
čeliti, abychom přišli ke všeobecnějšímu uvědomění
pravé své úlohy ; k tomu že nám může dopomoci
jen literatura a že, kdežto jiní, pokročilejší náro-
dové ji více neb méně opouštějí, my k ní vždy
ještě musíme všechnu svou sílu obracet. Oživení
literatury že bylo také, když se národ křísiti počal,
první snahou našich vůdců (»již vůbec vyšší snahy
chovali než my, jejich epigonové-), od těch dob,
že sice usilovně pracováno na tom poli, ale že
jsme to ani zde daleko nepřivedli, ač se tu celá
posud činná síla národa objevovala. Stěžuje si,
že jsme dosud nedospěli na jinou kritiku než na
hospodskou a kavární, že místo literární historie
máme (a to ne bez příčiny) jen bibliografii, že
žurnalistika naše jen živoří, a že i se spisovatel-
stvem i s obecenstvem bledě to dopadá. Vylíčiv
pak stručně ráz vývoje literatury naší od doby
vzkříšení, nesoucí se směrem isolování vůči cizině
a obmezování na půdu národní, nejvýše ještě slo-
vanskou, končí Neruda takto;
"Chtělo se isolovat (ovšem ne ve vědě), když
vše kolem v jedno srůstalo a mocný pokrok se
vyměňováním idejí rozvinoval, literatura se stala
k radosti všech malomocných » panenskou « a za-
pomnělo se, že bez vniknutí cizích živlů ničeho
roditi se nemůže Kdo se opovážil mít evropské
veličiny, jako Shakespeara, Voltaira vůbec tran-
couzskou, německou, italskou a anglickou litera-
turu taktéž za svou; pracovat na základu tom,
jejž velikáni jiných národů již byli položili, dále:
pokračovat tímtéž směrem, s přibíráním ale toho,
co mu jakožto konsekvenci ze slovanského živlu
přibývati muselo; byl kaceřován a jeho směr dů-
sledně zavrh ván. Přibíráním konsekvenci ze slo-
vanských živlů pocházejících mohla by zajisté
literatura zcela originelní povstat, nemělo by se
však vzdalovat, co jinde rozkvetlo a muselo vše
za své pokládat, čehož jinde už stává Jen taková
literatura vyhoví potřebám našim, ujme se v lidu
a nebude pouhým kuriosum, nebude toliko ne-
mocným dítětem 1« . .
>Jen ku předu všichni, již jsme mladí, silní
a zdraví. Učme se od národů jiných, pozorujme
stupeň jejich vývinu, spřátelme se s jejich světem
myšlenkovým a spracujme pak v sobě vše v celek
nový s tím, co jsme s mateřským mlékem už
obdrželi a ve vlastech svých seznali. Bude to pak
zajisté slovanské, poněvadž co Slované jinak tvořit
nedovedeme. Nedáme se svrchovaností nevčas-
nou v klece zavřít aniž zastrašit, jako jiní před
riámi! Bude-li obětí třeba, položíme je a doká-
žeme zajisté, že i my u ostatních národů uznáni
budeme, že dosáhneme uznání, jakého se i mno-
hem menším ale čilejším nárůdkům dostalo.*
Když pak Hálek v tomtéž ročníku {1859)
♦ Obrazů života« (na straně 233 a násl.) uveřejnil
známý svůj polemický článek "Básnictví če-
ské k poměru k básnictví vůbec«, učinil
k němu Neruda několik poznámek pod čarou.
Ke konci druhé z poznámek těchto praví:
^Poněvadž nyní už se výhradné zvláštnosti,
založené buď v nedostatku nebo nadbytku v něčem
u jednotlivých národů ztrácejí, a všichni národové
stejně dary celé zeměkoule požívati počínají, stej-
ného stupně vzdělání se domáhají: stává se i dě-
jepis dějepisem celého světa, pokračuje u všech
národů poměrně stejným způsobem ku předu, a
poesie nesmí ani být více poesií národní, ale
všeobecnou, jež nyní touhy celého lidstva obiazí
a jíž světová literatura zdárně postupuje. (Viz
článek »Nyní« v II seš. »Obrazů života*.
Čtouce názory, které tuto Neruda vyslovil, «
třeba bychom jim dobře porozuměli hleděti k době
a okolnostem, za jakých se v něm vyvinuly, a
uvědomiti sobě, proč se tak a ne jinak utvářiti
musily.
Po bouřích roku osmačtyřicátého stala se
česká literatura na celé téměř desítiletí sterilní;
hlavní představitelé starého t zv. vlasteneckého
směru vymřeli neb se odmlčeli a nebylo dorostu,
který by byl pokračoval v jejich díle. Zároveň
přerván násilně proud našeho národního vývoje
a veškerý pokrok náš zastaven jednak tuhým,
germanisujícím absolutismem, jednak všeobecnou
zmalátnělostí po nenadálém, naše tehdejší síly
přesahujícím vzpružení. Universitní naše mládež,
pokud unikla okovům neb bílému kabátu, byla
zastrašena a přikrčila se po příkladu starších a
viděla posléze svůj ideál v dobrém zaopatření ve
službě státní Jen na gymnasiích, a to především
na staroiněstském vyskytli se tehda, na počátku
let padesátých mladíci, kteří byli dosti ideální, že
v této chlebařské a praktické době jali se pěsto-
vati literaturu. Mezi nimi byli Hálek, Pfleger,
Janda, Bendi a Neruda.*)
Jest pochopitelno, že jim literatura česká,
jaká tehda byla, nedostačovala; vždyť, když se
vše vzalo kolem, nebyl tu než Kollár a Celakovský;
Erben byl representován jen několika po časo-
pisech a almanaších roztroušenými básněmi, a
polozapomenutý, zavržený Mácha nedočkal se
ještě ani celého vydání svých spisů. Z prací Bo-
ženy Němcové, jež rovněž jen po různu v listech
belletristických byly otištěny, vycházely teprve
» Národní pohádky a pověsti < (ukončeny r. 1854);
*) Viz o tom bližší v mé stati: 'České maniřest:iřní
almanachy v letech padesátých až sedmdesátých. »Květy«,
1898 str. 590 a násl.
nejlepší pak její dílo, » Babička* (vydané r. lSn5),
nebylo ještě ani napsáno. A nového, co by jen
za řeč stálo, nevycházelo nic.
To byla chudičká žeň, skrovná pozůstalost
po předchůdcích, to byl hubený výsledek půlvěké
práce! A co z toho mohlo tehda ty hochy na-
dchnouti? Kollárova idea všeslovanská zdála se za
teiidejších politických béhů odbyta, snad na vždy
pohřbena; vždyť ani za doby krátkého jara vol-
nosti neprojevila valných výsledků. A Celakovský.?
To nebyl nadšený věštec, který by byl mohl za
sebou strhnouti mladá srdce.
Co tedy zbývalo těm lačným a žíznivým
nadšencům, než uchýliti se do ciziny. A tam lá-
kaly je opět kvetoucí literatury národu západních,
neboť jen v těchto nalézali velké, volné myšlenky,
jež je mohly povznésti nad dusivou tíži nevol-
nosti domácí. Nalézali tam vše, čeho nebylo v lite-
ratuře naší a co básníci předbřeznoví, i kdyby
byli chtěli a dovedli, napsati nesměli. Ale spisům
literatur cizích byla po březnovém převratu cesta
k nám uvolněna, nastalá pak reakce netroufala
si již knihy ty zakázati.
Z německé literatury byl to především tehda
stejně zbožňovaný jako kaceřovaný Heine, který
se stal miláčkem mladistvých epigonů, zvláště ale
Nerudy, jenž v něm nalézal vysloveno tak mnohé,
co mu tehda v mozku vířilo a v duši bouřilo;
zvláště ale lákal jej ten skvělý ohňostroj kousa-
vého vtipu, ironie a satiry. Z poetů francouzských
pak uchvátil hochy ty brilliantní Victor Hugo,
blížící se jižjiž vrcholu své slávy; z anglických
byl to především Byron, který naplňoval jará
ňadra jejich nezměrným nadšením; vždyť jim
právě v té beznadějné, mizerné době, jež je na-
plňovala jen zoufalou nespokojeností s tím, co bylo,
mluvil přímo z duše. K tomu pak ještě onen
všelidský velikán Shakespeare, a pak zase všecka
ta vzdorem a nenávistí k utiskovatelům kypící
literatura mladého Německa : jak tu bylo možno
nepřilnouti k všemu tomu vášnivou láskou mla-
dých srdcí a nehledati tam v těch světových
literaturách své ideály.
A jak nemě'a v těch svěžích, ideálně horu-
jících duších, odkájených a vychovaných litera-
turou světovou vzniknouti myšlénka přenésti to
vše, co tam viděli velkého a krásného, k nám a
zbudovati na tom skvělém základě novou českou
literaturu, když vše, co jsme měli dosud doma,
se jim při porovnání s tam tím světovým musilo
zdáti tak malé, tak nepatrné. A kterak neměli
logicky souditi, že to bylo tak malé a nepatrné
jen proto, že se dosavadní čeští spisovatelé ome-
zovali jen na ten úzký obzor malé vlasti a ne-
velkého národa., uzavírajíce se cizím směrům a
cizím myšlenkám ř
Jak neměli souditi, že odstraněním zdi, dě-
lící nás od světa západního, osvojením si jeho
myšlének a směrů nebude docílen rychlý roz-
květ našeho písemnictví?
A s touto myšlenkou dorostli a vystoupili
na veřejnost, to byl a tak se vyvinul a vyvinouti
musil onen »kosmopolitismus« družiny májové.
A takovou cestou spěl a dospěl též Neruda,
intellektuelní to vůdce této družiny, k názorům,
jež vyslovil v článku »Nyní«. By vyvodil a opřel
své úsudky, postavil se zde na stanovisko vše-
lidské a tvrdí, že v moderní době již není indi-
viduelního snažení se jednotlivých národů, ale
uznává jen mocný směr celého člověčenstva, který
jest v^šeobecný a vede k čisté lidskosti. Z toho
sleduje — však toho Neruda ve stati té nedo-
řekl — že není také individuelných snah v jed-
notlivých literaturách, nýbrž jen všeobecný, čistě
lidský směr Tento nutný důsledek vyslovil teprve
později a na jiném místě, totiž ve svrchu citované
poznámce k Hálkovu článku, ale tam pak již zcela
nepok ry tě takto : »poesie nesmí ani být více
poesií národní, alevšeobecnou.« V článku
'Nyní« vyznívá formule Nerudova v slova, že má
český spisovatel západní literatury světové (fran-
couzskou, německou, italskou a anglickou) pova-
žovati za své a pracovati na základu tom, jejž
velikáni jiných národů již bylí položili. To jest
však patrně totéž, co kratčeji řečeno v právě
uvedené poznámce a rozdíl leda v tom, že tam
se praví, co nemá a co má býti, kdežto zde se
naznačuje způsob provedení. Ovšem zde Neruda
žádá ještě také — a to vzhledem k postulátu
všeobecnosti literatury zcela důsledně — přibírání
konsekvencí ze slovanského živlu. Méně dů-
sledný, ale pro Nerudovo pojímání věci důležitý
a charakteristický jest pak závěrek, že tím přibí-
ráním slovanských (zde Neruda patrně s úmyslem
nenapsal pouze českých) konsekvencí mohla by
povstati literatura zcela originální.
V posledním odstavci, kde vapostrofě k spiso-
vatelům vše resumuje, volil Neruda ještě mírnější
formu výrazu, žádaje jen, bychom se u cizích
národů učili, jejich stupeň vývoje pozorovali,
s jejich světem myšlenkovým se spřátelili a pak
v sobě vše v nový celek spracovali s tím, co jsme
s mateřským mlékem již obdrželi a ve vlastech
svých seznali, a dodává, že to bude zajisté slo-
vanské, poněvadž jako Slované jinak tvořit nedo-
vedeme. Pokrač.
ir ^ ivf ^ líf % ir
Vilém Mrštík:
NAŠE IDEÁLY.
/\/lnoho zaviněno bylo tím, že se lidé ve svých
^ '^ * dobrých snahách zastavili na pólo cestě.
Krásné ideje se psaly, vznešené zásady se
hlásaly, lidé se s nimi nosili i honosili, ale ne-
uplynulo ani desítiletí a začali s nich smlouvat,
sobě si je přizpůsobovat, jedny se umlouvaly,
druhé vykořisťovaly ve prospěch osob, stran
i majetku.
Jako se obchází zákon psaný, obcházel se
i zákon nepsaný, a to tak, že mizelo, až pone-
náhlu zmizelo všechno veřejné svědomí.
Nevěrnost člověka k člověku ještě se cítí,
ale nevěrnost k velké, za cíl přijaté myšlence
cítí už málo kdo.
Tak ze srdce vymizel i stud za skutek na
vlastní věci spáchaný, n není už mnoho lidí, kteří
by jakoukoliv proradu brali příliš trat^icky.
Tu leží také nejnižší bod přítomného úpadku.
Na jedno se však ani nyní zapomínat nesmí,
že není vinou pravdy, je-li obcházena, ale těch,
kdo ji obcházeli.
Přítomnost je zlým těchto skutků žalobcem.
Život, který žijeme dnes, pohybuje se svou
setrvačnou silou dál, ale je to život bez veliké
duše, bažení bez vysokých cílů; až dosud jako
bychom žili z tuku nastřádaných sil — odtud
začíná už studeno, vzhůru to nejde — život ztrnul
v rovné linii.
Niveau čistě prostředního charakteru.
Dráhy by byly rozličné, ale vůle není už
jedna.
K tomu nemusilo dojít, kdyby nebylo jednoho
základnílio přehmatu, kterému propadl náš život
na celé čáře.
Dvě velké vlny přehnaly se veřejným naším
životem, a těžko rozhodnout, která z nich byla
zhoubnější.
Dnes už nikoho nebude tajno, že duší ce-
lého životního našeho snažení, jehož zásluhou
jsme se stali aspoň tím, čím jsme: bylo ono
proskribované, nyní tolikerým posměchem po-
házené vlastenectví českého člověka.
Vím, v jakou nenávist uvedeno bylo toto
jméno.
Vín) i, jaké theorie podkládaly se lidem na
vyhlazení tohoto »zla«
Ale vím také, jaká křivda se stala tomuto
jménu a jak zhřešeno zde bylo na nejprimitiv-
nějším požadavku každé filosofie: logice.
Není-li cit vlastenecký než produktem uměle
vyvolaných a uměle pěstovaných sil, jako zvyk-
lostí, poměrů zájmů a mravů a t. d., pak každý,
kdo takový důkaz vede, hroziti se nesmí žádných
konsequencí svého učení a prohlásiti je povinen,
že stejně zatracení hoden je i cit rodinný. I ten
je produktem pouhých zvyklostí a zájmů, a kde
těchto podmínek není, není ani lásky otcovské,
ani sesterské, ani bratrské, a přitažlivost mateř-
ská klesá až na pudové minimum.
Je proto cit rodinný zavržení hodný.'
Není od něho závislá právě nejkrásnější část
soukromého i veřejného života.?
Měl by kdo odvahu popírati nedohledný a
pro celý svět osudný jeho význam.?
Té odvahy nikdo nemá a mít nemůže, po-
něvadž i dítě vidí, že by povídalo s nesmyslem.
Počítá-li se však s nesmyslem jedním, musí se
počítat i s nesmys'em druhým. Právě absurdnost
důsledků odhaluje všechnu chudobu a zvrácenost
všeho, co důkazu položeno bylo za podklad.
Je patrně v životě národů i jednotlivců ještě
něco vyššího, než pouhá uLožácká pravda reality
a toto něco do počtu přibráno býti musí, jinak
celá budova filosofické these není než logickým
[iřemetem, a je-li přes to hlásána vědomě a zvůlně,
činí dojem lapavky na zmámení slabě myslících
lidí. —
Ale nechť už jsou tyto theorie jakékoliv.
Zatím víme jen tolik, čím nám vlastenectví
bylo a co jsme v něm ztratili.
Byla to moc, kterou se lidé udržovali při
sobě, byla to síla, která rozmnožovala naše řady
a stále k vyšším a vyšším cílům rozplameríovala
českou duši, ve vlastenectví ztělesněna byla
plodná a živě všemi cítěná idea, která jako krá-
lovna mezi včelami přebývala mezi námi a ne-
dala nám zahynout. Ve vlastenectví byla i jakási
disciplina, která nedala jednati každému, jak chce
a kdo chce, nýbrž jen potud, pokud zdrávo b\lo
celku. I tu patrně bylo ještě něco vyššího, než
jsou práva prostého individua, a toto něco uklá-
dalo lidem nepřekročitelné meze. Nehlásají se
jisté věci bez trestu v národě myšlenkově dosud
nevyškoleném, a jen tím si možno vysvětlit, že
nyní stačí už vytisknouti i sebe dojemnější hlu-
potu, a vznikne-li pro ni polemika, válí se zítra
národ v klubku dvou hrdlujících se stran.
Ve vlastenectví konečně rostl v nás čistě
náš národně čestný typ, a není vinou ideje, že
se v poloii vývoje zvrhnul v typ odporný
Byl to typ utlačeného, pro spravedlnost trpí-
cího člověka, ve kterém se probudilo vědomí
práva na život a veškery jeho potřeby, typ okra-
dené existence, která nejen hájila zbytky všeho,
co nám prostě zbylo, ale znovu, neúnavným bojem
vydobýti se snažili všechno to, co až dosud zů-
stalo pro nás ztraceno. Typ člověka, který poznal
a poznati měl, že zase jen tenkrát dobude své
vnitřní a časem i vnější samostatnosti, když du-
chem svým a vší cenou národního bytí vynikne
na stupeň nejvzdělanějších národů a odtud mě-
řiti bude i dílo nade všechny jiné. Tedy typ ne
trpný', ale bojovný v tom smyslu, jako bojovným
že musí býti každý, kdo po ztrátě jmění zákon-
nou cestou vydobýti se ho snaží zpět. Vzor cti-
žádosti, které chyběla jen neúmorná důslednost
a stále živená vůle, aby se vypnul až na typ
nejmodernější soustavy. Touto zkonkretisovanou
formou ideálu přib4žoval se čestný člověk ideálu
člověka vůbec. Celý náš národní boj není než
bojem za spravedlnost a důstojnost lidskou. Celý
ten tlak po vzdělání a vyniknuti žíznící duše
není než touha po dosažení nejvyšších vrcholů
civilisace světové a při tom domovu věrné. A jen
z této titanské odhodlanosti, bezmezné sebe-
důvěry plného vědomí však v národě skrytých sil
dovedeme si vysvětliti veliké rozměry ducha, do
daleka promítnuté cíle našich předků — — na-
pjetí jejich vlastních sil bylo také dle toho.
Proto typ vlastence znamenal tolik, jako mít
heroicky odhodlané srdce, nelitovati ničeho, ani
času, ani sil, ani majetku, a všechno dáti v oběh
všem společné myšlence.
Vlastenectví bylo lidem toliko jako vědět,
proč žijou, trpí, proč se zříkají svého majetku
(testamenty) i života. Ta idea opravdu žila mezi
námi jako svatá, a tu pravdu její krásy, tu či-
stotu její velkosti nenahradilo nám dosud — nic
Tu nešlo jen o reelní vystižení situace, od-
hadnutí a suchý výpočet sil, ale šlo tu o psycho-
logickou vzpruhu národního organismu, která by
mu dodávala stále nových a nových sil, rozmno-
žovala jeho děti i statky a na výši uvědomělé
existence povyšovala život i sebe skromnější —
i když jednotlivec obejde se bez takové vzpruhy,
dobře věda, že práce a dobrý dorost je pro něho
prostým příkazem člověka vůbec; massa není
tolik jako jednotlivec, a jednotlivec nikdy nezmůže
to, co vykonati musí seřaděné massy. A ty chtějí,
aby jim někdo poroučel, a když to není muž
člověk jeden, imperator ducha, musí to být aspoň
konkrétní idea, a to taková, aby proud její pro-
cházel celým národním tělesem. A tím vlastenectví
bylo Rationalismus nikdy tu nahraditi nemůže
vnitřní této energie, které tělu dodati může pouze
činuplodná a pro čin celý život rozplameněná
duše.
Rationalismus žije a proniká jen v mezích
daných poměrů. Dál si netroufá.
Ale nechť sám si každý zodpoví záhadu, zdali
bychom vůbec jako národ byli živi, kdyby před-
chůdci naši kroky své byli odměřovali dle tehdej-
šího stavu věci Zoufat by si musili: vždyť do-
slovně stačilo jen, aby padl strop i s těmi poměry
na shromáždění několika málo hlav a bylo —
po národě.
Ne, ti lidé žili nad své poměry, jejich ideály
nesly se nade všechen zdravý rozum. Jen za cenu
fanatického přepjatí a až do strhání vyčerpáva-
ných sil dali život nám budoucím —
A v tomto přepjatí, fanaticky celou šířkou
života stále za jedním, evropsky všestranným
cílem ženoucí se mysli obsažena je nejen krása
a síla, ale i celá českost naší povah)-.
Tomu bývalo tak, dokud lidem před očima
tanul v celé plnosti a výši obraz třebas malého,
ale duchem velkého a stálo po větši a větší výši
toužícího národa. Tento osvětový ideál neměl
žádného viditelného konce Jeho vzdělanost sama
pokračovala, neustal, rostl bez konce. Proto v něm
byl život věčný, postup bez hranic a nebylo
žádného důvodu ani v hodinách největšího ná-
rodního neštěstí, aby se od něho ustupovalo byť
jen na krok. Z celé té bohaté perspektivy ne-
dosáhli jsme dosud ani prvních posic, zbývaly
ještě bezpočetné jiné, kterých bylo třeba znovu
dobývat a nově hledat — jak bylo možno za-
potáceti se na jednom místě?
Historie několika posledních desítiletí a
zvláště přítomnost dává na to říznou odpověď.
Výraz všech uvedených snah vinou buď ne-
šťastně zrozených nebo nedochovaných lidí s pole
čistě osvětového záhy se přesunul na pole vý-
hradně politické, a ostatní posice zůstaveny jen
na starost náhodných dobrovolníků. Zapomnělo
se, že politika jen tenkrát, je-li dokumentována
vysokou kulturou celého národa, má také svuj
vysoký hlas — — iiot..!.,.
% ivf % % % ir ik
VÁCLAV Hladík:
EVŽEN VOLDAN.
1.
^wl ejen bledé jasný přísvit pronikající spuštěnou
^ ^ záclonou a zachycující se v odlesku zrcadla
proti oknu visícího, též zvuky a hlasy ulice za-
znívající s jakousi zvýšenou a veselou rušivostí
přesvědčily jej, že den je jasný a již značně po-
kročilý. '•
Zívl, chtěl sáhnouti po hodinkách ležících na
nočním stolku mezi svíčkou a dvěma rozevřenými
knihami, zavadil o uvadlou, smuchlanou kytičku.
Kytička spadla na podlahu.
• Hrome ... to jsem . . . aby do toho . . .« za-
klel, zamručel a bezvládně zapadl zase do peřin,
oči se mu zavřely, údy jako samy sebou schou-
lily, a již mrákotně zase usínal v tvrdém, úporném
spánku, kdy mladé tělo v několika ranních ho-
dinách chce nahraditi vysíleni prohýřené noci a
rychle, dychtivě uklidniti krev do horečky po-
bouřenou.
Po několika minutách zase se probudil náhle
a zjitřeně. Pozvedl se a ohlédl k oknu. Jas dne
prozářeného sluncem vnikajícího podél záclony
udeřil jej do očí, zkřivil tvář jako malé dítě, jemuž
se chce do pláče, odplivl zhurta na podlahu, od-
kašlal dusivě a pocítil všechny veleznámé a často
proklínané příznaky kocoviny.
Nevyskočil z postele jako jindy, kdy ráno
slunce jakoby přililo energie a bujnosti životní
jeho tělu i duchu, kdy probouzel se divoký a
výbojný s novými nadějemi a touhami jako voják
ze snu zalarmovaný povely a signály k útoku, a
hnal se do práce s radostí a vztekem umělce
stále zápasícího, stále nespokojeného, stále zkla-
maného životem i sebou, stále věřícího a proti
osudu i lidem revoltujícího. Tu promáchalse půl
hodiny studenou vodou, shltl snídani a s ní ranní
žurnál a korespondenci, deset minut věnoval do-
mácímu tělocviku, činkám a šavli, a pak . . . valně
již ochablý po divokém prvním wpadu do denní
práce, přiblížil se ke stolku, ke svým rukopisům,
poznámkám a knihám, při čemž první jeho sta-
rosti bylo hledati záminku, jak by se vyhnul
práci. Založený dopis, bez jeho vědomí odložená
kniha stačily v nejhorším případu, aby literát
ztropil hrozný hluk, vyděsil svou starou hospo-
dyni nářkem, klením a výčitkami, že ten nepo-
řádek nesnese, že každému přeláme hnát, kdo se
dostane k jeho stolku, že již zase tím rozčilením
je připraven o náladu, zničena kapitola románu,
scéna dramatu, jež mohla býti napsána, a pone-
chav hospodyni v němém ustrnutí nad literární
pohromou, způsobenou založeným dopisem neb
uklizenou knihou, odešel rychle, bouchl zlostně
dveřmi, ale velmi vesele utíkal po schodech a
s lehkomyslnou radostí šel na promenádu nebo
na klep ku knihkupci.
Ale dnes měl Bulíř probuzení kalné a me-
lancholické.
Jindy v takových chvílích byl velmi mravně
rozhorlen na sebe a pln ještě mravnějších předse-
vzetí. Přísahal si, že se, dal naposled svésti svými
světáckými soudruhy, že vyhne se úplně společ-
nosti, návštěvám, pitkám i dobrodružstvím, jimiž
prosíval svůj život jako květy někdy velmi hořké
vůně a sliboval si, že cele se obrátí ku práci a
k ideálu života superiorního.
Ale dnes do rozmrzelozti a ponuré vyhlídky
pokaženého dne vpadl lehký dráždivý úsměv,
kterýž znenáhla rozháněl mlhy melancholie . . .
cítil jemný, rozkošný parfum ... a zvířené my-
šlénky roztančily se ve vzpomínkách smíchu, še-
lestu krajek, kypivě šumícího vína.
V pološeru pokoje proťatého zlatým paprskem
slunce zmítaly se, vlnily se nádherné fantomy
rozkoše a krásy.
V baletních střevíčkách, v obláčku průsvit-
ných, vonných krajek přihopkoval takový sladký
přelud . . . jiný plavně se vznášel v nalíčené, dé-
manty ozářené majestátnosti krásného Hříchu . . .
jiný fantom připomínal mu snivou melodickou
něhu krásy tiše a naivně se poddávající...
A tak v ranním zamžení duše po noci příliš
veselé lhal si své poetické sny a proměňoval si
studentsko-bohemskou orgii ve vzácné a nádherné
symposion . . .
»Ach, osle . . . vždyť Karla má falešné zuby...
a jak úchvatně hloupá je ta křehoučká Milá,
s očima tak velikýma a krásně rozevřenýma, ja-
koby vpíjely do sebe moudrost života . . . hlu-
páku . . . kroť svou fantasii ... a co je ti konečně
do nich. Ty polibky jsou příliš laciné . . . zboží
z dražby... kdo dá víc!«
Zívl dlouze a se strašným povykem, jenž byl
jeho válečným pokřikem v útoku rána na neji-
stotu dne. Jako lidé slabé vůle, ale silných vznětů,
dychtivých touh musil se podněcovati do skutku
prudkými slovy, velkými gesty. Musil dříve zpit
svou vůli dobrodružnou a zalétnou fantasií bás-
níka . . .
Zase ochable klesl do podušek zpět, při-
mhouřil oči a polohlasitě zvolal: »Růžo....«:
nebo Li«Ju', piidle tuho, jíikč /.eiič se právě kořil
z pov/.dálí, jaká rozliLiholiki v mim všechny písně
a melodie mladé blouznivosti a roztoužeiiosti.
Dovedl být velmi snivým, lyrickým, ano i senti-
mentálním k ženám, jež mu byly vzdáleny, ne-
přístupny — a ty jedině miloval. Jinak dovedl
se opatrně zavírali před plíživými šelmami žen-
skými a buď ironií nebo i cynismem chránil
před nimi klid své duše, kterou chtěl zasvětiti
jen své práci a ctižádosti.
"Ach Lido . . . roztomilá T>ido . . . s dlouhými
řasami novicky a s malým, pikantním nosíkem
cocotky . . . oh Lido...' hučel a bručel v jakémsi
rozzpívanéui monologu, » miluji vaše nevinné oči,
které budou moc klamati — oh . . . Lido . . .«
Zvonek zazněl v předsíni.
Pošta? Dopis.' Od koho... snad ne od...
od koho vlastně by mohl dostat dopis?... od
paní R., brrr, čmáranina a pravopis služky na-
puštěný cherry-blossomem, nebo cituplné vykřič-
níky a popletené sentence slečny S . . ., či účet
nějaký nebo dotěrný, neodbytný poslík od redak-
tora či z tiskárny? . . .
Dvéře se rychle otevřely. Ale^nebyla to ho-
spodyně přinášející poštu dopolední.
» Polez z pelechu! Nestydíš se, ty Oblomove!'
ozval se ve dveřích jasný, mladě a ky[)ře znějící
hlas. —
Bulíř vymrštil se rázem z postele:
»I sláva, Voldane! . . . kamaráde . . . veliký
muži národa českého . . . který čert tě sem při-
nes" . . .«
Vytáhl záclonu a zamžoural cirna ve zlatém
přívalu světla.
Uprostřed pokoje nepořádného a rozházeného,
kde se povalovaly po všem nábytku knihy, pa-
píry, revue, časopisy, mezi nimi boty, kabát, vesta,
svrchník, což kromě převržené židle u postele
nasvědčovalo, za jakých okolností vrátil se Bulíř
domů, stál asi pětatřicetiletý elegantní muž s rusým.
zastřiženým i)lnovousom, držící v ruce cylindr,
hťil a světlé rukavičky.
Bulíř pohodil svou rozcuchanou, černou hla-
vou, podíval se na přítele mlčky a vyjevené, a
pak, jakoby si náhle něco uvědomil, vrhl se
k němu s nehorázným pokřikem :
» Voldane... chlapíku! molodče! vždyť já
ti musím gratulovat. Tedy je to pravda?-
Voldan nedbale pokrčil rameny, usmál se
lehce, jakoby chtěl bagatclisovati něco, co jej
vlastně velmi těšilo.
»Jsi zvolen ?«
»Ano.«
"Budeš tedy poslancem ?•«
»Ano.«
»A budeš ministrem ?«
»Eh, kdybys si raději ústa proplách' a ne-
žvanil tak hloupě, llybaj, stroj ^... Styď se,
lenochu ... to se nedivím, že při tomhle životě
píšeš jeden román pět Ict.«
»Ale za to nestojí za nic! Ale, Voldane, Vol-
dánku, ani nevíš, jakou jsem měl včera večer
radost, když jsem se dozvěděl, že jsi prorazil. Na
mou duši jsem rád. Konečně jeden z našich do-
stal se mezi pány politiky. A co tam vlas' ně
budeš dělat ?«
Bulíř si podepřel ruce v bok a pohlížel velmi
komicky na svého přítele.
» Ovšem budeš pracovat pro vlast, věnuješ
se národu čili, jak my v novinách též píšeme —
trpícímu lidstvu Ano, tak je to nějak, v politice
platí též nadšený nápis, který jsem četl kdesi na
kůlně dobrovolných hasičů;
Kdo Boha, vlast a národ ctí,
věnuje se hasičství !
Proto máme u nás tolik hasičů a politiků . . .«
Voldan se dal do smíchu a steleš! na divan.
• Prosím tě, už se jdi obléci. Kde jsi zase
llámoval. A jaké parfumy to přmášíš s sebou . . .
inu ovšem, kytička také. To nesmí scházet Tedy
pospěš, chci vypiti v bodeze sklenku sherry. «
r'.,l;r:i.:.
lir
ir
vV
Www
jlki SUAIÍN:
NA VLNÁCH.
NOVriLI.A. —
I I norové slunce zářilo svým vzdáleným, slibným
^^ ohněm, tavíc zvolna bělostné jehličky noč-
ního mrazu roztřesené niezi kolejemi malého
nádraží a zvlhčujíc promrzlou dlažbu úzkého
perronu tou chvílí nezvyklým ruchem oživlého.
Poslední vlak, jedva se zastaviv, vychrlil zde
dlouhé zástup3', vracející se z jakési významné,
jubilejní slavnosti, k níž sjeli se účastníci z ven-
kovských měst i odlehlých dědin, a potřásaje
načechraným chocholem žlutavého dýmu, pyšný,
nevrlý, těkavý poutník mizel v bílých dálkách
rovin. V šumivý, rozlehlou Síří jilochého obzoru
ztlumený hlas množství proudícího i)odél špinavě
žlutých zdí nádražní budovy, těžkými oddechy
supěla lokomotiva odstavena za výhybkou a
s protější strany nádraží táhlý rachot vozu zněl
jasně a tvrdě zimní krajinou. Ale vchody byly
dosud ucpány massou do sebe shnětených lid-
ských těl, jež protékala zvolna do tiché, slunné
roviny s blízkým, idyllicky klidným městečkem
a záhy ppstříkla silnici i polní cestičky černými
skvrnami, řinoucími se chvatem mravenců k na-
hloiičelým, trsnatým kupkám rodných dědin.
V přeplněném nádraží neubývalo ruchu Bylo
viděti blýskavé odznaky pěveckých jednot, salonní
úbory pod zimními plášti a celou stupnici nálad
lidí vytržených čímsi příjemně vzrušujícím z jedno-
tvárnosti všedního života, počínaje nevyčerpatelnou
seti vačnost! zpěvních hrdel a rozjařenosti vytrysklé
z ovzduší pivních džbánků až k omrzelým, v únavné
polodřímotě vedeným rozpravám o nevyspání,
ohřívané telecí a pošlapaných kuřích okách.
Nápadně vytáhlý pán s dlouhým černým vlasem
a žensky bílou tváří ostrých tahů prolétl jako
rtuť tlačenicí, zahlédnuv před nádražní budovou
přítele smlouvajícího s fiakrem.
» Nečekáte na lokálku, pane řediteli?* volal
přes hlavy zvolna postupujících, tlačících davů.
Ředitel, obstárlý, těžkopádný pán, stojící
prostřed cesty u vozů, sebrav pozorně do hrsti
svůj rozevlálý plnovous, těkal několik vteřin ne-
jistě svýma obrejlenýma, krátkozrakýma očima
»Ah, to jste vy, doktore !« Jeho malinké,
žluté oči se zasmály. » Nikoli, nečekám na lokálku!
Musím být o polednách doma. Je tolik práce !
Nechtěl byste jet se mnou?«
»Ano, chtěl jsem vám nabídnout. Nebudu-li
překážet .. .«
'Ah!« mávl rukou, sjsem velmi rád. Ten
chlapík žádá sedm zlatých a je to jen půltřetí
hodmy. Takhle ovšem se to již vyplatí ... A kdož
ví, zdali se ještě někdo nevyskytne. Místo by
bylo «
• Ano, počkejme chvíli. Ah pardon I Ruku
líbám, milostJKá paní! Račte prominout U
Drobná, mladistvě vyfintěná osůbka, stojící
opodál, pohnula vznešeně hlavou na pozdrav.
Ale ihned se odvrátila. Její číhavé bledé oči
pátraly po čemsi v tlačenici vchodů. Ale davy
již prořídly a roztěkávaly se. Pohyb měl rychlejší
tempo. Cíhavé bledé zraky zostřily bdělost a
celou svou vydrážděnou lačností pídily po kořisti,
jakoby ji chtěly nabodnouti tupým, tvrdým stu-
deným pohledem a pak ji rozdrtiti jízlivým vý-
směchem bez jediného slůvka mimickou silou
svých hrubých uvadlých tahů. Ale čekala přece
nadarmo. V špinavě šedých chodbách třásly se
křišťálové paprsky zimního slunce a země kolem
černala a jihla. V dešťových rourách to za-
zvučelo. Prostranství před nádražím bylo již
prázdné, ale v čekárnách a restauraci bylo
velmi živo.
Paní rozběhla se drobnými krůčky k mužům
stojícím u povozů, ukazujíc zbytečně velikou část
své křiklavě červené spodničky.
» Doktore, něco vám svěřím, umíte-li mlčet, «
pravila přiblížíc se mladému muži důvěrným, lí-
pavým dotekem. 'Když jsem vystupovala z vlaku,
zahlédla jsem v restauraci druhé třídy Pavlu
Jodasovu. Já se nemýlím, doktore, mne mé oko
nesklame. Byla to ona!« Pravila to tak důrazně,
jakoby se zapřísahala, tisknouc ruku k prsům
a ukazujíc pod přivřenými víčky jen bělmo oka.
»Aj, totě zajímavé, milostivá paní,« pravil
mladý muž živě, ale jaksi bez vnitřního zájmu.
Ježto mu mluvila z blízka do tváře, byl zlostně
podrážděn zápachem z jejích úst i dotekem jejího
suchého, zvadlého těla, jež se na okamžik při-
tisklo maně k jeho rameni. Poodstoupiv poněkud,
zvážil určitěji dosah této zprávy.
»Tak už se zase objevila? To snad teď jede
zase domů ... to už tedy . . .« rozesmál se hlasitě,
nechávaje větu pikantně nakousnutu.
»Už je patrně zas vše v pořádku : fidel
děvče !« zasmála se paní.
»Když si vzpomenu, co jsem se s ním
o loňském masopustě natančil ! . . .« V rozpacích
pošinul klobouk a jeho dlouhými sevřenými zuby
protáhlo se cosi jako vzdech. Ale v tom již oživl
jízlivým rozruchem. »Ale je-li to ona, pak by se
zde setkala s Křínem. To by bylo znamenité !
To bych mu přál.«
»Ah, tenhle Křín ! Tenhle šelmovský Křín.«
Paní uvěsila se koketně na rámě svého manžela.
» Milouši, slyšers ho zpívat?"
Pan cosi nevrle zabručel.
»Ah, pardon, já zapomínám. « Paní vzpřímila
se obřadně, přiblíživši se těsněji k mladému muži,
mluvila důrazně, jakoby slova podtrhovala. 'Gratu-
luji vám, pane doktore ! Jsme na vás pyšni.
Takového sbormistra nemají všude! Naše pěvecká
jednota se činila. Zejména dámy. Ale tenhle Křín,
tenhle šelmovský Křín!« A obdařivši opět mla-
dého kollegu svého muže důvěrným lípavým
dotekem, jenž je dovolen zajisté jen dámě velmi
zralého věku, rozesmála se nepřirozeným vří-
skavým smíchem, jejž vynucovala s nemírnou
námahou, až jí dech došel a tváře zrudly.
Doktor smál se nucené, ale manžel opět
jen mrzutě zabručel.
»Vedle mne seděla paní radová, ale ta byla
chudák černá od smíchu. » Opět zaujala koketně
posu šťastné manželky, ale starý pán vybavil
mrzutě své rámě.
• Není mi to příliš milé, « vykládal doktor
tichým, důvěrným tónem řediteli, nevšímaje si
dále jeho choti. »Budu mít mrzutost s jejím
bratrem... jsme dobří přátelé!*
»Nu a což vy za to můžete?* vpadla mu
paní horl vě do řeči. »Na programu to přece
nebylo. A kdybyste to byl dal na program, co
na tom? Je to národní píseň! Ale jak to bylo,
prosím vás? . . . Celou cestu si to s paní radovou
vzpomínáme... Tak nějak: Má panenka smutná
chodí... nebo: Má panenka smutná zmizela mi
s oči... lidó povídají, že jf . . . Ne, iie ! Aspoň
ten nápíiv! Vy to neznáte, doktore .?»
»Neznám, milostivá paní.«
»Ah, nelžete! Vy, takový hudebník. . .«
Poněkud se zarazila, vidouc obočí manželovo
hrozivě svraštěno. Byl ode dávna tak málo-
mluviiý vůči ní, odbývaje ji zpravidla jen lho-
stejným pohozením hlavy. To však jí nikterak
nevadilo; byla tomu zvyklá a neuráželo ji ani,
když ji ve své nevrle zhrdavé fiovýšenosli muže
»piísné«, exaktní vědy hrubě odbyl. Někdy
totiž hlavou starého učence plnou mi tvého, lexi-
kálního m.atcriálu šlehla rušivě drsná myšlénka
nespokojenosti životní a řádila tam jako myš ve
starém archivu. Tu zdálo se mu, že ženina oči-
vidná nicotnost s celým tím balastem spole-
čenských lží, předsudků, špatností a domýšlivého
hlupství znesvěcuje jeho rodinný život, že po-
rušuje povahu jeho dospívajících dětí, na něž
zlým příkladem vykonává vliv tak mocný, že mu
nedovede čeliti ani jeho hluboký, láskyplný názor
životní a neposkvrněný karakter. Ale myš ve
starém archivu je nebezpečným hostem Vyhlodá
zlatá zrna tisícileté moudrosti a pokálí často
historické dokumenty nezměrných hodnot po-
věřené královskou pečetí. Proto jí, revolucionářky,
nikdy nešetřil. Spatné vlastnosti ženiny přičetl
na vrub ženskosti vůbec a vyvolala-li někdy
drzým přepínáním svých práv, okázalou zlo-
myslností a jinými přehmaty zlou krev ve svém
okolí, vždy mužně a rytířsky se jí zastal. Jeho
čistý štít byl vždy pohotově zachycovati padavky
a shnilá vejce adresovaná mravní úrovni žen
jejího druhu. Měl za to, že se jim děje křivda;
viděl v nich nezodpovědné, stejnorodé složky,
tvořící určitou společnost, jež absorbuje jich bez-
barvou malomocnou bytost, tvoří a vyhraňuje
jich názory a udává směr jich myšlenkovým
proudům, jako řeka udává směr přítokům, jež
s ní splynou. Ale kromě těchto ^všeobecných*
vad měla jeho žena jednu specielní, jež ho po-
někud rozhořčovala: ráda okázalými nemístnými
něžnostmi demonstrovala před neženatými muži
slasti manželského ráje jakoby jim chtěla dělat
laskominy. A to mu bylo vzhledem k těžkým
starostem, jež inu způsobovala dospívající rodina,
odporným a nepřípustným. Odstrčil ji dvakráte
od sebe, když se k němu lísala, nazývajíc jej
• miloušem', hledaje příležitost k výbuchu k vůli
milostné aféře, pro niž by jinak nebyl ztratil
slova.
• Musím vám říci,< pravil, kouleje zlostně
malýma žlutýma očima, »že mě ta věc přímo
rozhořčila. A tohle se smí beztrestně přihodit
v intelligentní společnosti jež se sjela za účelem
čistým a vlasteneckým.? Hejsek, jenž svede děvče
z vážené rodiny, tropí si z ní svou písničkou
posměch, aby nás pobavil ! A na místě, aby jej
vyhodili, jak jsem očekával, sklízí bouřlivý po-
tlesk a je několikráte vyvolán! Toť přece ne-
slýchané!*
Oblíbený -sbormistrt byl tímto výrokem
váženého pána nemálo překvapen. Jeho bílá tvář
zrůžověla, vážně a široce s patrným rozechvěním
jal se vyprávěti, jak se věc přihodila. Neměl
o tom ani potuchy. Křín mu jen, řekl, že zazpívá
národní písetV A Křín má pěkný tenor a za-
jímavý přednes. A jak je oblíben, zejména
u dam!... Nedalo se ničeho namítati, vždyť to
byl Křín, takový » salonní lev«.
Omluva byla tak skromná a působivá, že
ředitele přímo dojala. Ne, on nevinil doktora.
Cení vysoce jeho hudební vlohv, jež tak zpří-
jemňují společenský život v malém městě Ale
ten potlesk a vyvolání znělo mu jako posměch
nejbližších spoluobčanů, adressovaný roduiě, jíž
stihlo neštěstí, A hlas jeho měkl laskavostí k mla-
dému muži, jenž odnesl jeho zlý rozmar.
• Mám také rodinu, mám také dcery, « skončil,
schyluje starostlivě hlavu. »A co potkalo dnes
jiné, může potkati zítra mne.<
• Dovol, « vykřikla jeho paní, jež se dosud
nemohla dostati k slovu, neboť oba muži mluvili
tak horlivě, že pokusy jejích námitek úplně
ignorovali, »nechci tě upozorňovati, že nečiníš
rozdílu mezi neštěstím a zaslouženým trestem.
Jenom si vyprosím, abys při této ošklivé aféře
nevzpomínal našich dcer. Zde nestrpím srovná-
vání: čisté, nevinné dítě a špatná holka — to
je rozdíl !«
Oba zalekli se téměř této logiky. Spatná
holka! Stálo to před nimi jako strašidlo morové
nákazy, jehož se netroufali dotknouti, aby ne-
vzbudili podezření, že jsou jím nakaženi Nevinné
dítě a špntná holka!... Starý pán hleděl roz-
jasněně před sebe a bylo mu, jakroy byl někdo
nazvedl břímě jeho starosti a pohladil jeho hodné
děti po tváři.
Doktor, stoje přímo proti vcliodu nádražní
budovy, hryzl se do rtů a významně pokašlával,
chtěje manžely na cosi upozorniti.
• Nevím, mám-li pozdravit,* pravil posléze. Ale
v tom již s rozpačitým úsměvem sáhl na klobouk.
Obrátili se rychle. Ve dveřích nádražní bu-
dovy stála ta, o níž mluvili. Mlčky, bez hlesiiutí
polykali očima tento zjev, jenž zdál se vyprávěti
napínavý příběh o dlouhých mukách a hrůzách
zoufalství, jimiž prošla. Nebyla to více svěží
veselá dívka, jež ráda tančila a zpívala, jež
okouzlovala svým zevnějškem i duchem, jež měla
nejvíce ctitelů a nejvíce závisti; byla to bytost
naskrze zničena, s podrytým zdravím a sešlapanou
duší, jež neměla ani tolik energie, aby se vy-
hnula urážlivému údivu a dotěrné zvědavosti
svých známých.
• Ta se změnila!' poznamenala polohlasitě
choť ředitelova Ale jedovaté střely jejích po-
hledů a mimického umění odrážely se bezúčinně
a hluše od Pavliny přepadlé, průsvitné tváře, jež
se nezdála ničeho vnímati.
Starý pán povzdechl těžce. Hlavou jeho
šlehla opět táž černá myšlénka, již si netroufal
pronést: Mám také dcery! Ale táž neústupná
starost o rodinu svedla jej k nové nejapnosti.
Postřehl především, že se naskýtá příležitost roz-
dělit těch sedm zlatých, jež požadoval fiakrista
na další částku.
»Snad jede domů k matce a my máme
ve voze zrovna ještě jedno místo k zadání, «
pravil tiše.
Jeho choť dosud unyle zavěšena na jeho
rameni s posou dvacetileté krásky, odstoupila
vážně a změřila jej zdrcujícím [)ohledeni.
• Jak to myslíš .?« tázala se hlasitě a důrazně,
jakoby slova podtrhovala, sjá . . . já(!) si mám
snad vedle ní sednout.? To přece ne!<
■ Probůh, tiše, tiše!...« konejšil ji. Ale ona
tu stála s hlavou vztyčenou a pyšným povržlivým
úsměvem na rtech, jenž zdál se praviti : Totě
cavyků pro lecjakou špatnou holku !
Doktor mávnul nervosně rukama, pošinoval
klobouk a rovnal manžety, v tváři všecek zru-
měněný, neboť napadla ho neuvěřitelná hloupá
myšlénka, že by snad tato přísná, pruderická
matrona ani s ním nejela, kdyby věděla..., ale
okamžitě se upokojil . . . »Bože, jak je člověk
hloupý! proč by nevěděla.? vždyť taková ctihodná
matrona ví všecko !« r-ii.
FEUILLETON.
EDVARD ALBERT.
Dne 26. září zemřel v Žamberku prof. dr. Edvard
Albert dosáhnuv věku 59 let. Denní tisk praíský i vi-
dcňíký po zásluze vylíčil činnost velkčho vědce, pro-
slulého opcrateura, slavného professora na vídeňské uni-
versitě. Česká veřejnost uctila pak v zesnulém muži vzácné
uvědomělosti patriotické, který když dosáhl nejskvě-
U-jšich hodnosti, pronikl do kruhů nejvyšších, byl ne-
únavným a nadšeným propagátorem věci svého národa.
Též česká literatura ztrácí mnoho v Albertovi, neboť
tento veliký učenec byl povaha umělecká, jeho srdce
bylo přístupno nejušlechtilejším dojmťim poetickým. Nejen
pro své velkolepé objevy a práce vědecké, ale i pro univer-
sálnost svého vědění, všestrannost svých schopností za-
sluhoval Albert plným právem slouti mužem geniálním.
Byl to imponující, superiorní zjev. Pravý aristokrat če-
ského svčta vědeckého a literárniho. Obzíral jasně všechny
obory osvěty, vědv, uměni, jeho erudice a sečtělost byly
ohromné. Dokázal řídkou obsáhlost svého vědění a při
tom vzlet i nohlessu svého cítění ve své krásně filoso-
fické přednášce při slavnosti zahájení české akademie.
Vídeňský operateur převyšoval tehdy celé své okolí nejen
ideovou šířkou a mohutností, ale i krásnou formou své
přednášky. Byla to sice akademická konference, ale příliš
aristokraticky a povzneseně styjisovaná, spíše by se ho-
dila pod kupoli Mazarinova paláce na nábřeží Conti v Pa-
říži nežli pod kupoU na Václavském náměstí. Albert měl
ovšem literární a kritické předsudky své doby, mladé
proudy literární byly mu cizí, a stál proti otázce studia
žen. Literární činnost Albertova byla velmi bohatá a
doplňuje pěkně obdivuhodný obraz jeho nesmírné práce
vědecké. Albert překládal do němčiny české básníky starší
i mladší. Vydal tři sbírky překladu: »Poesie z Čech«,
•Nová poesie z Čech<; a ^Nejnovější poesie z Čech, jež
s velkou znalostí sám sestavil a z velké části přeložil.
Albert byl důkladným znalcem poesie Vrchlického, o němž
vydal zvláštní spis, jenž dokazuje jeho zevrubnou znalost
činnosti básníkovy. Albert napsal řadu studií a článků
o české literatuře do německých časopisů a byl spolu-
pracovníkem »Ottova Slovníku naučného*, dále psával
do různých českých časopisů belletristických. H.
Eduard Hlas : AKÁTY.
Diskrétní hedvábné listí s mdlým obarvením, jakoby
nechtělo okázat naze svoje nitro slunci a našim očím.
jakoby stále pro sebe šeptalo choulostivé intimity, to
jemné vysoké listí s uschovanými trny vypučelo z jara,
už pozdě, vše jiné, obyčejnější, už tmavělo a lelnělo.
Tři veliké pně, taková pyšná, mladá, urostlá těla.
Uryly bílé stěny domu a pjaly své štíhlé rozlohy až po
střechách a někdy, lámaný větrem, vbíjely němě svoje
ramena do oken.
Jednou — a ta bolest z toho neštěstí je ještě živá —
těch akátů sametové květy, nalité jako bílé hrozny, už
čekaly. Nad nimi chvělo se kouzelné listí, a rudé trny
mlčely u jich noh. A letní slunce koupalo stříbrné pruhy
své moci po sdílně obnažených pních. Klamalo smysle
uťajcní těžkých parfumů v mladých medových květech.
Tesknila srdce nedostupnost laskavě nemluvného listí.
A opojeni žhavilo příchvlnost k mým rodným akátům —
Jednou — a ta bolest, moje akáty, nezcelila, ne-
zmenšila, nczvážila vaše neštěstí — přišel stařec a prošel
všemi sady. Pak zastavil pod námi a řekl v domě: já to
prořežu. — Ale neprořezal. Napadli k zemi vaši omšelí
bratří, ty beznadějné útlé pruty s černým skamenělým
srdcem uprostřed — vše kleslo!
A když naše oči v plném úžase, ztrnulé, proražené,
uviděly prvně v první vteřině vaši zkázu — vaše vyčí-
tavé, holé, dnes umrtvělé koruny, jako černými zlými
skvrnami nahoru v dvou, třech ramenech sténající —
jaký smutek, jaký žal,, jaká nejprudší výčitka nám rostla
po srdcích! Bílé květy v zelených kobercích naposledy
prohnuly měkká tílka, mdlá vůně jako z pohřbu plynula
zvolna z umírajícího listí. Země pokladená zahradou
mladého vadnutí sypala vzhůru hebkou vlhkost. Stesk a
mlčení a veliká světlost chodily okolo. Vše kleslo. Po vy-
vření prvního poznáni neodčinitelného neštěstí přenesly
naše úzké, lidské starosti svůj smutek do vás, moje akáty.
Odešli jsme — as bělavým šerem snily jste prvou
noc svého sžchnutí. Rostla vaše do tepen raněná ra-
mena, v lítostném rozjímání zachvíval se jediný květ,
zůstalý po černi vašeho skradeného těla; rostla vaše
silná oloupená ramena a rostla výčitkou a útěchou
vzhůru k nebesům. Vůkolí jakoby odcházelo, stranilo se
vás. Sami, tak velicí, sami, tak ponížení, sami, tak do
daleka nadějní plakali jste. moji rodní, svou [irvní noc.
Je možno plakat s vámi? Hedvábné akáty!
FRANTIŠEK KUPKA.
Kdo z Čechů navštívil vířivý ruch a opojný šum
umělecké čtvrti pařížské, Montmartru, koho přivábila
ohniska všeho montmartrovského espritu, umělecké ca-
barety, kde básníci a skladatelé sami přednášejí své
gauloiscrics, své satiry na život p litický, literární i umč-
lecký, plné pepře a soli, mohl si všimnouti mezi umčleckou
dekorací těchto cabaretů veliké orit;iiiáIní litografie »Lcs
Fous< (Blázni). V temném pozadí hemží se dav, z něhož
vyniká postava herolda, který vztyčuje prapor s nápisem
»Patrio«. Kolem táhne houf postav s degenerovanými,
skoro opičími tvářemi na rozkaz židovského krále
bursy, v čele několik dobrých mužů zastrkuje kolíčky,
aby naznačili hranice, za nimiž na druhé straně, tváří
v tvář jícnu děl a pušek, chrlících smrtonosný oheň,
stojí hustě sražené zástupy lidu. S vyvýšeného místa
' hná všem biskup; prohlédáte-li si ho blíže, vidíte, že
má místo pluvialu na sobě ženskou sukni. Na to vše
hledí ve frak oděný starý učenec-filistr, který moudře
vše zapisuje do knihy, namáčeje si při lom do kalamáře
zrobeného z lidské lebky. V koutě spí vínem zmožený
bankéř, jemuž kokotta z kapsy vytahuje bankovky a po-
dává opodál stojícímu maquereau. A mimo obraz tři po-
stavy, dva clowni a žena, se smutnou ironií dívají se na
to hemžení, matení a kolotání světa. Kdo jsou blázni?
Dole na litogratii najdete podpis: Kupka. Zní to tak
česky, že.> Hledáte v paměti.. . jeden, dva obrázky ve
Zlaté Praze, toť vše, na víc se nepamatujete.
Ano, František Kupka je Čech.*) Jedna z nejsilnějších
hlav naší mladé generace a jeden z jejích nejsvéráznějších
;:čtcíi. Z pražské akademie brzo odešel do Vídně, kde
• Ičlal veliká plátna, která měla značný úspěch. Jedno
z nich s^Sm rt J i nd řich a He i n ca« upoutalo pozorno.^t
zesnulé císařovny, která měla, jak známo, přímo idolatrii
pro íleinca. Pozvala mladého malíře k sobě na Korfu a
<jbraz od něho koupila. Jak vidno, mohl Kupka dělat ve
\'idni karriéru.
Ale jemu se zhnusila Vídeň, to umělé konstruování
velikých, prázdných pláten, to všecko, co s opovržením
'.azývá »vídriiáctvínn a odjel do Paříže. Počal stavět
novu, od základů, pracné se probíjel a heslem jeho bylo:
umělecká individualita. Od drobných studií došel zas až
k rozsáhlým pracím. Chci jmenovat jeho »Knihomola«,
krásný plein-air, vystavený v pařížském Salonu r. 1S98,
pak v Lonílýně a teď zase v Paříži. Jak skvěle řešena
úloha slunce, dopadajícího stromovím na tři mladé dámy
ve světlých letních toilettách, které se houštím dívají
na mladého muže, ponořeného ve studium! (Reprod. ve
Zlaté Praze.) Z obrazu hýří slunce, síla a taková zdravá,
epikurcjská morálka mládí!
Ale Kupka není jednostranný. Je předem revo-
lucionář. Technicky i ideově. Jeho fantasie se zalidnila
nestvůrnými, degenerovanými, opičími tvářemi. Jezdd
každé ráno do Jardin des Plantes studovat ty pitvorné
parodie lidských tváří; výsledkem jeho studií a pře-
mýšlení byla celá řada symbolistických kartonů. Jmenuji
jen cyklus: »Č ar o dě j nice, jdoucí naSabbathc
a zmíněné již dilo: Blázni. Kromě toho spousta affichí
pro umělecké cabarety : iCabaret des Arts, ('onservatoire
de Montmartre a j.) všichni montmartrovští jej znají a
velice si ho váží, což je zjev jistě řídký mezi tímto di-
vokým národem, jehož životem je satira a pošklebek
všemu na světě. Spolu s ruským Pařížanem Vidhoffcm
illustroval ruský překlad Babičky. Kupka tkví svými ko-
řeny v české pudě při všem svém odporu proti českému
maloměšťáctví a filistrovství. V jeho atelieru visí Má-
nesův portrét.
*) Frt. Kupka narodil se dne 26. záři 1S71 na Opočně;
strávil 4 roky na pražské akademii u prof. Sekvciise, načež
byl rok na akademii ve Vídni, kde maloval Hcinea a portrét
dcer arciv. Štěpánky. Do Paříže přišel r. I8y6. maloval svého
Bibliomana, Kopisty, Pompě funěbre, L'argeiit, Les Fous,
Portrait de Buffalo, -'La méditation«, tyto tři poslední na
světové výstave (Les Fous, stříbrná medaille.) Pracuje na
lithografii »La Vérilé* ve čtyřech listech, dále hthoyralie
l.'homme. I, a locomotive.
Jak bohatá je jeho umělecká individualita, o tom
svědčí jeho pařížské genry v časopise »Das A.lbuni-,
Od 5. sešitu t. r. jsou to samostatné komposice.
k nimž se píší povídky. Od ^Bláznůc nebo od >Sab-
batui k těmto gcnrám nebo k jeho obálce pro umě-
lecký list »Cocorico« - jak hýřivá to stupnice
tónů, od těch zelených, příšerně skelných očí netvorů
až k tomu delikátnímu profilu Pařížanky, který se vy-
rovná nejjemnějším hlavičkám Boutet-ovým! t<upka je
poctivý umělec, který beze všeho shonu po reklamě,
vlastní silou, vlastní poctivou prací vyšinul se na místo,
kam jej dnes postavil výrok pařížské jury, Kupka má
vysoké umělecké aspirace, má železnou vůli a má také
sílu, aby je provedl. Tisknu Ti srdečně ruku a i)řeji Ti
mnoho zdaru, drahý příteli! .\ nejen k vůli Tobě, ale
k vůli nám Čcchíim, k vůli nám všem. Dovolíš mi
přece, můj milý kosmopolito, abych byl chauvincm
do té míry: abych byl hrdým, hodně hrdým na svého
přítele-Čecha?
V Praze, v září lOOn. Hanuš Jelí.nek.
DIVADLO.
MARYŠA. Před 6 lety, kdy poprvé provozována
»Maryša«, psáno ve všech časopisech s nejrůznějších
hledisk o tomto díle bratří Mrštíků, jež působilo značný
rozruch. O co se autorům jednalo, bylo jasné. O pravdu
čistou a ryzí, vyjádřenou prostředky prostými a jedno-
duchými, beze všech divadelních tirád a slrojenství. Byl
to vedle »Viny« jeden z největších úspěchů nového dra-
matu na jevišti Nár. Divadla. Dnes stačí zmíniti se o no-
vém provedení této hry.
Výkon slečny Grégrové v titulní úloze Maryšy byl
výborný. Tato umělkyně vyrostla náhle za večer touto
jedinou rolí do netušené dříve výše. Kdo viděl si. Gré-
grovou v úlohách útlých dívek, švítořivých a přítulných,
nikdy by nebyl řekl před tímto představením, že dovede
podat nejkrajnější pohnutí lidské duše, děs, bolest, hrůzu,
s takovou přesvědčivostí, prostou pravdivostí a hlubokou
jímavostí. již svým zjevem hned od počátku, svou vláčnou
chůzí, zrakem nehostinně zaníceným, svými děsivými po-
hledy, jež otvíraly hrůzné propasti její duše, dávala tušit
diváku příští travičku. O projev a manifestaci utrpení
ženského srdce jednalo se umělkyni v jejím výkonu a
za tímto cílem dostoupila k účinu hluboce tragickému,
jimavě pravdivému, prostředky jednoduchými a prostými,
beze všech efektů a divadelní strojenosti. Tento výkon
ukázal, že ve slečně Grégrové vyrůstá jedna z předních
našich moderních hereček. Končím slovy kritika »Času«:
»Největšího účinu docílil umělecký výkon slečny Gré-
grové na konci čtvrtého aktu v úděsu, že se Vávrovi
podaří dostat svého soka do rány. Způsob jak líčila
šílený zmatek nervósně zmitavými pohyby, jektavými
slovy a přerývaným pobíháním, připomněl mi známou
u nás německou umělkyní, slečnu Lehmannovou, v závě-
rečné scéně »Formana Henčla«. Přidám-li k tomu hru
vytřeštěné, příšerné ztrnulosti po Vávrově odchodu v po-
sledním jednání, musím říci, že slečna Grégrová, kterou
známe teprve jako křehké, něžné a švítorné stvoření, je
schopna podat výstřední stavy duševní s hluboce a inten-
sivně prožitou pravdivostí. P>yla by velká škoda, kdyby
slečně neměla být dána příležitost bohatěji se rozvinout. «
Vedle slečny Grégrové podali nejlepší výkony v prvé řadě
pan Smaha a pí. Ryšavá, pak pp. Mošna a Vojan.
A. Breska.
LITERATURA.
Minulý měsíc zemřel ve Francii Albert Samain,
autor dvou sbírek básní >Au Jardin dcl'Jnfante«
a »Auxflancsdu vase«. Samain byl povaha melan-
cholická, milující podzim, soumraky, barvy vybledlé a
neurčité, krajiny, v kterých, jak sám praví, je dobře
srdci umírajícímu bolestí, že nedovedlo žit.- To je také
hlavním znakem obou dvou sbírek, třeba že je na první
pohled nespojuje nic společného: jsou mimo život.
První, »Au Jardin de rinfante«, má čísla plná ztlume-
ného kouzla, která při četbě jímají jako hudba; mluví
v nich o touhách, jei nemůže uspokojit nic pozemského,
o milenkách, u kterých marně hledá
Ce je ne sais quoi de toii áme
- De ton coeur, de tes sens, ó femme,
yu'il ne possédera jamais.
Verš v této knize tak ki^ehký, že se div nezlomí,
tak vibrující a subtilní, že zachycuje nejmenší odstíny,
je verš parnassistní vypracovaný k nejvyššinm stupni
dokonalosti: nese ve své bohaté a mnohotvárné formě
první známky rozkladu . . . Snad žeSamain poznal, že tímto
až k chorobné přesnosti vypracovaným nástrojem přece
nemůže docíliti ztělesněni svých nemožných vidin, obra!
si v druhé své sbírce zcela jiné thcma. Kdežto první
kniha je čistě impressionistní, intimní a osobitá, je druhá
objektivní a popisná, kladouc perspektivu tam, kde
dřivé reprodukovala barevný odstín. „Aux flancs du vaseo
jsou variace na antická themata, idylly. tak svěží,
vonné a prosté, že se zdá, jakoby je před chvílí napsal
moderní Theokritos. Mimo básně psal zesnulý malé,
rozkošné povídky, z nichž je na prvním místě »Ďivine
Bontempsi;, uveřejněná svého času v »Revue hebdo-
madaire.o — Samainiiv život byl tak bojácný ;i skromný
jako jeho básně: žil se svou matkou jako tichý snilek,
pro něhož psát je sladkým štěstím. Nestaral se o slávu
a nechtěl si k ní pomáhat reklamou a ústupky svému
uměni. Měl úzký kruh čtenářů. Ale ti, kterým se někdy
při západu slunce sevře hrdlo neznámým steskem, ať
otevrou jeho básně: najdou v nich slova ku svému
smutku. T.
Dne 26. záři konal se pohřeb francouzského spiso-
vatele Gabriele Vicairea. Zesnulý, neobyčejně inten-
sivní lyrik, již od mládí podlehl kouzlu národních písní
a založil na nich svou temperamentní, odlišnou poe.sii.
Lidová píseň byla pro něho básni par excellence; její
prostá forma, její assonancc, zdánlivé nerhytmičnosti,
nepravidelné strofy, celé to dětské, naivní kuuzlo lido-
vého básnictví chtěl uvést do moderní poesie. Proto,
když v 80. letech začaly se objevovat první známky sym-
bolismu, s jeho umělou, Itomplikovanou formou, s boha-
tos'.í rýinů a cesur, napsal Vicaire spolu s H. Beauclairem
parodii tohoto nového uměni pod názvem »Les Déli-
quescen ce s«;. Dílo, jež po sobě zanechal, obsahuje
řadu svazků. Jmenuji mimo uvedenou parodii některé
z nich:»Miracle deSaint-Nicolas« (1888) »Au boi s
joli<t (1894), »Le Clos desFées<i. Ve Vicaireovi ztrácí
Francie nejen zajímavý básnický karakter, ale i jemného
a důmyslného znalec národních písní jichž povahu vyložil
v řadě článků jmenovitě v předmluvě ku »Chansons
populaires de l'.Ain«. Gabriel Vicaire narodil se dne
19. ledna 1848 v Belfortu. T.
REVUE. CIZÍ A SLOVANSKÉ.
Zářijový •The young man« přináší zajímavě
psanou biografii Kiplingovu. »Kiplingovy knihy, « praví
pisatel stati, »mají stálý a dobrý odbyt. Posledního
svazku krátkých povídek »Lopota dne« prodalo se
70.000 výtisků. »Námluvy Diny Shaddové«, »Mnohé vý-
myslys a »Vojínň tré« dosáhly po 30.000, obě ^Knihy
džunglí« a ».Sedm mořit 40.000 exemplářů. Každá kniha
jest Kiplingovi zlatým dolem. Za krátkou povídku do-
stává 200—400, ba i přes 1000 liber sterlingů. Jedné
doby dostával právě šilink (120 hal.) za slovo. «
Když to časopisy rozhlásily, poslal mu jistý Ame-
ričan jeden šilink, žádaje o jediné slovo. »Díky«, od-
pověděl Kipling a peníz si ponechal. Ročního příjmu
z prodaných knih má Kipling 12.000 liber.
Snad bude někoho zajímati, že Kipling napsal jednu
knihu, jež nebyla uveřejněna. Napsal ji po vydáni »Plo.
chých povídek z hor«. Byia to sbírka krátkých povídek
pod názvem »Čtyřicet pět ran«. Byla nakladatelem při-
jata, vysázena, vytištěna a k vazbě připravena. Robert
Barr dostal ji do rukou. »Vyrovná se Plochým povídkám, «
byl jeho náhled. »To nestačí, « děl autor, »musí býti lepši
nebo ji neuveřcjním.4 A tak se také stalo. Sazba byla
rozmetána, vytištěné exempláře zničeny a rukopis uvržen
do velikého koše, v němž, jak Kipling sám vypravuje,
většina toho, co napíše, nalezne svou kolébku i hrob.
Jaké povésti se Kipling těší, ukázalo se za jeho
těžké nemoci. Kdysi seděl Kipling ve své studovně
v londýnském bytu. Pojednou otevřely se dvéře a v nich
objevil se pán se dvěma hochy. Rozpředl se následu-
jící dialog :
»Jste Rudyard Kipling .'«
»Ano.«
„Hoši, to jest Rudyard Kipling «
»A v tomto pokoji píšete ?«
».Ano.«
• Hoši, v tomto pokoji piše.«
».A nežli jsem je mohl pobídnouti, aby usedli, byli
pryč,« dodává Kipling.
Srpnový i>The cosmopitan« přináší »Trošku
klepů o spisovatelích* od Karoliny Creevey. Vybírám
jen některé anglické spisovatele. Když se Georgc
Eliotová chystala k psaní, ustrojila se velice pečlivě
a uvedla svou pracovnu do dokonalého pořádku. Pra-
covala zvolna a puntičkářsky, zřídka napsala přes čtyři-
cet řádek denně. Než dokončila nějakou knihu, byla
tak vysílena a rozrušena, že musiia k zotaveni podnik-
nouti cestu do Itálie nebo ji.íní Francie.
Walt Whitman, ten hrozný bohém, líhával na
znak na zemi, dívaje se do slunce při 100 ° Fahrenheita.
Tak se válíval bez kabátu, bez klobouku a bez límce
a skládal své básně. Nékdy navštívila ho Musa na
střeše omnibusu nebo dohonila ho na jeho potulkách
po písčinách Coneyského ostrůvku. »PovaIuji se a zvu
k sobě svou duši,« říkával.
Tennyson byl bez tabáku neschopen práce.
V jeho doupěti v podstřeši domu nacházela se skříň
s hliněnými dýmkami a veliká nádoba s tabákem. Zde
psal každého rána v mracích kouře. Nikdy nekouřil dva-
kráte z téže dýmky. Když skončil svou denní práci,
zazvonil na znamení, že jest ochoten přijímati hosty.
Rád oblékal se při tom ve fantastické kostumy.
Thomas Čarlyle měl strašlivý rukopis. sNedo-
vedu se v tom vyznat, snad se to podaří vám,« pravil
kdysi svému tajemníku, odevzdávaje mu svou hierogly-
fickou čmáraninu.
Dickens neopisoval nikdy svůj první náčrt, ale
posílal jej celý přečmáraný a přeškrtaný do tiskárny.
Rukopis Thackerayův byl vždy čistý a bezvadný.
Romány ^Henry Esmond« a "Pendennis* diktoval. Psával
vždy z rána, nikdy v noci.
Bryant psával na zadní straně starých dopisů a
na kouscích odhozeného papíru první náčrty svých básní.
Charles Reade psával na velkých arších papíru,
miss Braddonová na starých obálkách a útržcích. —
Ouida užívá modrého papíru velkého formátu a píše
smělou, pevnou rukou. Rukopis její jest ale přes to
těžko čitelný. Mark Twain popise foliový list kratin-
kou anekdotou.
Blackmore užíval malých lístků a psal téměř
mikroskopickým písmem. Miss Wilkinsová nikdy ne-
opisuje. Říká, že život je příliš krátký než aby se
mohla jedna povídka dvakrát psáti. Josef Bartoš.
Předplácí se pro Prahu: na
(K 2-S0>, na půl léw zl. 2S(l ^K i
Cena scSilu 30 kr. (60 hal.) — P
Karlova iKimi
:tvrt léta zl. 1-20 (K 2-401, na půl léta zl. 2-40 (K 4-SO),
— ), na celý rok 5 zl. l,K 10-— j. — Seisitové vydáni
(isk původních prací se vyhrazuje. — Dopisy adininisti
5tí č. 34. — Listy přijímáme jen frankované. — ^Linniri
la celý rok zl. 4-SO (K 9-60). Poštou; na ítvrt léta zl. l-2i
(o dvou číslech) vychází při každéiri druhém (sudém) čísle
aci »Luniíra« buďtež adresovány; Časopis >Lumír«, Praha
vychází každý pátek (vyjma prázdniny).
Redaktor Václav Hladík. — M.ajitel, \'ydavatel a nakladatel J. Otto. — Tiskem České grafické společnosti »Un
LUMÍR
Ročník xxix.
12. RlJNA 1900.
* ČÍSI. O 2.
Ladisi AV Quis:
OD KOSMOPOLITISMU K NACIONALISMU.
X aše\ tedy Neruda později, totiž v citované po-
^-^ známce k Hálkovu článlcii, mr.oliem dále nežli
v stati sNyní". Ale na tcmto důsledném stano-
visku nevytrval. Důkazem toho jest, co íekl o dvě
léta později ve feuilletonu »Casu« ze dne ÍV máje
1^61 radepsaném; »DivadIo a konservatoř*:
• Unit'ní,« praví tam, »jest majetkem všeobecnosti,
patří všem, celému světu. Dobrá! Umělec je však
člověk a patří jistému náiodu, básník, malíř,
herec i hudebník pozbudou li národního citu, za-
niknou. Nikdo se juni nehonosí, nejsou chloubou
žádného národa, stanou se pouhou událostí v děje-
pisu tmiění. Básníci slovem, malíři barvou líčí
nadšené skutky a ideály svého národa, herec
povznáší se vědomím, že představuje velikány jeho,
hudebník rozohni a dojme skladbou svou ten-
kráte, rozumí-li srdci svých rodákii.
Ale nejlepším vysvětlením slov Nerudových
jest samo jeho dílo v tomto období jeho činnosti,
končícím se prvním vydáním »Knihy veršů*
(bSíjT). V produkci jeho z toho času střídají se
v pestré směsi cizí živly s národními. V oněch na-
lézáme vedle již lidovým se blížících ballad, jakými
jsou 'Matka", »Rubáš«, •Jeník", » Dědova mísa «
a » Mrtvá nevěsta«, básně spočíxající na cizích
motivech, jako : Žena*, • V zemi Mokka", ^Ask*
a »Se srdcem rekovým*, a podobně v lyrice vedle
• Loretánských zvonků«, >Otci«, >Mafičce« zase
■ Ohlasy italských písní'. Tak jest i v pracích
dramatických i v prose, zejména v » Arabeskách*.
Ale všude zůstává Neruda svým, všude pů-
vodním, nikde ani doma nenapodobí, třeba že jako
tu i tam v » Arabeskách í lze pocítiti vliv Heinův.
On zcela dle theorie jím vyslovené přijal a spra-
coval v sobě ony cizí myšlénky v nový celek
s tím, co obdržel s mateřsícým mlékem, a domohl
se touto cestou skutečné oriíjinality, ač nikoliv
ještě plné, ne také, k níž dostoupil v druhé periodě
svého tvoření, spočívající již ovšem na pozmě-
něných základech. -
Nezůstalo tedy první literární krédo Neru-
dovo jen pouhou frasí, ale bylo jím prakticky
prováděno a provedeno až do posledního dů-
sledku. Za tento svůj a druhů svých program
bojoval slovem i činem a neustal přes všecka
příkoří, až mu vybojoval plné vítězství. Sluje
tťdy právem zakladatelem moderní české litera-
tury. —
II.
Drahou, již naznačil a uvolnil, již razil se
svými přátely, jsa vždy v čele, třeba že sám klidil
nejmenšího uznán', drahou tou brala se záli>- a
vždy širším a širším proudem tunlazená, osvěžená
česká literatura, až dosahovala a skutečně také
dosáhla rozkvětu před tím nikdy nebývalého. Tak
zdálo se, že Neruda uhodil na cestu pravou a že
netřeba již než sledovati ji dále, by dosaženo bylo
konečně onoho cíle, který jím v prvním nadšení
mladickém byl vytknut. Naše literatura rostla a
bujela, ale národní nebyla.
Mezi tím však a to již záhy počaly se po-
měry měniti, a to i poměry světové i poměry ve
vlasti naší.
Hned v tom roce padesátém devátém, na
jehož počátku ještě Neruda napsal, že již u ná-
rodů není sněrů individuálních, oživl opět mocně
princip národnostní, prohlášený Napoleonem III.
za cíl jeho politiky, a provedena pro tento prin-
cip, neb aspoií ve jménu jeho, krvavá válka na
nivách italských. A již následující desítiletí zřelo
sjednocení po věky rozervané Itálie, v patách
tomuto sledovalo sjednocení Německa, ještě po-
zději pak vzkříšení Bulhr.rska. Rázem teď procitlo
v celé Evropě uvědomění národní u národů dosud
potlačených neb rozdrobených, touha po samo-
statnosti, po sjednocení s bratry stejncho pfivodu
a jazyka a ovšem i po zachováni a pěstování
kmenových zvláštností čím dále tím \íce se roz-
máhala, a veta bylo po hlásaném dosud kosmo-
politismu. Každý národ chtěl žíti a vyvinovati se
po svém, chtěl hájiti a pěstovati svoji indiviiJua-
litu a odmítal, odvrhoval všecku cizotu Stiásal
ji se sebe všude a ve všem a tedy i v literatuře.
A tu právě byli v čele Němci, ktei^í se ještě
krátce před t'm vychloubali svým kosmopolitis-
mem, kladouce v to i hrdost býti národem nej-
kosmopolitičtějšíin. Hnutí toto, tento nacionali-
stický směr spěje nyní před našima očima vžd\
dále a dále, rozviniije a prohlubuje se a vrylo
naší době již nevyhladitelný ráz.
Mocné reflexy jeho zasáhly záhy též naši
vlast. Prvním účinkem byl pád rakouského abso-
lutismu, poraženého právě na poli, na němž bojoval
proti zásadě národnostní. Za nastalého uvolnění
byla právě idea tato první, jež počala u nás pii-
sobiti, národnost to byla, pro kterou jsme podnikli
velký ten a dosud neukončený boj, uvědomeni
narudni počalo pronikati všecky vrstvy našeho
lidu a stíráno vše, co cizího vniklo v nás za doby
věkového ujařmení. Hnutí to přiostřilo se u nás
ještě nastalým, vždy víc a více se stupiŤujícím
národním zápasem s Němci ve vlastech našich
usedlými a prosáklo hluboce veškerý náš život,
všecko naše cítění i myšlení. Ale zápas ten vedl
se hlavně na poli politickém a hospodářském.
Jen literatura naše zůstávala tu jaksi stranou,
ona šla nerušené dále směrem, který jí byl před
tím vytčen, ač směr ten nesouhlasil již se směrem
národa, ba stál čím dále tím více k němu v od-
poru. Následky toho počaly se záhy jeviti v ne-
všímavosti českého národa k literatuře této, která
chtěla býti 'literaturou vůbec«. » literaturou o sobě«,
• literaturou všeobecnou a všelidskou*, ale nikoli
literaturou národní.
Třeba jen čísti a sledovati ty stesky, jež se
objevovaly čas od času v našich časopisech, třeba
jíti jen do české společnosti a ptáti se . . . Všude
setkávali jsme se více méně se lhostejností, ne-
všímavostí, ba na mnoze i s odporem
Došlo i k tomu, že vydána opětně provolání
podepsaná nejčelnějšími spisovateli a politiky, ale
at: jejich mluva byla sebe diiraznější, sebe tklivější,
\-ždy vyzněla na prázdno.
Byli sice jednotlivci, kteří se více méně
uchýlili od panujícího směru, ale jedna vlaštovka
nedělá léto; bylo jich příliš málo a mezi těmi
ještě většina takých, kteří neměli více než tu svou
dobrou vůli. Literatura naše ve svém celku se
neměnila a nezměnila, zůstávajíc ve svém směru,
• ona přijímala stále cizí a řídila se myšlénkami a
proudy cizími, ale nebyla v celku svém — a
o tom jen mluvím, nikoliv o jednotlivcích — dosti
silná, aby na tom základě budovala dále a aby
přibírajíc »konsekvence slovanské* utvořila něco
nového, originálního. A tak zůstávala nejen ná-
rodu cizí, ale k tomu ještě — mluvím opět jen
o celku — pouze receptivní a napodobující. Násled-
kem toho prese vše, co krásného a velkého bylo
vytvořeno — a že to vytvořeno bylo, nemůže
nikdo spravedlivý a vidoucí upříti — nevnikla
do národa, nestala se miláčkem, chloubou a ma-
jetkem národa, ale nestala se také světovou, neboť
takovou může se státi jen literatura původní, při-
nášející do světového koncertu nový, dosud ne-
slyšený ton. Ale tento nový tón nelze nalézti
v cizích, jinde a jinými již pěstovaných směrech,
nýbrž jen doma v nitru a v duši svého lidu;
zkrátka jen literatura národní podávající a vysti-
hující individuelní charakteristické zvláštnosti ná-
roda může se státi a zváti původní, a jen ta a
nikoliv nějaká literatura in abstracto, odloučená
od domácí půdy, může vstoupiti mezi literatury
svěiové. Touto cestou tam na př. dospěla v ne-
dávné době literatura ruská i norská. Mluvím tu
ovšem jen o literatuře básnické
Ale bylo by velikou a osudnou chybou hle-
dati národní ráz poesie v myšlénce, v látce neb
dokonce ve formě a způsobu podání, vždyť my-
šlénka patří všemu lidstvu, látka jest jen podkla-
dem, jen kostrou uměleckého díla, a jest zcela
lhostejno, odkud ji umělec bére (Shakespeare,
Gothe), forma konečně jen věc zevnější, nevy-
rostla-li nutně z díla samého a netvoří-li s oním
jednolitý celek. Literatura národní v tom širokém
a plném smyslu, jak ji Neruda hned od počátku
chápal, nevylučuje ovšem též nikterak světové
směry a neobmezuje ani v nejmenším individuelní
rozvoj jednotlivců a jich uplatťíování. Vše záleží
tu jen na pokud možná praegnantním vystižení a
podání charakteristických zvláštností, jimiž se ur-
čitý národ od jiných liší, tedy na určitém vytknutí
rozdílného, differenčního, ať už to pak obaleno
v jakoukoli látku neb formu a ať se tu vyjadřuje
myšlénka jakákoli, ať se to nese směrem jakým
jen libo.
V tom tedy jedině spočívá podstata básnictví
národního, a pro neporozumění věci té ztrosko-
taly se snahy předbřeznové školy vlastenecké a
později tak mnohých jednotlivců, kteří chtěli
básniti v »duchu národním'. Většina z nich ne-
porozumněla právě, co to poesie národní, určená
pro všecky vrstvy a třídy národa, matouc si ji
s poesií lidovou, neb jak se kdysi říkalo prosto-
národní, jež by nás ovšem daleko nevedla. V tom
leží vj'světlení odporu, jakým uvítán Mácha, po-
zději pak Neruda a jeho družina a proč tato
právě zvedla svůj boj pod heslem ^Máje*.
% % % ir tk % %
Jan OroLSKÝ:
PRALES.
je plno tragiky kol, plno trůnní pýchy,
ve hroby věčné níniý jícen zve,
stanásob možno smilnij cítit hříchy,
stanásob vzrůstat v kajicnosti sv('.
Tmy vlají tu, jsou také v nitru šera,
as na dně všeho Pán se mihotá,
svědomí šeptá strofy desatera
v hruď ztraceného dávno života.
Jsou obavy, že duše duši potká,
zemřelou duši v marněni bezccstí,
hluš ticho roní jako perlorodka,
rty vzněcují se němou bolestí . . .
... A tedy jdeš . . . Kdes v rašclinách mluví
stem černých očí duté podsvětí,
jde vzdálenostmi žalováni žluvy . . .
Ty zapláčeš, jsa roven dítěti! . . .
Kříž udělej mi na čelo a ústa,
to záludy a chumle překoná,
je téměř noc, a šílení mé vzrůstá,
dme malátně se spánku opona! . . .
. . . Tak v čelo kříž jsem vroucně prosil včera,
neb vzpomněl jsem na všecky harpyjc,
než vak jscn) vzal a vyšel do večera . . .
Však nadarmo! Vše spalo . . . Adieu!
.'\ nyní bloudím, nemám tvého kříže,
jda za svým echem slábnu unyle,
klam na mé oči šerá pásma víže
a hlavou srážím ticha střechýle.
A nyní bloudím, j^em tu rodák cizí,
na cizí padnu polomrtev zem,
a všecky bledé fantasie zmizí...
(Bez tvého kříže, s tvojím obrazem!)
To prales volá, nemožno se klamat,
to prales volá x.ahó«; hluboce,
tlí v temnu dějství mlčenlivých dramat
a časem kane shnilé ovoce.
Ucítíš časem, jako nikdy dosud,
své srdce žalné samotou se chvít . . .
A časem šust: to dopřeje ti osud.
že krásné zvíře kolem půjde pít.
Ty utaj dech, i zapři »já se bojím !«
a kníže přejde v apatii dál,
mráz ustrnulý zahrá srdcem tvojini,
v tvůj nahý život, jenž se obával.
A jenom tráva, než se zase srovná,
než křoví vzdychne cosi pro sebe
a hladina zas mdlá a vodorovná
v tvém srdci hledí smutně do nebe . . .
[už láva noci připlovala ke mně,
1 cítím její uhrančivý proud;
jsou spojenci mi skorpioni země,
zda duše tíž mně mohou odejmout?!
. . . Hluboko v dáli šelma někde zívá,
předtucha krve klíči z temnoty,
stín kladouc rudý v usmívání tklivá,
v nic netušící, sladké životy.
Kul stromy tuším, nemohu k nim vstáti
jen slyším tyto smutné hlaholy:
• Zbloudil a zbloudil, víc se nenavrátí,
spějte ho hledat všichni kamkoli !«
Mí spojenci jsou plžově a hadi,
pln mdloby tížím černou lesů zem . . .
Mí spojenci . . . Ó my se máme rádi!
(Bez tvého kříže, s tvojím obrazem!)
A tak jsem zesnul . . . Prales je mým vrahem,
kus hlíny smutné vešlo do mých úst,
a tak jsem zesnul v osamění drahém,
kol bledule se osmělily vzrůst.
A když se vzbudil prales ze své tíže
(i prales tedy svoje jitra má?),
se pluky opic svezly ke mně blíže,
mne probouzely svýma rukama;
mně šťávu malin daly, řkouce: bratře!,
ač můj ret chladný víc ji nepřijal,
já skleným okem na hru jejich patře,
vším tělem mrtvým jsem jim děkoval.
A potom ptáci, motýli a sídla
se sklonem hebkým přišli k mojim rtům . ..
Tu teprv duše rozepnula křidla
a pralesem se brala k nebesům .
^^^'^^Z^'^<s9^Z>
Vilém Mrštík:
NAŠE IDEÁLY.
I ím nejen že celý veřejný život takřka v prvém
* jeho rašení byl ochromen a do pozadí za-
tlačen, ale dokořán otevřena cesta šplhavcřim a
diletantním tribunům, kteří výhradně jen v poli-
tice vždycky a u všech národů měli a mají svou
nejbohatší žeň V instinktivním jejich zájmu pak
bylo, aby vedle sebe ani nedali vyrůstat něčemu,
co svým významem a cenou vidí pod sebou Tak
zanedbáván obchod, pri^unysl, v platnosti zůstala
a až do dneška trvá celá ta martyrologie osvě-
tového hnutí, které přes to prese všechno vyrostlo
a vyrůstá téměř zázrakem. Máme výborné umělce,
kteří malují své obrazy a nemají je komu prodat,
máme básníky, jejichž díla nedoceněna leží v knihov-
nách ladem, máme hudebníky, o které se nikdo
nestaral a nestará, dokud se nepostará o ně ci-
zina. A přece všichni žijou a tvoří, z ničehož ne
budují celý nový svět. Zrovna jakoby národní
povinnost jim ukládala ještě jednou zkusiti ten
zázrak, jak se světy tvoří z ničeho. Zdá se, že
v těchto lidech jediných zbylo ještě něco z onoho
tradicionelního heroismu zašlých dob, kdy lidé
ještě dovedli žíti v přepjatí morálních i fysických
sil —
Ale stačí to všechno dnes.?
S většími požadavky nerostou také potřeby.?
Studie, cesty, svět.?
Na to všechno nezbývá teď času, ani vůle,
ani místa, ani nálady.
V popředí stojí jen politické zájmy.*)
Kde a kdy začal vznikat zkázonosiiý tentu
proud, nedá se tak lehce určit. Hřešeno bylo a
je vědomě i nevědomě. Hřích postupoval snad
současně s vývojem dobrých elementů i zlýcli,
jak už tomu bývá v životě zbaveném vší kon-
troly.
Ale tolik je jisto, že ničemný tento styl ve-
i-ejného života, který je v nejpříkřejším odporu
s celým naším posláním, tak v našich poměrech
zatvrdnul, že na jeho vyvrácení nestačí snad ani
celá desítiletí.
Nechť tu za příklad slouží případ, kterého
si málo kdo povšimnul.
V oslavách Palackého poznali jsme, jak účin-
ným prostředkem ku vzdělání a uvědomění ná
roda je uctěni muže, jakým byl Palacký.
Ale ku podivu, nemohu se do dnešního dne
zbýt trapného jakéhosi dojmu, že ani tentokrát
nejednalo se lidem o čisté, ryze jen památce veli
kého muže posvěcené j^ohnutky.
Bílou vranou je tu p. dr. Kramáfův návrh na zem-
ském sněmu, aby se ročně zakoupilo za 10.000 zl. obrazů
pro národní galerii. Ale je to takč jediný nóblejáí návrh
našich politiků za řadu posledních let a jediným
tím návrhem pojistil si p. dr. Kramář památku nehynoucí-
Zdá se, že jsme Palackého ctili a slavili přede-
vším proto, že jsme ho výborně právě potře-
bovali. Více tedy demonstrace politického rázu
než osvětový hold
Ze tomu snad přece tak bylo. lépe řečeno,
kdyby tomu tak nebylo a úcta k velkým
lidem a jejich ideám byla v naší krvi — nebylo
by m.ižno, aby skoro současně zapomnělo se na
ocenění jiného, neméně znamenitého a v npjednom
ohledu i vyššího člověka, než je Palacký.
i^yl to Pavel Josef Šafařík —
Jeho lOOleté narozeniny minuly a nikdo si
jich hrubě ani nevšimnul.
A přece tento muž a hlavně jeho ideje za-
sluhovaly ne-li větší, tož jistě stejné úcty s Pa-
lackým — Aby i jeho jméno, jeho myšlénky,
celý duševní obraz zapadnul i do nejposlednějšího
zákoutí, jako se stalo s Palackým —
Jakou cenu — nejpřísněji vzato — měla pak
celá ta oslava Palackého.? — —
I v takovém případě je patiiio. kam až se
[nihrnula tato první vlna národního vývoje
i úpadku.
Národu vyvržen na břeh pouhý vrak jeho
nejmužnějších snů.
Reakce ovšem nedala na sebe dlouho čekat.
Bylo to hlavně politikou a jejími orgány
o všechen úvěr připravené vlastenectví, které vy-
volalo pronásledování vlastenectví vůbec, ničení
krásného onoho typu národního od kořene tak,
že až s hanbou bylo vlastencem slout.
Dále věci líčit netřeba.
Výsledky jsou všeobecně známy.
Nedůvěra v sebe, apathie, bezradnost, tělo
bez ]);íteře, hlava bez srdce —
Byl tu spáchán novv přehmat, tím osudnější,
čím hloub zasaženo bylo do psychického orga-
nismii celého národa.
Čert vyháněl se Belzebubem, pro kalnou
vodu začal se zasypávat i pramen sám.
Místo co pronásledovati se mělo vlastenčení
na rozdíl od ryzího vlastenectví, místo co na pra-
nýř stavěni býti měli národní zhoubci a trestati
se měla zrůda člověka, trestal se člověk sám, či
praegnantně;i řečeno, pro špínu nevidělo se děcko
a se špínou i děcko se vylilo
V tomto momentu došlo k velikému omylu
naprosto nelogickému a jiroto nefilosofickému.
Bez logiky není filosofie, tak o filosofii nemůže
býti řeči ani tu —
Vždyť to by bylo totéž, jako kdyby lidé pro
zrůdnosti církve popírali cenu náboženství; ctnost
sama není přece zničena, o cenu svou připra- .
véna hříchy; krása zůstane krásou, noblessa no-
blessou i kd)'hy celý svět se topil ve špíně a
spiostactví Ne realita, ale duše věci je roz-
hodující —
A že to se nevidělo, považuji za politování
liodný přehmat všech, kdo v loyice utopili logiku,
pro rozun^ ztratili hlavu.
A touto loLjikou, za kterou by se styděl
každý primán, omračuje se celý národ bfthví už
kolik let — To už lid sám je filosoficky mnohem
vyškolenější, varuje všechny lidi dobré mysli, aby
koše s opálkami si ne[)letli.
Odtud velká naše nemoc z posledních let --
Až sem se piihrnula vlna druhá a v té
době zapomněli jsme na sebe nejvíc —
Obě ty vlny, jedna zhoubnější druhé, půso-
bily brzy po sobě a v posledních letech skorf)
současně.
Odtud polobezděčné, poloťmiyslné ignorování
uherských Slováků, odtud bídný stav studentstva,
Sokolstva, veřejných i soukromých ústavň, správa
obecních statku, kupčení s národním jměním,
odtud utiskování učitelstva, zanedbávání dělnictva,
postupiié a stále dokonalejší odcizování se litera-
tuře i umění, stagnace denního časopisectva,
bídná representace naše v cizině: živoření den ode
dne, hovění si v jakémsi nuačnopozoru, mlsání
na vlastním skepticismu, úšklebky, nuda: bez
plánu, bez cíle. bez radosti i lítosti vlekou se ty
massy lidí českým světem a je-li kde pozorovali
živější ruch, šťasinější výsledky, pak je to jistě
tam, kde se až dosud ucliovalo trochu ideálnosti
ze starších let — Tak má Brno svou • Vesnu ',
ale dle spolehlivých informaci na -100—600 mla-
dých, situovaných našich lidí, kteří bez pohnutí,
bez jediné známky lepšího života stojí nad žla-
bem a jiného znáti ani nechtějí — Jinde nebude
tomu lip.
Chce-li kdo, necliť nazve tento stav deka-
denci —
Ale lež je, že by to byla únava —
Je to zoufalství a zhrubnutí o duši připra-
veného množství, tupost zkaženého člověka, je-
muž jedna víra se ztratila a druhé po ruce není —
Rozborem všech těchto okolností situace nás
všech je dána : stanovisko ryze národní.
Jiného stanoviska pro nás není.
Tím méně, čím jasněji tato idea vyslovuje a
v sebe zabírá všechny osvětové a společenské
ideály celého světa. Tu je bod, o který lze se
opřít i nejslabšíinu a z kterého vyvrátiti možno
celé spousty běd. V té idei je zákon pro kaž
dého a pro všechny, měřítkem jeho je pouho-
pouhé národní svědo.ní. Starost o vlast a její
velikou budoucnost nedá nikomu ani zahálet.
Nutí hledat nové cesty, šířit staré obzory, bořit
čínské zdi, stavět hráze cizáctví, pronásleduje fri-
séiský vkus, procovství a snobismus, bez kritiky
nei)ropouští nic, stále je na stráži a při vší své pří-
snosti radostí si; zrovna třese nad každým byť
sebe menším naším úspěchem. Chce ustanovení,
jakých ku svému blahu užívají všichni jjokročilí
národové, ale vedle nich vymáhá [)ro sebe i ta-
kové instituce, jakých nemá nikdo a jakými před
celým světem pochlubiti by se mohl náš národ
jediný. Ostatní ať jdou za námi.
Proto: být nacionálně čestným člověkem zna-
mená rozmnožovat duševní i vezdejší svoje statky,
prohlubovat svoje schopnosti, třásti se o každou
platnou sílu, ncdat zahynout nikomu a [)omáhat
všem.
Dle velkých těchto cílů řídí se i měřítko.
Nemůže být malé, když cíle jsou tak vysoké.
Je proto třeba znova je vytknout a na oči
postaviti, všem.
Tak, aby zas bylo patrno, že hřích jedno-
tlivce není jen hříchem jeho, ale skutkem na
celém českém těle spáchaným.
Jen tak schopnými se staneme té svobody,
o které sní Fénélon : -nejsvobodnějším ze
v š e ch lidí je ten, kdo svobodným do-
vede být i v otroctví.« — A naopak: •nej-
nešťastnějším člověkem ze všech je ten, kdo neu-
stále myslí na to, že jím je; neboť neštěstí není
ani tak závislým od věcí jako od nedočkavosti,
s jakou neštěstí svoje zvětšujeme. «
A to v celku vzato je, v čem vidíme ceU.u
českost očekávané národní povahy.
Proto nerekl.imujeme pro sebe ani Málka,
ani Nerudy. Nepatří nám, ale my patříme jim
To, co oni vykonali, je pro nás základem a ne
firmou. Nezaklínáme se jejich jmény, dobře vě-
douce, že nelze dupat na tomtéž místě, ale v jejich
duchu postupovat dál a dále. Nestačí dnes ba-
nálně se sejít a zas rozejit, přečíst a zas odložit:
třeba se nesejít, ale v celém rozsahu ideou jejich žít.
K tomu ale především je třeba naučit se zas
milovat a ctít myšlénku samu, pro ni učit lidi
trpět, JÍ podřizovat všechno osobní, malicherné a
dočasné. Neztrácet s mysli, že úioha naše je těžší
snad než u všech národů ostatních a zabezpeče-
ných a že tedy prvním příkazem tohoto ideálu
je : neplýtvat ani časem ani silami, kaž iý cele
za všechny a všichni za jednoho, na svém místě
inusí stát každý.
Je v myšlénce ať jakélcoliv kouzlo, je síla
prudká a horká krev, nedá spát, nedá zahálet, a
kdo jednou ji pochopí, i když jí nezrodí, jen
srdcem přijme-li ji za svou, nevzdá se jí nikdy.
Jednou rozevlátá šíří se jak požár a záře
její šlehá vysoko i přes okraj sebe menšího
území.
Jiskry tohoto požáru rozesívat a rozhozené
rozdmychovat je příkazem a povinností každého
z nás.
Diváky, 2(i. září 1 '.)()( ».
% % % % %
Gabriela Preissová:
LABUTI PISEN
IJodnes si s hrůzou vzpomínal na to pí cb. haní
* a zmatenici, když jej bába vodila od stavení
k stavení sbitého okazovat ... A ve školní svět-
nici, kam už po dvě zimy chodit musil, také se
mu ve ve'ké společnosti dobře nevedlo. Starý
učitel se pořade na něho zlobil, zval ho klukem
zabedněným a děti stále na něho žalovaly, brzy
že si zase položil hlavu na lokte, nebo že si hraje
s palcem u nohy, či sousídku že shodil kíidlici
na zem, která se roztříštila na tři kousky — a
tak jej všechno pronásledovalo, když nebyl někde
schován. Proč jej teď bába vystrkovala zrovna
na všechny prahy.? O, lépe by mu bylo v tom
le^e, ve společnosti jediného Martinka, který toho
sám více nechtěl vědět než Kajt - a kde se mohl
po skončené práci položit lokty na hranici, dívat
se, jak milíř pěkně dýmá, a odplivovat s hůry
dolij . . . Nicméně namítl jen s vědomím malé své
síly k nějakému rozhodnutí:
»Pak bych už k vám, babičko, nesměl ani
docházet.*
»Dětino — « zavrtěla ona hlavou. — »Koli-
kiáte tě mistr dovolí a někdy se zase já přijdu
[lodívat za tebou. Potom, dlouho-li ta čtyři léta
učení ti neuplynou — pak už ti toho mistr ne-
bude mět mnoho co poroučet. «
S touto útěchou, zarytou v srdci jako na-
dějné vykoupení, dal se tedy Kajtík najmout
k ševčoviné. Starý mistr' Krbet, který říkával, že
si na všecko na světě musí posvítit brejleini, a
kterému musil nosit ještě důkladnější kabelu než
ji nyní tahal od statku ke statku sám, neměl si
v pravdě na něho již co stěžovati, než že byl
chlapec trochu zabedněný a těžko chápal. Za to
jej mohl pochváliti, že byl neodmlouvavý, pořádiiý
a v konečně pochopeném — umu, už také dů-
kladný — proto mu neprorokoval pro budoucnost
nic zlého, a Kajt se po boku dobrého člověka
v ohraničeném světě Miklavském osmělil. S do-
brým základem jeho pozvolného chápání narů-
stalo mu také sebevědomí jeho vážného poslání
života. Bábiny sametové botky i různé kožené,
brynelové a soukenné plody mistrovy počaly se
hlásit do jeho snů místo dřívějších sirotčích po-
hádek, svlékaly své šněrování, jazýčky, nárty,
opatky, branzole, podpatky i plátěné spodky —
až tu zbyl jen základ podešvu, který už uměl
Kajtík máčet a vyklepat do pevné povahy i kreslit
po paměti křidou na lepenku . . .
Za dva a půl roku svého perného učení do-
vedl konečně již sám prikrojit i celkem samo-
statně zrobit kozinkové střevíce kovářové dcerce
k tanci, a o rok později, když mistr Krbet musil
dlouhý čas nosit pilec pravé ruky zavázaný, vy-
KORUTANSKY OBRÁZEK.
Pokrač.
kouzlil již nevěstě z chalupy vysoké botky se
zeleným štěpováním, jež se podobalo onomu na
bábiných sametkách. I symbolem rozmarinky je
všude posel, kolem šněrování, na špičkách i vzadu
na švech — a když se pak Kajtova bába k vůli
těm botkám šla na nevěstu podívat do kostela
a zúmyslně jí rovnala na voze sukni, usoudila se
zářícíma očima přede všemi, že dílo jejího vnuka
jen kvete jako zahrádka.
> Vidíš, chlapče — « dodávala ještě v nadšení
ku Kajtovi, který se až doposud nejraději při-
táčel k jejímu rameni — »já ti nadarmo nepro-
rokovala, že z tebe bude něco vzácného. Před
tebou budou ještě lidé všude dvéře do kořán
otvírat «
Kajt se od té chvíle nadychoval jako dospí-
vající lusk. Konečně pochopil, zeje to také hezké
lidské štěstí, když si talc člověk může na sebe
něčeho domýšlet . . .
A teď tu seděl pod hrušní, uzrálý ve své
hodnotě i životních názorech i tak trochu hrdý
na svých počestných třiapadesát let . . . Pravda,
tak mnohé jej již opustilo v životě — ty věrné,
dozorčí zraky bábiny, i ty nepomýlené brejle
mistrovy, mladá kostelníkova vdova, o které se
mu dlouhý čas zdálo, že se ovinula kolem jeho
osamělého srdce jako svlačcová úponka, vzala si
na konec jiného, s ému nejmilejšímu učedníku
Krištofovi, který teď někde tovaryšil ve Vídni,
nestál ani za řádek nějakého pozdravu, — ale
jedno zůstávalo stálé a nepochybné ve svém do-
brém, bábou požehnaném základě, — to byl sebe-
vědomý a vážený štít jeho řemesla . . .
Ovšem jeho zodpovědnost nebyla také nic
snadného. Vyjímaje dva, tři týdny ve žních,
jež mu sotva tak stačily, aby ve svém nedělníin
příbytku, který z úcty k nebožce bábě dosud
držel v dolině u sedláka Hroděje za dva páry
bot ročního vděku — sobě samému a několika
pokmotřeným dětem darem obuv ušil, byl Kajt
celý ostatní roční čas již vždycky někde čekán.
Především musil podržet v paměti statky a cha-
lupy, jež zdědil poctivým odkazem po nebožtíku
mistrovi; ty již měly každá svůj určitý čas, kdy
bylo u nich v kalendáři, nebo na vnitřní desce
almárky napsáno, že na den toho a toho svatého
objeví se u nich ve stavení švec. Ve větších sta-
veních bylo to čtyřikráte, v menších dvakráte
do roka a práce bylo v připravené zásobě kůže,
výměnou od jircháře, obyčejně již nachystáno na
dva, tři týdny. Potom bylo třeba ještě počítati
se všelijakými vzkazy a zastávkami, kdy padly
do osudu Kajtových lidi nenadálé svatby nebo
daleké cesty. Práci od neznámých, pouze dopo-
lučených zákazníků přejímal Kajt jen jaksi z mi-
losti a ze soucitu . , .
Slunce zatím hodilo již i pod planou hruštň
žhavou mřížku své paprskové hry; Kajt se již
klidně nadnesl, sebral kabelu i svou neúmornou
hůl a řekl si již zvykem, jako když míval s sebou
učedníka: >Ňo půjdeme, aby se nás už do-
čkali ...
Teď byl zrovna i jak se to patřilo první po
žních starosta Obír na řadč. Tam byla mírná,
pobožná selka, která nosila dějiny všech ud;ilostf
nebeských v paměti, ta jistě přivítá Kajta asi
těmito slovy: »Zrovna na váš svátek jste si na
nás vzpomněl, ještě z dobré vůle o tři dny dříve
než mělo být — to je od vás hezké . . .« A Kajt
by vsadil nevím co, že bude mít proto dnes
u Obírských sváteční večeři.
Ohlédl se jen ještě jednou po vyhlídce k mi-
klanskému sedlu, kde se tratila již stopa Hrodě-
jovy salaše; jen se ještě v lu stranu k ní táhla
chvějná stužečka dýmu z Martinkova milíře.
Bývalým nc-jmilejším druhem Kajtova détslví
casnal dosti nepřejícně osud.
Oženil se s podobkanou dcerou starého uhlíře
a mohli být s hodnou ženskou už šťastni, kdyby
si byli oba nevzali do hlavy stesk, že nemají
dětí. Darmo je Kajt při každém se u nich zasta-
vení hleděl potěšit, že se jim daří beztcjho drů-
beže na dvorečku až nazbyt a v létě že slyší
dost švitoření po lese, i čtvero holubů jim tam
jednou přidal k marné potěše do hospodářství —
nepřestali ve své spokojenosti rýpat povzdechy.
Až teprve když po čtrnácti letech Martinkova
žena Hátka po krátké nemoci zhasla a zrovna
v takové krutě zasněžené zimě, že ji bylo těžko
dopraviti dolů ke kostelu, napadlo Kajtovi Mar
tinkovi povědít na útěchu: » Vidíš, kdyby tu byly
zůstaly nějaké drobné děti, byla by ta cesta dolů
ještě těžší . . ,« I\An,í;
ir
^
t
%
%
Jiří SiiMÍN:
NA VLNÁCH.
Wtarý pán zatím překonal leknutí, jež vyvolala
*^ podrážděnost ženina. Upokojil se úplně.
Doznával, že jeho žena byla vlastně v právu.
«Ó, ženy jsou tak prozíravé v podobných pří-
padech ! Vždyť by to bylo naprosto nemístné,
kdyby taková padlá dívka přijela domů ve spo-
lečnosti jedné z nejpřednějších rodin. Jenže
ovšem žena nepotřebovala mluvit tak hlasitě.
Ale jinak měla pravdu . . . svatou pravdu !« A opět
hleděl klidně, rozjasněně před sebe a bylo mu,
jakoby se byl »svět« v hluboké úctě poklonil
před jeho hodnou ženou.
Z restaurace vyšlo právě několik rozjařených
mladých pánů.
• Není tam nikoho, kdo by chtěl být brzy
doma?« volal na ně doktor, »máme ještě místo
k zadání.'
>Snad! Zeptám se « odvětil štíhlý, rusovlasý
mladík, odfukuje bravurně veliké kotouče dýmu.
■ Jdeme si prohlédnout městečko. Jsou prý tam
bohatá děvčata.' Mrknul významně očima, vra-
ceje se do restaurace.
»Má pravdu," smál se doktor. »Zdejší mě-
šťané jsou prý podnikaví. Pepřkáři jim říkají.
Chtěli před lety pěstovat uherský pepř, to jest
papriku, poněvadž se jim zdálo, že více vynáší
než ječmen. Ale vynesla jim zrovna jen tuto
přezdívku.*
Všichni se rozesmáli.
Stihlý mladík objevil se opět ve dveřích. Za
ním vyběhl přezrálý, statný elegán % výbojně na-
krouceným knírem a zlalě vroubeným skřipcem
na očích. Drže v zubech hořící doutník, oblékal
chvatně zimník.
íTo jsem rád," mluvil skrze zuby, zaměstnán
úplně svojí úpravou. »Je to prožluklé spojeni
k nám! Sám jsem si nechtěl vzít fiakra . . . a já
tak nerad čekám !«
Jaksi překvapeně vzhlédl, vida, že mladíci
stanuli a hledí naň s napjetím tak nějak škádlivě
a škodolibě.
K hlavnímu vchodu nádražní budovy před-
jížděl kočár. Elegantní pán, jemuž předjíždějící
povoz padl nápadně do oka, přešel společnost,
jež ho čekala, a zaměřil k němu. Kdosi zakuckal
se smíchy, což ho ještě více popletlo.
Pavla usedla do vozu. Cekala ještě nosiče
se zavazadly.
»0h, vám se krásně pojede, pane Kříne!"
zvolal v tom okamžiku kterýsi z mladíků Napjaté
ticho se rozhostilo.
Elegán dopjal právě zimník a stanuv u vozu.
bystřeji se rozhlédl. Spatřiv před sebou dívku,
o jejíž přítomnosti neměl potuchy, tíhnul sebou.
zbledl, jakoby se před ním bylo strašidlo objevilo,
a nevěda, co činil, couval zbaběle po zpátku
upíraje na ni úzkostlivě své vystouplé, pomatené
zraky. Vzpamatovav se posléze vrhl zuřivý po-
hled na mladíky, o nichž se domnival, že jej
vyvolali proto, aby si z něho stropili žert, a syče
cosi výhružně skrze zuby, vracel se rychlým
krokem do restaurace.
»Ale sem, pane Kříne . . . seni!« volal jej
sladce vlídný hlas ctihodné matrony. » Vždyť vás
čekáme. «
Váhavě s nepřekonaným vztekem ve tváři
vracel se k povozům.
»Nu což,« pravil mu doktor, tiše se směje,
»tam by bylo pro tebe rozhodně lepší místo. «
Ale roztomilost vážené paní zlomila osten
této poznámky.
íRekněte mu, aby si tam šel sednout on,«
pravila, vtipkujíc, jakoby šlo jen o aprílový žert
Byla vůbec všecka rozjařena a ur.csena, jakoby
byla zažila cosi velmi radostného a povznášejícího.
Sedajíc do vozu dařila pány svou něžnou po-
zorností i svými dňvěrnými, lípavými doteky, jež
byly dokladem její největší přízně Ale chvílemi
zasjčela svému muži pod nos: ^Už jede domů
se vším všude ... Už je to odbyto . . . Ah, to jsou
teď podařené holky! Za mých mladých let, můj
Bože, myslily jsme, že vrána je při tom hlavním
činitelem. A teď bude platit pětku na dítě nějaké
nádennici, sama se bude fintit, lítat do plesů a
naposled se bude chtít stýkat s hodnými děvčaty.
Kdyby se opovážila přijít k mým dětem, shodím
ji se schodů !«
Salonní lev, svlékaje pozvolna oslí kůži, v niž
se mimo nadání byl octnul, stával se zase "ducha-
plným* a bodrým. Hovor se čile rozproudil.
Jenom starý pán vyhýbaje se pohledu přezrálého
elegána s výbojně zakrouceným knírem, jenž seděl
proti němu, zůstal prese všechny lichotivé útoky
nezvykle zamlklý a nepřístupný.
»Vše je to hezké, « myslil si, naslouchaje
jeho galantnostem a vtipiíím, »ale má-li člověk
dcery ! . . .
I druhý vůz se rozjel.
Kam }
Otázka tato strašila v duši té, jež seděla sa-
motná uvnitř
Rodné město, k němuž za doby svého vy-
hnanství jako k ztracenému ráji obracela své
zoufalé zraky, po němž v horečných tužbách roz-
pínala náruč s neutuchajícím zákmitem naděje, že
lze všeho znova dobýti, že pohaslý plamen lásky
jakýmsi zázrakem znova vyšlehne, že pohřbené
štěstí 7. hrobu vyvolá, zjevilo se před ní tímto
nahodilým setkáním v střízlivě všedním světle.
Zdálo se jí, že nadarmo s bezpříkladnou pokorou
a sebezapřením snášela j^říval urážek, zlosti a pří-
koří, nadarmo desetkrát odkopnuta plazila se
znova k nohám své rodiny, aby se jen vratký
most návratu podrytý rmutnými vlnami osudu
nezřítil úplně, zůstaviv ji na vždy v pustinách
hluchých běd a osamocenosti, jaké před tím
nikdy nepoznala.
Ostře a tvrdě vyvstal pojednou v její paměti
onen nezapomenutelný výbuch hněvu, jenž pro-
pukl v úzkém kruhu rodiny, když zvěděla o jejím
poklesku. Vidí svou otylou, k nepříčetno.sti po-
drážděnou matku, jak zdvihá proti ní, zoufalé a
prosící, své zaťaté pěstě a vyhání ji z domu;
vidí kolem sebe vzlykající sestry, jež křičí na ni
slova plna nenávisti, vyčítajíce jí, že jim zkazila
život a štěstí; a konečně vidí bratra, jenž proti
svému obyčeji tráví prázdný čas i večery doma
ve svém pokoji a občas úkosem na ni pohlédne
a zabručí : člověk se stydí vylézt Byl nejvyšší
čas, aby jim všem šla s očí. Matka s ní krátce
súčtovala. Mělyť dcery malé věno po otci i bude
Pavle z jejího podílu posílat potřebné obnosy,
pokud to stačí. Co pak ? . . . co s dítětem .? o tom
prozatím nemůže ani myslit. Zkrátka, pak se
musí o sebe i o dítě starati sama. Ať si vyhledá
nějakou službu, ať dělá, co je jí libo!... Leč by
se snad Pán Bůh smiloval a dítě zemřelo! Pak
snad po čase, až se to zapomene... ale jinak
poškodila by ještě více budoucnost sester, které
již jednak nevinně trpí. A vidí bílou ruku matčinu,
již líbávala třikráte za den, jak píše pevné suché
číslice, podtrhuje a počítá, počítá chladně, na jak
dlouho vystačí to malé věno. Jen občas přeruší
se zlostnou poznámkou: Máš štěstí, že otec není
na živu, ten by tě zabil 1
Nastává hrozné, obchodnické smlouvání sjejún
svůdcem. Výjevy, při nichž Pavle třeští horečné
hlava a srdce hrozí puknouti. Takovou hroznou,
záhadnou sfingou s mramorovým srdcem objevil
se pojednou ten, v jehož ruce octla se tajemná
vlákna jejího osudu. Hledí naň nepozorována po-
otevřenými dveřmi při onom osudném těte á těle
s matkou On sedí nedbale, hledě zasnuišile před
sebe a tahá nervosně svůj krásný knír. Matka
mluví tak mírně a prosebně, zcela jinak nežli s ní!
On mlčí, mlčí dlouho zasmušile a hrozně. Ale to,
co pak řekl, je Pavle ještě záhadnější, nežli když
mlčel. Předpokládal prý, že děvče, jež se tak
daleko odhodlá, nechce říci zapomene, pravil
s důrazem, je dosti chytré, aby ho nepřivedlo
do tak kritické situace. Můj Bože, netušil, že je
tak naivní . . . nebo byla to snad přílišná schy-
tralost .? . . .
Matka mlčí a zatíná zuby.
Odkudsi pojednou vylítl bratr, popad' ho za
prsa a napřáhl ruku.
Poděšena vběhla do pokoje, ale matka zatím
odstrčila bratra a klidně vyjednává dále.
» Nepleť se do toho,< praví, »a nech pána
domluvit. « Pokrač.
% if % % ir % ir
VÁCLAV Hladík:
EVŽEN VOLDAN.
— ROMAN.
Knlíř ustrojil se rychle. Jakoby clitél nahraditi
*-^ prolenošené liodiny. Vyináchal křepče své
obtloustlé, ale nesvalovité, zpoliodlněné tělo, smyl
a sedřel se sebe všecky stopy veselé noci, prach,
dým ciijarett, partiím a převléknutý, vymydlený,
učesaný zazářil mládím.
Voldan otevřel okno. Ulice je pozdravila
veselými zvuky a vdechnutím čerstvého vzduchu.
• Také bys mohl již nechat toho hýření, <
pravil Voldan, jenž byl o několik let starší a
(dvykl střeštěnostem mladických pitek a bouří.
»Ba ano,« odpověděl Bulíř zapichující si jehui
do černé kravaty. »Jen mi vynadej. Strhej mne.
Jsem lump. Ale co si mám počít — vždyť mám
tolik důvodii pro své hloupé kousky, pro svříj život.
Jakmile se člověk přesvědčí, že má pro něco svfij
důvod, pak třeba s lehkým srdcem vraždí nebo
píše psychologické romány. Můj důvod tedy je,
že takové vzbouření krve a rozjftření nervů alko-
holem, nikotinem a ještě jinými požitky občas
prospívá mé předčasně sestárlé duši, která se
scvrkává v samých analysích. Když mám kocovinu,
připomínám si, že mám též ještě trochu fantasie
a že nemusím být stále t'm nimravým červem
zavrtaným do ovoce proklatého stromu poznání,
ale že si mohu též vyletět, jako motýl obletovat
květy... ach! — poesie... «
• Byly to asi velmi poetické květy, které jsi
obletoval včera . . .<
Bulíř omrzele a blaseovaně stáhl obličej
zružovatělý lehce mýdlem a kolínskou vodičkou
s čerstvě napomádovaným, zahnutým knírem.
>Eh . . . Trochu luzovitosti neškodí někdy.
Ostatně byl jsem jen připozván. Náš přítel Yo
borník shrábl nějakou větší diferenci z alpinek.
Víš, jak žije. Sází pořád na poslední kartu —
a posledním jeho trumfem bude revolver. Tak
nás sehnal několik, pozval dámy a povečeřeli
jsme vesele u Nickla. Jedl jsem letošní první
ústřice.<
• Divím se ti, jak si můžeš libovati v takové
společnosti, byl tam jistě také Dr. Hubr a ..."
• Ovšem, « přerušil Bulíř živě Voldana, ještě
se plazí se svým tabetickým hřbetem a čím více
to s ním. jde s kopce, tím hroznější věci mluví.
Když se i ta šansonetka Karla červenala!
Bulíř byl již hotov s toaletou. Nacpával do
kapes tobolku, zápisník, dopisy, kartáček na
vousy, klíče a při tom stále hovořil k Voldanovi
opřenému o okno :
• Prosím tě, co chceš, moralisto. Vyrostl
jsem v té společnosti. Jsem pražské dítě Vltavou
křtěné. A baví mne ty tlachy spekulantů, karba-
níků, sportsmanů více nežli olympické hovory
o posledním folkloristickém románu pana pro-
fesora Piskáčka, o nových třech dramatech pana
oficiála Lapáčka s příslušnými klepy a zlomysl-
nostmi. Já se pořád učím pro své povolání,
studuji na doktora věd sociálních, jak si říkal
vznešený pošetilec Balzac — a ve výčepu u Sen-
floků nebo v chambre separée u Nickla mohu
se dozvěděti více nežli ve společnosti svých
milých přátel a kolegů, kteří mne ostatně nemají
rádi, poněvadž je neberu tak augursky vážně, jak
by si přáli. A ironii nesnesou ... ta je jim pro-
tivná jako řeznickému psovi Devátá symfonie...'
Bulíř si zapálil cigaretu.
Přehlížel se v zrcadle. Byl celý černě oblé-
knut. Pod dlouhým redingotem vypínal široká
ramena, pevnou hrud. Obličej jeho byl vzhledem
k silné, robustní postavě poněkud vyhublý, zna-
vený. Nad vysokým bílým čelem, jež se často
nervosně zatemňovalo a chmuřilo v lehké vrásky,
měl prořídlý, ale načechraný černý vlas, který
podobně jako zakroucený knír zvyšoval výraz
energie a intelligence jeho obličeje se rty chtivě
nadulými, svěžími a s očima jasně blýsknavýma.
Voldan, ačkoliv asi o čtyři léta starší než
třicetiletý Bulíř, vyhlížel skoro mladistvěji. Byl
štíhlý a jemný. Cosi nedbale elegantního bylo
v jeho celém zjevu a svádělo, přitahovalo k němu
sympaticky. Ale silná, bystrá vůle jevila se
v jeho tváři s bradou vystouplou v před, za-
krytou krátkým plavým vousem, s čelem nízkým
a krásným, nad nímž se vztyčovaly krátké, kartá-
čovitě střižené vlasy. Jeho světlé, namodralé a
našedlé oči měly lesk tvrdého kovu. Měl velmi
bílou, podlouhlou ruku, kterou rád okazoval
v živých a prudkých posunkách.
• Ale stále žvaním o všem možném, jen o tom
hlavním ne,« pravil Bulíř. •Ty's jaksi spolu-
vinníkem mé včerejší rozjařenosti. Jak jsem ve
večerníku četl, že jsi zvolen, řekl jsem si, že to
musím oslavit. Nu — a oslavil jsem to pořádně,
jako dobrý přítel ...»
• Děkuji! Jsi příliš laskav!í
»A kde ty jsi včera vězel?*
»Kde bych byl. Doma.*
»Jakže . . . . domař V takový večer? Co's
dělal?.
»Hm, skoro nic . . . obstaral jsem korrektury
článku do »Naší Revue* a v jedenáct hodin jsem
už spal.«
»Tak! Já z radosti nad jeho vítězstvím pro-
hýřím noc a pan vítěz zatím chrápe jako sosák.
Hle, v tom je celý rozdíl našich povah. Nu
ovšem, ty jsi Voldan, doktor Voldan — silný
muž !«
II.
A cestou hovořili oba přátelé o volbě.
»To bylo práce... a jaké! Fi ! Ani to ne-
stálo za to dření, za ty starosti, za ty sprostoty
a hlouposti, « pravil Voldan.
»Hm, to věřím, do té politické stoky musí
člověk ve vysokých botách. To ovšem nesvědčilo
tvým salonním lakýrkám. Ale držel jsi se sta-
tečně, divil jsem se, když jsem četl referát z vo-
ličských schůzí, jak jsi čelil demagogovi Vanda-
sovi . . .«
• Ten mi dal nejvíce práce. Je to jediný
z dělnických vůdců, který trochu vyciťuje duši
a instinkty lidu a mluví k němu srozumitelnou
řečí, není to ani sociální docent z university ani
nedovzdělaný dělnický redaktor Mně se dokonce
líbil. Jeho propadnutí bude velmi nepříjemné
Wollnerovi . . .«
• Tvému příteli. '«
»Jaký přítel,' odpověděl Voldan a lehce
nakrčil čelo.
»V jeho dolech se to zase hýbe.«
sVandas mu jistě připraví nějakou melu
stávkovou . . . Ale nepůjde to tak rychle. Dělníci
se nezotavili ještě z loňského nešťastného po-
kusu . . .«
Bulíř se zadíval před sebe, mhouřil oči,
jakoby v hluku a shonu ulice hledal někoho
a přivolával jej touhou, a pravil zvolna, s iro-
nickým nádechem:
• Kdybych byl básníkem, napsal bych velmi
sentimentální báseň na diamanty paní Woll-
nerové . . . něco ve stylu Hooda, básníka písně
o košili nebo tklivého šosáka a přítele malého člo-
věka Coppéea . . . diamanty krásné, vzácné, pyšné
dámy, nejjemnějšího tvora pozemského, pla-
noucí odleskem slz a potii proklatých páriů,
kteří zmírají vysílením a katastrofami pod zemí
pro její přepych . . .«
»K té básni bych ti negratuloval, poněvadž
by nebyla originelní . . .• odtušil Voldan, který
nebyl přístupný sentimentálnosti.
» Neboj se, tak impertinentní bych nebyl,
abych ji dedikoval ženě tvého přítele . . .«
Voldan omrzele mávl rukou. Nerad slyšel
mluvit o Wollnerovi a jeho ženě, bál se klevet-
ných narážek na jeho poměr k manželům Woll-
nerovým, neboť nikdo nevěřil, že by on, Evžen
Voldan, nedvořil se sličné paní velkostatkářce.
Bulíř zahleděl se za drobnou dívčinou, pro-
davačkou z krámu, nesoucí škatuli, svižně se
prohnuvší v tlačenici nároží kolem něho. Smavýma
očima zajiskřila po mladém muži a ještě se
v dálce ohlédla.
»Certová žába ... ta má budoucnost . . .«
zamručel literát tušící rozkoš jemných dívčích
boků a pak roztržitě pravil : > Měl jsi dosti značnou
majoritu — sám jsem se divil... «
»Nediv se, celý okres je pod vlivem Woll-
nera . . .«
» Jsi skromný, brachu ... to asi nerozhodovalo,
ač nesmí se upírat moc tomu prohnanému chla-
píkovi, který ovládá vždycky situaci, na turfu při
koňských dostihách je vzorem upjatého a ele-
gantního aristokiata, ve společnosti hraje blaho-
volného, liberalismem naparfumovaného country-
gentlemana, mezi sedláky je demokrat a vlaste-
nec, se židy vychází dobře, s faráři ještě lépe a
s místními redaktory svého kraje nejlépe. Pod-
poruje umění, je mecenášem a ze spekulace a
požitkářství je schopen i dobra. Obdivuji trochu
toh bezcitného, sobeckého, podmanivého světáka,
který je mistrem umění žíti a což jak asi umí
to se ženami !« Poicrač.
FEUILLETON.
K REPRISE .MARYŠI..
(Iza Grégrová.)
Není u nás zvykem, aby autoři psali o výkonech
svých heroin.
Ale tolik i u nás dovoleno bude, aby se autoři
o umělci vyslovili tam, kde mU neporozuměním a nedo-
ceněním bylo křivděno.
A to se stalo — až na dvě tři výjimky — si. Grč-
grové v kritice denních listů.
Pravíme to bez obalu a podškrtáváme slovo nepo-
rozumění, poněvadž žádných jiných důvodu kritice
podkládat nemůžeme.
Má-li tu jakou váhu slovo autora, pak je nejen
jeho právem, ale i povinnosti hlasití se k věci tam, kde
mlčeti bylo by pro umělkyni křivdou dvojnásobnou.
Pokud věci nevadí neodstranitelné nedostatky kusu
(ležící ovšem jinde, než jak ukrutně blouzní »Čas«) —
mimo autora málo kdo asi čití porušenou illusi myšle-
ného a současně mizného účinku jako on. Je tu oso-
bou nejangažovanější a sklamáni nejpřístupnější. Dobré
zkušenosti odjinud jsou nám k disposici, a víme, že
všechny následky hry na svém contu odnáší autor. Úloha
neohebně a bez duše hraná \'ypadá jako bez duše psaná
a nemůže být tedy autoru lhostejno, v jakých rukou
ocitá se jeho part.
Nedovedeme ani řici, s jakým napjetím jsme čekali
na výkon si. Grégrové, to tím víc, že za ni stál nádherný
výkon pí. Benoniové.
Každá řádná, svého umění vědomá síla vytvoří si
svou postavu jako organický celek. Vylučuje jedno a
přibírá druhé. A jedno jde: vyvolati žádanou illusi a tu
dodržeti v náladě až do konce hry. Je lhostejno, jakými
toho docílí prostředky, jen když účinku docili. — A tu do-
volíme si z malého omylu vyvésti pana Krejčího, který
ve svém jinak svědomitém referátu piše: »nekryje-ii se
pojetí si. Grégrové doslova všude s te.xtem role, pak
jsou tím vinni vlastně autoři, kteří nezaložili Maryšu zcela
jednotně a zůstavili příliš volné pole k sporným jejím
pochopením. « — To není pravda. Kdyby různé pocho-
pění role zavinéno bylo m,clust;itcčnou jednotou auto-
rovy postavy — pak by musilo byli zákonem, že všechny
dramatické postavy připouští pochopeni pouze jedno.
Ale zkušenost denně vyvrací l)cz(léčný tento blud. Co
umělkyň, tolik Nor, Fenu hrály u nás velkě umčlkynč
tři (pí. Bittncrová, pí. Savina, pí. Goreva), a každá byla
jiná. Pochopeni různé, prostředky ríizné — je tím vinna
málo jednotná role! Kolik jsme měli Gazdin, kolik Julií,
Desdcmón, Jagu? Naopak největší přednost si. Izy
Grégrové je, že dovedla vytvořiti svou Maryšu docela
samostatně, a to po pí. Benoniové, která k napodobení
jen jen sváděla. Tak už v kořenu svého výtvoru zvítě-
zila sama nad sebou; celý obraz její hry dopadnul pak
dle toho. Oba ty výkony ani srovnávati nelze, tak tu
stoji vedle sebe jako dvě sochy, obě stejně mocné, ale
každá jiná. Různý jsou i jejich prostředky, různý hlas,
pohyby, mimika, maska — od hlavy až po patu všechno.
Congeniální jsou pouze tam, kde obě představy .samy
sebou musí v sebe splývat s textem.
Celá hra klene se ke konci čtvrtého aktu. Tam to
pak srázně letí dolů. Proto právě tento akt musí býti
hrán nejvybraněji a s největší uměleckou průpravou.
Tam je myšlénka, tam je psychologický uzel a ten vy-
soko nade všechny partie hry vyzdvihnout může jenom
silný krk.
Maryša si. Grégrové jen ponenáhlu rostla, zprvu
bavila, pak přesvědčovala, pak uchvacovala, a čtvrté jed-
nání už plným proudem hrnulo se k vrcholu, odkud pak
jako lavina řítilo se dolů s katastrofou. Kdyby byla
si. Grégrová založila v prvních aktech Maryšu příliš
vášnivě, bujně a vzdorně, ztratila by a autoři i s ní na
účinku 4. a 5. aktu. Ale tu právě ve 4 aktu se teprv
provalilo, co před tím pouze probleskovalo a tušiti dá-
valo, čeho je Maryša v lomozu a tísni okolností schopna —
docíliti tohoto účirtku po bouřlivém výstupu v jednání
třetím nebylo snadno-
U nás nezjednala si dosud domovského práva ta
znamenitá Goethova zásada, že jemnost při uměleckém
výtvoru má tutéž cenu a platnost jako fuga. A tím si
vysvětlujeme, proč z velké části denní kritikou si. Gré-
grové rozuměno nebylo. Fuga strhuje, jemnost překonává,
fuga chytá, jemnost přesvědčuje a oboji činí výkon umě-
lecky nezapomenutelným Fuga na jevišti odjakživa
byla doma. a fugy nechybělo ani si. Grégrové, ale sílu
jemnosti přivésti v divadle k platnosti je jistě také velké
uměni. A jen tak podařilo se si. Grégrové ohledati ty
psychické, na venek málo patrné vnitřní motivy, které
skutek její činí pochopitelným. Vycítila ty duševní stavy,
které ji připravují k zoufalému jednání. Ještě v druhém
jednání je to venkovské, zuby nehty bránicí se děvče,
ačkoliv už tu vyšlehuje z ní bezděčně vědomí ohrožené
lidskosti. Ale ve čtvrtém jednání už je to heroina. Třebas
prostá žena, je si hrdě vědoma křivdy na ní spáchané
a podle toho také mluví a jedná. S nepořízenou a chladně
propouští svého otce, odhání milence, hrdě jedná se svým
mužem, i zde je paní morální situace, a v tom
hrdém vědomí uražené důstojnosti roste tak, že maličkým
zůstává všechno kolem ní. Muž, milenec i otec. Štěstí
před sebou nevidí už v žádné jiné kombinaci života —
Proto se utíká k jediné útěše, která jí zbývá — hoři.
Miluje už svou bolest, kochá se v ní a už pomýšlí i na
to, za jakoukoli cenu zbaviti se všeho, co milého je vedle
jejího hoře. V tom je veliké zadostučinění přírody, že
nešťastným v náhradu ponechává lásku ku jejich utrpení.
Tím se baví, tím se těší, v něm hledají jediné své za-
stání — Kdo toho nevidí, nevidí do lidské duše vůbec
a hodí se mu do ruky spíše sídlo, než kritické péro —
Není, nemůže a nesmí tu být tedy řeči o možnosti nějaké
msty, jak zas ukrutně blouzní p. Vodák v »Čase«. Maryša
není sprostá a její vzdor má zcela jiný původ nežli mstu.
Nevidí před sebou jiného východiska než zachránění mi-
lého a vysvobození sebe třebas i za cenu nejhorší
V tomto psychickém stavu trvá a odtud jedná už polo-
vědomě, polonevédomě jako uštvaná. V nejhorší šatlavě
nezdá se jí život tak těžkým jako tu a ohrozený zívot
milého ještě jí dodá. Vlastní život nemá ui pro ni ceny
pražádné.
Malbě tohoto strašného života a vášnivému zápasu
za vlastni důstojnost věnovala si. Grégrová celé čtvrté
i páté jednání.
Tu o illusi rozhoduje každé pronesené slovo, každé
pohnutí. Uměleckou nejistotu a nedostatečnost jakého-
koliv druhu neznámým jakýmsi csthetickým, ale v divadle
všudepřítomným smyslem cítí i divák a ihned. Všude
tam, kde místo do černého ať hlasem, ať gestem nebo
slovem trefeno je vedle, následuje trapné vzrušení, roz-
paky mezi hledištěm, jevištěm i autorem. Jakoby se přely
všechny tři mocnosti o to, kdo je vinen, jen účinek je
jeden a ten rozhoduje o harmonii či disharmonii vyvo-
lané nálady. Této náladě obětováno nesmí býti nic a věno-
váno býti musí všechno. Neviditelné nitky napjetí jakoby se
táhly s jeviště do hlediště a jen od toho, jsou-li drženy
všechny v napjetí a moci, závisí dojem hry. Jediný fa-
lešný, nejistý tón, sklouznutí hlasu, špatné nasazení věty,
vyšinutí z umělecké koleje: — a nitky se trhají, illuse
prchá, dojem mizí — obecenstvo povoluje, hlavy odpou-
tané se odvracejí a v hlubokosti nastává prazvláštní di-
vadlo. Všední život se vrací, pohyb, šumot, kukátka,
šátky, vějíře: tu buďto chybil autor, herec nebo^ režie. —
Velice často ovšem i obecenstvo neschopné vyššího
napjetí a vzletu.
A tu jaké vládlo ticho! Přísné a hluboké až do
konce hry. Nebylo pohybu, nebylo kroku, aby nabídlo
provázeno napjetím, každé zavanuti roucha bylo slyšet
v tom tichu. Jak zámora bloudí si. Grégrová po jevišti,
ze dveří do dveří, s místa na místo, lilediště jak^uko-
váno je donuceno umělkyni nejen se dívat, ale současně
i žít. V tom byl také vrchol celého jejího výkonu. To
dáno je pouze umělkyním velkého zrna. Pevnou rukou
udržovala pozornost a nepustila jí až do chvíle poslední.
To nejlépe bylo pozorovati ke konci hry. Kus byl
přece obehrán, všechno dobře známo, co tu bývá při
takovém kuse ruchu v hledišti: ruce se natahuji, kukátka
se zavírají, divák připravuje se k odchodu. Nic jej už
nepoutá, všechno je mu známo, lhostejno. Tentokrát —
málo kde se pohnula ruka. Obecenstvo se ještě páslo
na posledních momentech hry, aby mu neušel ani jediný.
Je-li to malé umění svou vládou chytit a udržet divadlo
na místě až do posledního dechu — pak — voda není
mokrá a slunce v létě nepálí —
Čtvrté jednání chytlo nejvíce; svým účinkem šlo
vzhůru nad třetí, jak tomu také má být. Není pravda,
jak se psalo, že třetí akt měl vrch. To tvrditi může jen
ten, u něhož úspěch má jen výstup bouřlivý. Tím větši
cena hereckého umění, když svou hloubkou a silou
stupňuje účinek své hry i po takových strhujících vý-
konech, jaké podali umělci v třetím jednáni.^
Na jednu okolnost upozorňujeme zvlášť. SI. Gré-
grová po celý večer pláče co možná nejméně, ale kde
slza padne, tam bolí. U okna pak, kde poslouchá muziku
a děvčata zpívají — tam teprve se rozpláče, ale rozpláče
se oním srdečným, křečovitým pláčem, kterého ani mnoho
slyšet není, ale který dusí Maryšu i diváka. Tu se to
z ní hrne jak vychrlená krev.
Neviděli jsme si. Grégrovou v žádné větší úloze a
proto jsme nevěděli, jakého rozsahu je její hlas. Nezá-
leží na síle hlasu, ale na tom, jak se s ním umí za-
cházet. Ani Sarah, ani pí. Savina neměly zvláštních, hy-
pernormalních hlasů, ale jak s nimi uměly vládnout,
předstihly účinek i největšího organu. Tu poprvé ke
konci IV. jednání, kdy zápasí s Vávrou a letí oknem
ven, slyšeti hlas si. Grégrové v celé jeho pružnosti a.
přirozené síle. Ten zadrhnutý zářev lvice, které ohrožuji
mladé. Nebyl to žádný přes míru sáhající hlas, ale hlas
rozvášněné zeny, sopťíci ze sebe strašné bláboly raně-
ného zvířete. Okamžik, kdy se protrhne z člověka hlas
v zoufalství uvedené přírody. Hlas roztrhaný a drsný,
až škrábe, až vysýchá, vybývá, přeskakuje jak v hrdle
stařeny a tím mocněji sáhá na cit svou drsnou bezpro-
středností. Řezal a lekal a připravoval na nejhorší. Jen
velkému umění podaří se vykouzliti takový rezavý hlas.
A zavznít smí a také zavzněl až tam, kde ho bylo po-
třebí, třeba příležitost k němu naskytla se až v druhém
jednání. To byl hlas, kterého od ní asi dosud nikdo ne-
slyšel,-a pohyby, mimika, hra, jaká zřídka kdy se na scéně
objeví. Z naivky vyklubala se tu rázem sebevědomá a
celá heroina s hlasem vyrovnaným, plným, hrudním,
schopným tragického pathosu. A kdyby jednou notou
byla narazila o onu mez, za kterou je cítit, že už to dál
nejde. Hlas zdál se být bez konce, nevyčerpán, nevy-
chrlen — A to je zrovna takové umění, jako vyházet ho
až do poslední zásoby. I herci s velkými organy nedo-
vedou šetřit trapné této meze, za kterou je už cítit
prázdnotu.
Uméleckv neobyčejně bohaté a zajímavé bylo i páté
jednání. SI. Gré^rová dokázala, jakého účinku možno
docíliti mimikou, účesem, celou stavbou své umělecké
bytosti. V profilu, ve scéně, kdy Vávra jí domlouvá —
s tím účesem, s tím posunem holého, jakoby nalomeného
krku; v tom přítmí jeviště, kde při vší ztrnulosti kamenné
své posy přece dává tušit, jaké hořké slzy polyká — —
tu působila jako příšera, zosobněný zločin sám. To bvla
vyslovená travička, jak jste ji viděli někde na nezapo-
menutelném obraze a jak jistě vypadá v černé přírodě.
Napjetí, které předcházelo výkon si. Grégrové, ne-
bylo bezvýznamné. Netřeba se tím tajit. Šlo se do divadla
s nemalým předsudkem. Tím větším, čím živěji ještě na
mysli tanul znamenitý výkon pí. Benoniové. Z velké části
šlo se do divadla v pevném očekávání něčeho riskant-
ního, o celou budoucnost umělkyně rozhodujícího. Nálada,
které nechybělo mnoho, aby se šlo do divadla jako na
popravu.
Dnes celá ta stavba předsudků leží v ssutinách.
Ztroskotala se pod pevnou nohou umělce jak spuchřelý
materiál. Vítězství tedy dvojnásobné.
Tak šťastně si. Grégrová nastoupila cestu, která
vede k postavám mnohem větším a vděčnějším, než se
vytvořiti podařilo autorům.
Nejde tu jen o ni, ale celý rozvoj dramatického umění
na našem jevišti. V několika letech utrpěla těžké ztráty.
Význam tedy ne už lokální, ale všeobecný —
To je otázka první důležitosti.
Diváky, 5. září 1900.
Vil. Mrštík. Al. Mrštik.
*
DIVADLO.
Nová sezóna za nové správy a ředitelství byla za-
hájena slibně a šťastně. Ovšem dosavadní krátká doba
nestačila ještě, aby se objevila podstata a celý ráz nové
éry Národního divadla, aby nynější ředitel p. Schmo-
ranz projevil svou individualitu, naznačil, jak chce do-
státi slibům svého programu, jak chce ovládati síly a
orgány divadla, aby vyvinuly osvěženou, energickou čin-
nost, jež by konečně pomohla na nohy naši činohře a
dramatu, žalostně belhajícím vedle české opery. Nový
ředitel zatím dokázal, že je skutečně mužem nejlepší vůle
a že nebyly oprávněny všechny obavy provázející jej do
ředitelského salonu na Tylově náměstí. Obklopil se
rovněž dobrou vůli majícími spolupracovníky. Ale . . .
nu ovšem, to »alec by se mělo říci s náležitým důrazem,
avšak nutno shovívavě uznati, že za dva tři měsíce nelze
žádati nějaké ohrožující zázraky od nových vládců, kte-
rým třeba je ještě mnoho zápasiti se zvyklostmi zdědě-
nými z předešlé vlády. A mnohé šlendriány naší scény
činoherní, souhry, tempa, jež překážejí někdy tak křiklavě
neumělecky a ochotnicky docílení nálady a života jeviště.
neodčiní se tak lehce a brzo, zvláště když v Národním
divadle tísní se činohra v podřízené odvislosti vedle
opery. Tato reforma jeviště, neméně důležitá a těžší jak
nová úprava jeviště skvělými kostýmy, podrobnou, svě-
domitou a realistickou režií zevní, na čemž si nové ře-
ditelství právem zakládá, bude snad provedena až na
novém pouze činoherním divadle ovládaném nejen pev-
nou, zkušenou rukou, ale i tvořivým a vychovatelským
duchem ředitele.
Zatím nutno však uznati, že nyní věnuje se v Ná-
rodním divadle velká starostlivost původní produkci, že
se ředitelství se svým štábem rádců a režisérů stará
o uplatněni všech sil, o povzbuzení mladších sil hojnou
příležitostí vyznamenati se i o získání nových členů.
Musí se ovšem mnoho »experimentovati<, ale to je právě
hybnou silou všech podniků a ústavů, jež nejsou dosud
uklidněny ve svém vývoji, nebo které prodělávají krisi roz-
vojovou, převratnou. Čím více experimentů, tím lépe.
Ostatně experimenty ty se namnoze podařily a jeden
z nich, nejvíce obávaný a předem podceňovaný znamenal
krásný úspěch opravdového umění.
Záležitost paní Benoniové je dosud nevyřízena. Bylo
by v zájmu »všeobecného dobra*, aby se tak konečně
stalo. Paní Benoniová nechce se pochopitelně vzdáti čin-
nosti umělecké, které byla oddána celým srdcem svým,
po teprve patnáctiletém působeni, když snad ještě ne-
dosáhl její kypivý talent pravého svého výrazu, k němuž
bohdá dojde, až její inteligence a esprit nabudou pře-
vahy nad jejím temperamentem. Ředitelství by mělo
nějak hladce urovnati spor, aby umožněn byl nějak ná-
vrat postrádané umělkyně, a vykonalo by tím skutek
praktické obezřetnosti a chvályhodné galantnosti k oblí-
bené herečce, po jejíž návratu se z různých stran bouř-
livě volá.
Skutečným pak ohrožením naší činohry by byl
odchod vrchního režiséra p. Seiferta, který za rok chce
odejíti do pense, neboť tohoto umělce skvělého a reži-
séra zkušeného potřebuje divadlo více nežli kdy jindy.
H.
LITERATURA.
Alois Jirásek: Maloměstské historie. Třetí
vydání. Nákl. J. Otty.
Mezi nejpopulárnější povídky české patří Jiráskova:
jFilosofská historie*, »U rytířů« a »Na staré poště<,
tvořící první svazek sebraných spisů Jiráskových, který
vyšel nyní již ve třetím vydání. Již před dvaceti lety,
kdy tuším v »Květech« a »Světozoru« vyšly roztomilé
obrázky Jiráskovy trochu sentimentálně a romanticky za-
barvené, vzbudily pozornost a tato jejich líbivost neuvadla
ani nyní. Čtenáři dychtivě sahají po těch rozkošných a
tklivých obrazech čerpaných z ovzduší Litomyšle, ze ži-
vota studentského, maloměstského z doby naivního nad-
šení vlasteneckého kolem r. 1848., a baví je svrchovanou
měrou. Je to pochopitelné. Autor chtěl promluvit k citu
a k srdci čtenáře, nesledoval nějaký sobecký úmysl umě-
lecký, k jehož výši by se musil čtenář pozvedati ze svého
niveau a vyrušovati ze svého pohodlí. Promluvil k čte-
náři slovy dojemnými a veselými, a jakési syrapathické
teplo sálá ze stránek prostě a jasně vypravovaných. Ať již
se namítá cokoliv proti celkovému rázu těchto drobnějších
genrových obrázků Jiráskových, každý uzná mistrovství
autorovo ve šťastném a trefném líčení doby a ovzduší.
Jeho obrazy z epochy předbřeznové a i rokokové mají celé
kouzlo naivnosti, graciesnosti, koketnosti a citovosti těch
dob. Přesně plasticky a živě maluje Jirásek. Proto jeho
knihy jímají, popadají i nejširší čtenářstvo. Třetí vydání
I. dílu jeho Sebraných spisů je jedním z nejlepších a nej-
zaslouženějších úspěchů české knihy. — m. —
Předplácí se pro Prahu: na čtvrt léta zl. 1'20 (K 2-40), na půl léta zl. 2-40 (K 4-8
(K 2-50), na půl léta zl. 2-50 (K S-— }, na celý rok 5 zl. (K 10-—). — Sešitové vyd
Cena seSitu 20 kr. (40 hal.) — Patisk původních prací se vyhrazuje. — Dopisy ad: '
Karlovo namésti č. 34. — Listj' přijímáme jen frankované. — >]
a celý rok zl. 4-SO (K 9-60). Po Stou: na čtvrt léta zl. 1-25
(o dvou číslech) vychází při každéip druhém (sudém) čísle,
ci »Lumira« buďtež adresovány: Časopis »Lumír«, Praha,
vychází každý pátek (vyjma prázdniny).
Redaktor Václav Hladík. — Majitel, \'ydavatel a nakladatel J. Otto. — Tiskem České grafické společnosti .Unie« v Pr:
LUMlR
Ročník xxix.
19. ŘÍJNA 1900.
ČÍSLO 3. *
Alois Mrštík:
POPRAD.
OBRAZ Z TATER.
Jako n? hlavu kašket stáhly se mlhy na lysou
strminu Choče.
A tam zas — zdravými zuby jen cikánská
tak zasvítí tvář — jak svými trháky se zašklebilo
Sidorovo.
»Chmáry se tratiá, Reaumur sa vrší — —
Nuž jeďce, budě čas — — « hlásil myslivec, vra-
ceje se z ranního čekáni.
Mohli jsme se tedy bezpečně vydat do Vy-
sokých Tater.
Přes kopeček kvapem zase k Růžomberskému
nádraží — a než čtvrt hodiny minulo — hnali
jsme se vlakem za rohatým Krivaněm, po jehož
kráse tolik a tak dávno nesl se náš stesk.
Hrdě a vážně přelíval své vlny těžký Váh
jak ohromná křídla kladly se jeho břehy po úbo
čích se všech stran horami obrostlého Slovenska
mo:ný jeho proud blýskal zlatem, lijákem břit
kých paprsků zalito bylo celé květnaté údolí
Bystře za sebou hnaly se rovnoběžné čáry
k řece tažených brázd, bílé pruhy žitnišť proklá-
daly se temnou zelení švabušek*), vytrhán v oblou-
kovitých liniích tisknul se k zemi žloutnoucí už len.
A vlak už jen ploval zlatem nezkosených luk.
Po ztišené řece zdlouha se táhla dlouhá,
jako mléčný had po hladině se plazící bílá plť
Pevně jak tvrdé skály stály na vorech snědé po-
stavy plavcii vzdorující znoji v nejlítějším jeho
zážehu i ledovým svistům horských fúrií a zas
oddaně jako děti za mrzkou mzdu svěřovali ži-
voty své bujným rozmarům Váhu.
Rozevřenou kotlinou divoce projížděl rezavý
hvizd páry.
Rychle míjely sivé dědiny s nahrblými cha-
loupkami jako vsazenými do záhonů hřebíčků a
daleko do luk jakoby do vln zapadaly milé formy
*) Švabušky = zemáky.
starých, černých kostelíčků s baňatými vížkami
a zvoničky rozvrácené vichřicí s prostou ozdobou
Panny Orodovnice.
Pod ochranou štíhlých a až mraků se dotý-
kajících topolů smutně se krčil nízký, červený
kříž. —
Vlak vletěl do stanice sv. Mikuláše.
Sv. Mikuláš ! Jaký ubohý, jaký slavný a přece
smutný kraj !
Janko král, poustevnický divous a zpěvák
zároveň, sladší nade všechny ptáky podtatrán-
ských lesů, prvními dechy života ssál tu vonný
vzduch, zde hudbou jásal Bella, jak vichr v jeden
plamen rozněcoval Hodža utajené city Slováků.
Tu na čakaně, za žebro, na hák pověšen,
našel svou smrt orel Tater, zbojnický rek Jánošík.
Až na Moravu zalétala jeho křídla a pány bil,
pání^m bral, chudé mstil a chudým dával, křivdy
napravoval a nešťastné chránil ... A to byl
velký, Jano, velký hřích Za ten jako psa
tě pověsili na čakan ! Sám student kdysi,
studentům sukna od buku k buku odměřoval za
to, že chlapcům jeho s výše skal a v chrámech
hvozdů staletých hlásali slovo Kristovo. Boháčům
bral Kremnické dukáty a zlato rozhazuje mezi
chudinu domácím pomáhal i cizím a nejvíc pan-
stvem bité Slováci Když dupnul, v žule
stopa po něm zůstala a když i pod šibenicí stál,
před popravou ještě čtyřikráte si ji obhajducho-
val, ač »tricať pat funtov železa na svojich nohách
mal«
Košulenku víly hor mu utkaly a panna v bie-
lom valašku mu darem přinesla . . . takovou va-
lašku, že za sto mužů síly měla a s rukou Jáno-
šíkovou jak srostlá byla. Pod sedmero zámků
jednou Jánošíka zavřeli a valaška sedmerými
zámky prosekala sedm dveří za sebou a — k Já-
nošíkovi.
Není konce, není hranic kouzelným těm di-
vům a bájím, a chaty živeny jejich dechem
opájeny divou jejich vůní šeptají si je jak tajem-
ství za soumraků večerních. Tisíce a tisíce písni
v něm kvete pod tatranskými horami a srdce
lidu plno slávy o dobrém tom chlapci pevně
věří, že ještě jednou se mezi ně vrátí, aby pomstil
a osvobodil porobený lid . . .
Vsedlo několik židů, s ranci do vozů nahr-
nuly se ženy, s kosami liptovští Slováci pokládali
se do vozu v bílých halenách.
Stádo koní potulovalo se rozlehlými past-
visky, pod lesem jak rozházené kamení mezi
smrčinami bělaly se roztoulané ovečky. Pod vy-
sekaným kusem lesa v chládku smrku vysokého
barvila se skupina odpočívajících kosců a žen
složených jak hračky pod stromkem vánočním
K západu řítil se junácký Váh.
A tu — hle už — k nebi po levé straně
vysoko, vysoko z kraje vyzvednul se zamračený
Krivaň. Jak pyšný král, stojící před ohromnou,
nepřekonatelnou pevností za ním se vršících štítů,
rostl do ohromných výšin rohatými svými útesy.
Páry po něm lezly, jak po oltáři když se vzpíná
bílé kadidlo.
Mocněji zadýchaly větry a mraky jak po-
trhaní ptáci obrovští rychle klesaly s němými
svými křídly do hlubin Krivaňských propastí.
Dešti do bělá omyté skály vylehiy v jasnu jako
zjevení.
Nedlouho však potrval vzácný ten zjev od-
krytého Krivaně. Nové páry rozestřely se po jeho
úbočí, znovu se zavřela vzdálená jeho rubiska,
mraky potemnělé těžce nalehly na širokou jeho
hruď. Zmizely div-oké útvary vyceněných skal,
mrákavy zahalily i rohaté jejich témě a hrůzná
výška mrtvolného strážce rabovaného Slovenska
dala se už jen tušit. Osmutněl zlatorodný Krivaň,
osmutněly i čerňavami zahalené štíty v děsném
klidu snících hor a očím pro potěšení zůstala
už jen zas ta v jasu letního záření rozkládající
se dolina s osiepujícími požáry v slunci se pře-
valujícího Váhu.
Do Hrádku už byla jenom stanice.
V otevřených, širokých dveřích vozu čtvrté
třídy na břiše leží řada Slováků, za nimi druhá
řada stojí a dýmí a s úsměvem hledí na divoce
krásný, mateřský svůj kraj.
Z kteréhosi okénka sletěl ženský šáteček.
Jak motýlek ploval vzduchem podél rozjíždějí-
cího se vlaku a z vozu deset rukou vylítlo za
vonným tím hadýrkem. Na zem s vozu mžikem
převalil se jeden z nich. Šáteček měl, ale zůstal
na stanici. Jen smích mu zůstal odměnou.
Vlak opatrně se plaze po pevných hrázích,
stavěných proti jarním bouřím rozzuřeného Váhu,
těžce oddychoval ke Králové Lehotě. Jaký tu
byl malý, nevinný a čistý — jak krotce po ka-
mení blkotal tolikerou smrtí proslavený Váh !
Ani by nikdo nevěřil, že tolik zhubil lidských
životů, když sněhy rozvodněn a rozzuřen dešti
hráze trhá. pole hltá, k zemi klade nejpyšnější
jedle, shazuje statky, proudem ohromným za-
lévá celé dědiny.
U Vážce tratí se Váh, od Strb k východu
už hrne se Poprad.
A Tatry — velebné, vysoké Tatry — zba-
veny chmur a zahaleny v roušku modravou v plné
své nádheře, v celé své hrůze vzhůru se klenou
před žasnoucím zrakem. Sedla hor se přibližují,
už z daleka je vidět pěnící se vodopády, na
vrcholcích svítí věčný sníh. Jak pluky obrů za
sebou i vedle sebe tisknou se ty řady horských
velikánů a oltář na oltáři, hřbet na hřbetu
ústa oněmují, oči jakoby hltaly hrozné to pano-
rama věčnosti — —
Buď vítána, perlo Slovenska!
Poprad se strany jedné, Velká na straně
druhé tak obě města leží na Spišské pláni
pod velebou ohromných tatranských hor. Jenom
hvizd páry ruší velebný klid tohoto zásvětí, černé
prapory dýmu z popradských továren smutně
vlají nad pohřbenou jeho čistotou — —
Nádraží hřmělo zmateným hukotem v uzlu
se tu křižujících železnic. Zlákán úsměvem pěk-
ného počasí sjížděl se z Pešti všechen květ uherské
koruny, aby odtud se rozprchnul a v horách
zapadnul po lázních Smokoveckých i Lomnických,
v Kéžmarku i Bělanech. Ekypáže s černými open-
tlenými kočiši uherských velmožů i ošumělé vozy
fiakrů na vše strany rozvážely pestrobarevné to
kvítí uherského přepychu, toužícího po děsivé
přírodě Karpatských hor. Spišští Slováci skromné
se krčili a tísnili se svými ranci ke zdím perronu
přeplněného přijíždějícím i odjíždějícím panstvem.
Horalé v košíčkách ku koupi poníženě nabízeli
kytky plesnivce*) a všeliké ozdůbky urobené
z karpatských bylin — do zjitřeného šumu buf-
fetu hřměly vlaky, křičeli nosiči, v náručí mla-
ďounké matky zaplakalo děťátko — —
Stranou zůstal nesnesitelný ropot hlučícího
davu, spěchajícího k březovému háji, kde vířila
cikánská hudba. Dál a dál, stále dál do hloubi
parku, plného houštin smrkových a pohádkových
koutů nesla se moje touha až tam, kde nad šum-
ným Popradetn, na konci ztichlého sadu bylo to
místo, po kterém tolik prahlo srdce.
Na malé výšině stál gloriett zakrytý se tří
stran smrkovou houštinou a jen s jedné strany
otevřený v překrásný rozhled k Tatrám.
Jaké to nesmírné, svým katnenným tichem
mrtvé, svou skutečností živé, svou velebnosti ne-
zapomenutelné divadlo duši lidskou ohromující
přírody! Z širých rovin v nepohnutém klidu jak
obrovské katedrály stále výš a výš až do závrat-
ných končin nesly se tu černé bašty tatranských
hor. Což jsou mírné boky zasmušilé Matry proti
téin drtivým obrům Vysoké Tatry, jejíž zubaté
hřebeny jak zpřelámaná páteř mnohotvárné obludy
hrbatila se nad širou rovinou k východu se roz-
virajicí krajiny! Jaký to rozhled I Lysé ty hlavy
k nebesům jen letí a nebesa celují holá jejich
temena — prsa se úží — duše před jejich dě-
sem se chví — — — Od Krivané na křídle zá-
[ladním stále vzhůru k východu až po majestát
Gerlnchu drze k nebi hrozí Velického štít a za
nim nové nedohledné výšky, nedohledné hloubky,
nedohledné šířky přes štít Slavkovský na východ
k velkému štítu Lomnickému až po sniéšně malou,
už jen jako pro smích s obry závodící Třínožku.
Do dálek blýskají sněhy, ledové mraky ja-
koby lízaly Slavkovského štítu nahý bok, chumle
mlh jak čmáry kladou se do Sedla Polského,
jiné zapadají v strašný klín štítu Veli kého.
A nade vší n tím Lomnický štít jak starý,
šedivý král.
Tatranské hory!
Když Brezťíané na salaši kdysi zbojníka —
horního chlapce — střelili do prsou — ucpal si
chlapec ránu dlaní a rozběhnul se do vršku, aby
ještě jednou a naposled shlédnul divukrásné své
liory.*)
Tu mocnými rysy věčnosti psaná čněla k nebi
zkamenělá historie mnoha tisfcletí, tu v bouřích
řval hněvný Paromův hlas, tu kdysi rejdiště bý-
valo tatranských vil, bosorek, vodních panenek,
ozrut a mátoh, slibek mladých i starých strig —
lu Runy — paní zemné hlídaly pole diamantová,
a Kovlad, skalní duch střežil zde skryté poklady
a zahrady rajských jablíček — Království
horních zbojníků, sídlo strašných propastí a str-
mých turní — jen kamzík štíhlou nohou dupe
tvrdou tvoji zem a rozpustile v tichu vříská
svišť — —
*) Pokorný, »PoťjIky po Slovensku*.
Oh, divukrásné hory tatránskél
Celá vaše sláva, jak z jiného svčta vzduch
když zavane plný nadpozemské vůně —
tichým, usínavým šeptem dobývala se z hloubi
tu pod nohou šumícího Popradu.
Schylovalo se k večeru.
V hlubokém sedle Polském hledala mračna
své obvyklé lože, mrákavy jak černé tkanivo obe-
stíraly zvolna široké boky Gerlachu.
Soumrak se snášel na bílé čelo Slavkovského
štítu. —
Jak těžké závoje padaly olověné ty čeriíavy
na Vysoké Tatry, v rozšklebených tlamách chmur
ztrácel se už i Velický štít a táhlý Nos.
I na západ čeřily se střapaté trhance mlžin a
jen Krivaií v jasný vrchol vřele ještě líbalo slunce.
V tiché ztrnulosti spočinula nesmírná ta
spousta zčernalých hor.
Páry rostly.
Hory v mlhových svých čepcích zdály se
ještě dvakrát vyššími, až se ztrácely ve sférách
nekonečnosti.
Pojednou zcelily se všecky ty pluky putují-
cích par ve hmotu jednu a přikryly obraz, jako
když spadne opona.
Za mlhami jiný svět dal se už jen hádat.
Ale pojednou — Bůh ví, co se tam nahoře
dělo — z temného moře mraků a hor vyrostl
napřed bílý ostrov — oblak zbledl, zkypřel a
pojednou jak do peřinek bílých lehlo si sluníčko.
Ještě jednou se zachvěly vlny vzduchu, mračna
ještě jednou svalila se do propasti A znovu
uhodil Gerlach drzým svým čelem do klenby
nebes, do výšky vylétly zuby hor jak rozervané
trosky paláců — a v jejich klínu stříbrem zasví-
tily bystřiny — —
V sálavém požáru svítilo nebe, zlato nad
Krivaněm krvácelo, růže západu temněly v nach,
nach severu stápěl se v noc.
A den usínal slunce zvolna klesalo za
obzor.
Hory zmizely.
Na nebi svá místečka hledaly si hvězdy.
lyf %
^
lir
%
Ladislav Quis:
OD KOSMOPOLITISMU K NACIONALISMU.
rvi árodní literatura tedy nepředpokládá nikterak u českého básníka chtěl jako plus, se nemýlil.
^ uzavírání se proti literaturám cizím, ba na- Ale základ, na němž budoval, nebyl správný,
opak již soutěž s těmito vyžaduje dokonalé si ovšem, jak ukázáno, nikoliv jeho vinou. Když
jejich osvojení. svůj program psal, byly poměry a proudy světové
A toho také Neruda již od počátku žádal, právě jiné, než potom. A pak — a to opět není
v tom a v těch -slovanských konsekvencích«, jeho vinou — nebylo mu od vrstevníků, ba ani
t j. právě v těch individuelních zvláštnostech, které od epigonů dobře porozuměno.
Však Neruda pochopil rychle změněné tyto
poměry a jich důsledky pro svou theorii. To vi-
děti již z výše citovaného feuilletonu v »Casu<i;
ale s novým programem neb nějakou opravou
jeho zatím nevystoupil. Také, pokud vím a se
pamatuji, o takových věcech ani v důvěrném svém
kroužku nemluvíval. Chtěl asi, aby se mu věc
úplně vyjasnila a vykrystalisovala; bál se asi, by
se snad v něčem neukvapil. Snad také měl za to,
že zahájený jednou směr se nesmí náhle rušiti,
ale že mu jako nutné vývojové fási musí býti
dopřáno dosti času, by se vyžil, připraviv půdu
zase novému, lepšímu.
Buď tomu jak buď, Neruda zůstal v reservě
a jen pozoroval. Ale sám pro sebe z těchto změn
učinil důsledky, a to pronikavé.
Pohlédneme-li na druhou dobu Nerudovy
činnosti literární, počínající v letech sedmdesátých,
shledáme, že se obrátil zcela na půdu literatury
národní. »Trhani«, »Malostranské povídky*,
»Ballady«, »Prosté motivy« a »Zpévy pá-
tečník jsou toho nejvýmluvnějším dokladem.
Ba ani 'Kosmické písně« netřeba tu vyjímati,
vždyť i v nich nalézáme charakteristické rysy české
individuality.
To vše jest ryze české, bude tvořiti vždy
ozdobu a chloubu naší národní literatury a patří
tím i do literatury světové.
Teprve pak, když vše to napsal a tak činem
ukázal, jakým směrem po jeho náhledu naše
literatura má dále pokračovati, teprve když své
dílo již úplně dokončil, na sklonku svého života,
když stál jako všemi uznaný vůdce v čele českého
spisovatelstva a tedy mohl právem doufati, že
slovo jeho bude slyšeno, odhodlal se promluviti
veřejně. Ale nebyl to již programový článek jako
»Nyní', plný všeliké metafysiky a abstraktnosti.
Také již tu nebyly apodiktické výroky, jako ci-
tovaný již: ^literatura nesmí být již ani
národní«, jemuž tak mnozí, jak se ukázalo, tak
špatné rozuměli — ani jako pozdější jeho dictum:
• Cistě národní literatura jest pouhý ne-
smysU (»Obrazy života* IStJO v článku -Ze
v z d u ch u, na str. 327), což opět špatně chápáno.
Neruda, nestaraje se tedy již o postavení něja-
kého nového ideálního programu, přistoupil jako
starý, zkušený bojovník přímo k jádru a řekl to, co
myslil a chtěl, prostými, za to ale zcela konkrét-
ními slovy, nepřipouštějícími dvojjakého výkladu.
Při tom uchopil se věci úplně z praktické stránky,
a aby nikde snad nenarazil, znal se nejen k omy-
lům vlastním, ale bral nad to i na sebe chyby
všech ostatních, s nimi se ztotožňuje. Vystupuje
tu zcela skromně a nepřikládá náhledům svým
neomylnost; naopak připouští sám, že jsou opra-
vitelné. Na pohled mu neběží o vyčerpání látky,
ale jen o některé poznámky a pokyny; není
v tom žádné doktríny a žádného mistrování, žádné
soustavnosti a přece, přečteme-li a uvážíme si věc
důkladně, poznáme, že řekl tu Neruda vše i to,
co nenapsal. Také nevystoupil při tom nikterak
v neobyčejné, slavnostní pose, naopak, zvolil si
k tomuto vystoupení obyčejný nedělní feuilleton
a do toho, mezi různé jiné věci zastrčil nená-
padně to, co chtěl říci svým mladším druhům.
Jest tam ovšem mnohé, nač dnes již hledíme
snad jinak a zase mnohé, co asi s nynějšího stano-
viska by se již nezdálo zcela správným nebo
nutným, ale jsou to jen věci vedlejší nahodile
přimísené, věc sama vystižena úplně. O svém ně-
kdejším programu Neruda tu nemluví, ale také
ho neodvolává; nebylo toho třeba ; co v něm
bylo vadného, padlo dávno již samo sebou.
V tom, co bylo dobrého a správného, zůstal
si Neruda důsledným i po osmadvacíti letech.
Dne 25. září 1887 přinesly »Národní Listy*
v čísle 263. obvyklý nedělní Nerudův feuilleton
napsaný dne 24. září t. r.
Feuilleton ten počíná zcela nenápadně zmín-
kou o pohřbu purkmistra Vališe, přechází pak
k nedávnému úmrtí Rudolfa Pokorného Akcen-
tuje jeho ryzí českost, obrací se k tehdejším
literárním poměrům a vyslovuje různé běžné
stesky časové o obecenstvu, které pozbývá chuti
ku čtení, o nakladatelích, kteří příliš mnoho a
bez výboru vydávají a tím právě, podávajíce mu
knihy slabé, čtenáře disgustují. Teprve v druhé
polovici feuilletonu, na konci iřetího sloupce při-
stupuje mistr k věci vlastní a tu již třeba uvésti
jeho slova :
• Hezký kousek viny na nastalém disgustu
má ale ovšem také spisovatelstvo samo. Položme
si ruku jen upřímně na srdce a řekněme: při
rozvoji literatury nedbali jsme dostatečně roz
voje národního ducha. Nepsali jsme pro národ
dle jeho potřeby, dle jeho ducha, jeho poroz-
umění. Mnoholi pak je toho, co z pěkné té naší
literatury stalo se živým majetkem národu, co
vštípilo se do jeho paměti, rozmnožilo vlastní
jeho myšlenkový podklad, zachvělo mu srdceml.?
Jediný z nás, který skutečně a v plném slova
s^myslu byl českým básníkem, stejně velký jako
Cech i jako básník, znající spojit požadavek umě-
lecký s požadavkem národním, byl ten nebohý
kaplánek klecanský, záhy nám odňatý Beneš —
my ostatní nedovedli jsme spojit individuelní se
všeobecným, rozvoj národu s rozvojem umění.
Důležitá dvě desítiletí nechali jsme uplynout,
aniž bychom zlatého toho času byli dosti vy-
datně použili, celou řadu značných talentů ne-
chali jsme utrmácet, aniž bychom jich byli řádně
využitkovali — plnou tíhou netrefí nás jednotlivé
ta výčitka arci žádného, ale najisto všechny do-
hromady, každý má z viny část svoji určitou.
Pracovali jsme dosti, je pravda. Ale pěstovali
jsme jakous »literaturu o sobě«, ne literaturu
českou. Napsána jsou díla krásná, trvalé a velké
umělecké ceny; ale díla ta nemají vždy dosti
význačnosti české, mohla vyjíti u kteréhokoliv
národa jiného, a také tamten zas národ by ne-
byla označila zvláštností svou nčjakou. Šli jsme
kolem domácích svých pramenů, jako by jich ani
nebylo, nedotkli se téměř ani velkolepých svých
dějin, z nichž možno vyvádět jednotlivé heroy a
heroické činy pro uměleckou ťormu již jakoby
ulité, nevšímali jsme si svých kouzelně krásných
mythů, z nichž možno utvářet postavy přímo
slunné duševní krásy a novosti nikde netušené,
aniž mudrosloví svého lidu, z něhož možno uvést
do světového básnictví ethické názory, rovněž
nové, jako diamantově čisté. Ve své radosti, že
zlomili jsme pouta dříve nás vížící, že strhli jsme
zdi a valy rozhled a procházku po volném světě
nám zabraňující, zašli jsme mnohdy do cizoty
zase příliš daleko, tak že jsme v ní tonuli, chuti
k návratu, smyslu pro domácnost svou pozbývali.
Vychovávali jsme literaturu moderního Čecha;
ale často zapomenuli, že Cech ten má být ovšem
roven všem lidem ostatním, nikoli ale s ostat-
ními stejný. Odívali jsme se v jakous básnickou
uniformu světovou, a oni jsou zatím do té velké
básnické armády, do toho "básnictví světového*
přijímáni jen ti, když přicházejí v kroji svém
osobitém, řekněme národním.
Literatura češtěji, národněji se vyvinující
mohla mít na rozvoj český za posledního času
vliv nesmírný. My máme ovšem pro počínání své
omluvu jednu vážnou. Myslili jsme zajisté, upřímně,
poctivě, že to půjde i bez nás » literátů pěkných*.
Byli jsme přesvědčeni, že politický život rozvine
se až ku krásným nějakým cílům prací faktorů
ostatních, a my zasedli opodál a oddali se svým
fantasiím. Byla to, jak vidíme, mýlka, měH jsme
se súčastnit v boji, jak toho požadoval národ
mladý, teprv rostoucí. A zabředli jsme do těch
svých fantasií tak, že je nám návrat dosti obtížný.
My se skoro bojíme už thémat českých, zdáť se
nám, upřímně řečeno, že nejsm.e na ně, na vskutku
básnické a zcela samostatné jich zpracování ani
dosti více silni.
Ba my se rádi vyhýbám.e i každé vlastenecké
narážce, vlastenecké básni atd., ovšem že zase
z příčin jiných. Myslímeť, že taková báseň ne-
patří ani do poesie. Papouškujeme po Němcích :
>Ein politisch lied — ein garstig lied!« Nechme
jim ale pořekadla jejich; vzdor pořekadlu uvede-
nému mají Němci sami přece překrásné básně
vlastenecké, skutečné básně. Rád bych také věděl,
proč by vlast a národ, rovnost a volnost měly
býti méně poetickými thematy než jaro a les,
růže a slavík, měsíční svit, milost, přátelství atd.i
Jen když je to skutečná a v pravdě krásná
báseň — vlasteneckou, časovou, politickou buď
si pak jakkoli I Vždyť proto nechci přece, aby
poesie stala se služkou politiky, nýbrž iejfm
andělem strážným, nechci, aby utonula ve vášních
časových, nýbrž aby nás sprovázela věrně při
bojích našich, nadchla nás, šlechtila nás, udržo-
vala nás na pravé lidské výši. Nastane-li mír, oddej-
me se třeba hrám a fantasiím; teď ale jsme v boji.
To vše jsou myšlenky jenom porůzné, ne
systematické, jak právě tryskají z duše, jež je
jimi plna. Mnohé slovo není tu snad zcela správné,
je opravitelné a leckterý výrok snese ještě další
a ob-írnou diskusi. Snad také někdo, komu
právě vhod, použije výroku ve smyslu zpáteč-
nickém a bude z něho dokazovat zhoubnost vol-
ného moderního literárního .směru vůbec, pro-
spěch obmezeného horizontu zvlášť. Neškodí.
Chci jen, aby básníci a spisovatelé naši o pro-
neseném přemýšleli se mnou, a vím: pravý bás-
ník, opravdivou snahou se nesoucí spisovatel mi
porozumí. Tak jako bych naší mládeži neúnavné
a rok co rok připomínal, aby se učila šermu a byla
si jista ramene svého pro všechny těžké případy,
takž bych také poetům, »mladíkům véčným«,
• bojovníkům duševním* připomínal stejně ne-
únavně, že jejich slovo je ve službě vznešené
věci mečem nejpádnějším, jejich velitelské heslo
komandem nejmocnějším, vedoucím voje nejna-
dšenější, rozhodujícím bitvy nejtěžší a nejkrutější!*
Tak promluvil Neruda, to byl jeho literární
odkaz — ale slova jeho zalehla tehda nepovšim-
nuta v denní vřavě, a myslím, že z těch, jimž
svědčila, málo který si je přečetl, z těch pak zase
málokterý je uvážil, a že se jimi neřídil nikdo.
Proto vyhrabal jsem tento od starších snad
dávno již zapomenutý, mladším pak z velké části
asi neznámý feuilleton Nerudův z haldy zežlout-
lých, rozpadávajících se již novin, nejen bych
jej zachránil od nezaslouženého zapomenutí, ale
i proto, že mám jakousi naději, že dnes ta
upřímná a vážná slova zesnulého mistra zazní
mocněji a snad i v pravý čas, že padnou na
úrodnější půdu a že dojdou toho ohlasu, který
jim pro jejich důležitost právem přísluší. Neruda
žádal si výslovně diskuse, ale k té tehda ne-
došlo. Nuže, ani po tolika letech není ještě pozdě.
Ba myslím, že jest právě nyní na rozhraní
věků a období, teď když se již připozdívá, na-
nejvýš na čase, o těchto věcech důkladněji uva-
žovati a si pohovořiti.
Bylo by zvláště na mladší a nejmladší gene-
raci,'by se chopila daného podnětu; myslím, že
otázka ta palčivá a že nesnese odkladu.
Zběžný náčrtek tento, v němž jsem se snažil
hrubými a zběžnými jen rysy naznačiti, jak Ne-
ruda započav činnost svou literární jako kosmo-
polita, dokončil ji jako čistokrevný nacionalista,
dosáhl by více než žádal, kdyby dal podnět
k těmto rozpravám. — A dojde-li k nim, nechať
aspoň tentokráte nevyzní na piano.
w ik W lir w % lif
Miloslav Silén:
lesní hřbitov.
Oíín lesa zelený spi na omšených schodech,
šer z hloubi jímavý se chvěje mřížemi
a svatá tišina, že slyšet plachý oddech
všech zvěčnělých se vlnit pod zemí.
Duch Boži zářící se třese nad propastí
a poutník zbloudilý kříž ve tmách objímá,
světice zářná po nebeské vlasti
bolestně blankytnýma touží očima.
A jinde anděl nad hrobem se sklání,
vzpomínka ráje líc mu rumění,
a zlaté lilije v bolestném usmívání
ke křížů bílému se tisknou kameni.
Když luna večerní jak nvvá smutku sestra
jde krokem stříbrným tou mrtvou zahradou,
tu z modré houštiny přes horská luka pestrá
se lané bázlivé až k mřížím přikradou
a okem nevědomky jímajícím
zateskní dlouze v mříže setmělé,
jak z černých cypřiší hřbitovem spícím
se třpytí zkamenělí andělé . . .
V JESENI.
Oedivý mrak co chvíli nebem kmitne
a vítr nesmělý vlá z chladných pahorků,
že slyšet břízy, zlaté, útlocitné,
ševelit elegicky snivou báchorku.
Park zámecký se choulí v dlouhé stíny,
mdlé listi usedá na ztichlém fontánu,
melancholicky sličné georginy
zděšené rumění se v šero altánu.
V houštinách zdřímlých pramen nezakvílí,
po terasách juž růže věnců nevěsí,
jen astry tesklivé své nyvé stonky chýlí,
kde utkvěl před chvílí zrak smutné komtessy:
Po stupních bělostných do vonných komnat vchází,
šat její vlní se jak záře modravá,
stín roste večerní a siré zimostrází
do oken zblankytnělých temně vyvstává.
Z tichého hřbitova se bledý Kristus dívá
přes zasmušilé, vlhké mřížoví
a silhouetta jeho trpělivá
se hříží v západ, teskně růžový . . .
Gabriela Preissová:
LABUTÍ PÍSEŇ
I enkráte Martinek i starý jeho tchán nahlédli,
* že má Kajt pravdu, a v nejbližším jaře
už zase viděl je Kajt oba v oddechu na vyrov-
naných kmenech, hlavy na loktech jen se mlčky
na slunci vyhřívali — oč, že by se dole za. stá-
lých poznámek lidí tak brzy nedovedli upokojit ?
Kajt zatáčeje se v těch myšlénkách do písči-
tého neostíněného úvozu, vzpomněl si ještě, že
si musí sehnat do zimy nějakého spolehlivého
učedníka. Člověk vyhlížel důstojněji, když si sám
nemusil tu kabelu táhnout a všelikou drobnou
práci chystat. S posledním učedníkem měl sice
zlou zkušenost, kluk si nejspíše myslil, že je obuv-
nické řemeslo nějaký holubník, a hlásila se mu
vůbec jen poslední dvě léta samá taková padav-
čata — ale proto se přece nad celou lidskou
mládeží nemusilo zoufat.
KORUTANSKY ODRAZEK.
Pokrač.
Proti němu kráčel teď vytáhlý člověk s ko-
šíkem na ruce a kazajkou na holi — Kajt jej
poznal po osluněných botách s červenou lemůvkou,
jež měl v loni v práci — byl to bývalý čeledín ze
silniční hospody, který teď sloužil někde u pan-
ských u svatojirského jezera.
"■Kam pak, Jakube — ♦ oslovil jej Kajt k vůli
těm botám sám, když se sblížili už na pozdrav —
»a pořád v mé obuvi ?«
"Poslala mne milostpaní správcová pro kachny
do dolejšího mlýna, mají prý tam zvláštní pěkný
druh — o ten musím říci, víme, jiný přinést ne-
smím — « dotkl se Jakub vtipně ukazováčkem
špičky nosu.
»Co je na naší straně pěkného — « děl Kajt
bez úsměvu jen z upřímného předsudku proti
všemu zahraničnému — »může tady zůstat. «
»Za peníze se dá koupit na světe všechno — «
soudil Jakub, vysloužilý voj:ik.
»A u nás, panečku, je penťz dost. K vůli
naSim kizním a khíšterním pokojům přijelo k nám
letos jedno panstvo z takové diílky, že platili
jenom čtyři tisíce za dráhu — jejich chňva mi
to sama řekla.'
Kajt o pravdě vysol-ré té sumy nepochyboval,
nicméně jej to kmitající bohatství ani na široko
rozevřená ústa Jakubova ncohrumily. Více mu
záleželo na pevné duši jeho bot. »A při všem
tom bohatství pořád jedna obuv?' přiklonil také
vychloubačovy zraky k zemi.
»Ale kde pak — • bral Jakub znovu ukazo-
váčkem svůj důvtip za svědka — »to jen na
tvrdou cestu jsem si je vzal. Když jsem se ale
poprvé s nimi posadil na kozlík kočáru, povídá
milostpán pan správec : ,S takovými horáckými
botami mi podruhé nelezte do kočáru — ' tak
jsem si musil, víme, hned dát dělat pěkná perka,
tam od ševče, který i pánům šije; už mám doma
dva pÁry od něho.«
Teď teprve pohodil Kajt netrpělivě na lameně
kabelou nad tou hloupou řečí. "I jen si dávej
dělat třeba čtyry páry do roka, třeba že se jen
v kočáře projíždějí — « pousmál se skoro na-
bíravě, kráčeje již zase dále.
>V tom leží právě nejlepší pochvala mé
práce — « sklidnil se sám rozumovou úvahou —
»že přetrvá i tvrdé cesty, a ledajaké ty slupky
pro kočáry ji jaktěživy zahanbit nedovedou. » A již
na tu rozprávku s Jakubem, sbírajícím kachny
po světě, ani myslit nechtěl
V nejbližší vyhlídce se mu teď kmitl hřbitov
s kostelíkem svaté Valpurgy. Kajt sííal klobouk
a poznávaje z označených rovů z dálky jen vy-
soký bílý pomník svého bývalého učitele, který
se ještě tam za hřbitovní zídkou, jako to měl již
ve zvyku za živa, tiskl k odpočívajícím farářům,
zašeptal poskromnělý jen dojmem posvěceného
místa: » Vidíte, pane učiteli, že jsme to přece
v životě někam přivedli i bez vašich not a rovně
se držících písmenek !<
A pošvihl jej při tom, hned jak přešel vy-
hlídku hřbitova, takový proutek živého povzbu-
zení, že zrychlil krok a vyvyšoval svou nevelkou
postavu s kulatýma zády, hezký kousek cesty na
špičkách, jako chlapec furiant, který chce na
sebe strhnouti pozornost celého okolí. Prozatím
jej ještě nesledoval nikdo; jen kupka vrabců, od-
létajících před svižným jeho pochodem z ovesné
role na první třešňový strom u cesty, roz^evelila
ztichlý vzduch.
Z mírných valů zahrad a polí, poněkud již
postrnišťovaných, vyhoupl se již před Kajtovým
zrakem čistě obílený statek se zelenými okeni-
cemi a omšený zvon, zavěšený pod šindelovou
vížkou nad Obírovou střechou i plechový voják
praporečník, v bezvětří jen přímě se vypínající,
jakoby Kajta vesele pozdravily.
Oh, tam pod nimi zůstávali přece jen hodní
lidé, i řekl by Kajt ti první lidé z okolí, to bylo
to pravé Kajtovo panstvo, obživující dvanácte
členů čeledi a chystající jim jen slíbeným pří-
davkem dvanáct párů svatomartinské obuvi.
Sedlák, selka, tři děti, starý pantáta — dohro-
mady šestnáct párů mimo správky — to je pa-
nečku už pořádný, velký úkol člověka!... Kajt
vdechl do sebe celý pramen Obírova vzduchu a
oči jeho se po domácku zasmály už i na žlutého
psa Louská, spěchajícího mu se stránky, kde
Obírova mladšinka prádlo věšela, v ústrety.
»Ale — švec!' zavolala na něho důvěrně
známá dívka hladíc bosé nohy jednu o druhou,
jakoby si je již chystala k míře. »Štěstí mějte!"
A sotva že Kajt jen odpověděl »Bůh dej!»,
už zase hovořila se ženskou hbitostí: » Jestli pak
jste, ševče, nezapomněl přinést žluté podkůvky
pod kramíííky?« PoUrač.
ir ik % % %
Jiří Siimín:
NA VLNÁCH
í In pokračuje pak třesa se a křivě úsměšně své
^-^ chladné rty. Věru, chápe prý dobře, že se
ocitnul v pasti. Co dělat, můj Bože! Je dosti
stár a přece zhloupl. Řekne to otevřeně: jsou
pasti na lišky, na tchoře, na zajíce i pytlácké
smyčky na vysokou zvěř. Nestačí obratně lovit,
má-li se zaopatřit několik dcer bez věna. Děvčeti
dovolí se všechno, obdrží potřebné instrukce,
fintí se, strojí . . . nabízí . . . Ale tu to selhalo.
Matka zrudla ještě více a ona přistupuje
blíže s vytřeštěnýma očima . . .
NOVELLA.
Pokrač.
Ale on je chladný jako kámen a nemá po-
hledu pro ni. Hlas jeho se zachvívá jakýmsi ne-
známým tónem, když pokračuje. Je čestný muž
a řekl tedy otevřeně: zde to selhalo! Raději by
si hlavu prohnal kulí Co počít? Zenit se? Kterak?
Služné stačí sotva pro jeho potřeby a věno
je malé. A vzít si ženu s takovým vychová-
ním, která tak vychytrale spekulovala na jeho
čest . . .
Bratr v pokoji čímsi praštil o zem a přechází
těžkými kroky.
Matka zesinala, ale přemáhá se a zůstává
zdvořilou. Ještě má jednu otázku — poslední.
Pavla má malé věno, jež se snad z polovice
vyčerpá několikaměsíčním pobytem mimo domov.
Je také třeba, aby jí něco zbylo pro začátek
těžkého boje o život, neboť na provdání nelze
již myslit. Její životní štěstí je pohřbeno. Třeba
však starati se o další existenci. Bude pak odká-
zána na své vlastní ruce. Chce-li jí tedy po tu
dobu dobrovolně něčím přispívat?
Dlouhá pausa.
On věru není skoupý, mluví zvolna, hledě
pozorně na bělounké špičky svých nehtíi. Nosil
JÍ vždycky dárky; knihy, kytice, pamlsky, vo-
ňavky, trety všelijaké, jednou dal jí zlatý pří-
věsek se svojí podobiznou, album pohledové . . .
milostivá paní se pamatuje, sama mu děkovala.
Diví se, že jí při tom nic nenapadlo Pro nic
a za nic by přece dary neplýtval, časy nejsou
podle toho. A peníze zde nebyly na místě
Pavla už dávno neposlouchá, cítí jen, že
musí promluvit slovo, jež by učinilo konec této
bolestně trapné, pokořující chvíli...
Vždyť ona ničeho nechce, nikdy ničeho ne-
žádala, aniž si pro budoucnost čeho přeje!
»Tak tedy ... je dobře !«
A záhadný pán vstane a poroučí se cize.
Ale to není on 1 To není on ! třeští to v Pa-
vlíně hlavě.
Co se tu stalo? Co je rozvedlo tak po
jednou? Jaké nedorozumění, jaký zlý vliv zde
působil ?
V bratrově pokoji dopadly dvéře a ch: optivý
výkřik zazněl v chodbě, pak dušené klení, sykot,
zárazy, až pojednou cosi prasklo na schodech.
Pavla zděšeně vykřikne a v šíleném strachu
o něj žene se ku dveřím.
Matka vstoupí jí do cesty. Její studený, vý-
směšný, zlý pohled přibil ji k zemi.
Poprvé sevřelo se jí srdce studenou úzkostí,
jež propukla v křečovitý vzlykot.
Ale matčina rozhodnost dusí rázně výbuchy
lítosti a hoře. Nechce se rozčilovat a kazit si
zdraví k vfili ní, musí se šetřiti pro své hodnější
děti. Musí zachránit, co se zachrániti dá. S Pavlou
je konec. Jak si kdo ustele, tak si lehne. Jen
aby byla pryč z domu! Je toho již plné město,
člověk nemůže již vystrčit hlavy. A chvílemi,
jakoby již hrozné to břemeno hozeno bylo přes
palubu, vzdouvá výb jná loď života pyšně své
plachty na klidných vlnách. Za čtrnáct dní při-
jede divadelní společnost, děti musejí dostat nové
hedvábné blusy a vějíře z pštrosích per v pravé
želvovině. Člověk musí lidem trochu zamydlit oči.
Jen kdyby už byla pryč! Divadlo ... to ještě, ale
na zábavu by se teď s dětmi neodhodlala. Nu,
do masopustu se to trochu zapomene. A sklá-
dajíc na rychlo Pavlíny věci zahořekuje chvílemi :
Pěknou výbavu dceři chystám! Čeho jsem se
dočkala za svoji obětavost . . ! O, kdyby byl ta-
tínek . . ! A z těchto černých mraků, jimiž zatměl
se obzor dívčina života, kmitá jediný, chudičký
paprsek: Kdyby se Bůh smiloval a dítě zemřelo..!
A tak opouští Pavla rodný dům ukřičena,
pokořena, zdrcena netroufajíc si ohlédnouti se
zpět, nebo jen zaplakat. Ale kamení, jež házejí
po ní ctihodné ruce, není s to umlčeti její srdce,
jež jí praví, že se stala obětí záhadné zloby, neb
nedorozumění, jež ji rozvedla s tím, jenž ji ho-
roucně miloval a pro nějž by i nyní život obě-
tovala. Nezazlívá mu, nehorší se na něj, jen lomí
rukama a zoufale pláče, neboť on připadá jí nyní
jako onen jinoch z pohádky, jemuž zlá víla za-
střela pamět, tak že si nedovedl vzpomenouti na
svoji milou. Oba trpí nezměrně, chodí podle sebe
a nevidí se. Ale po dlouhém utrpení moc lásky
zvítězí nad nečistým kouzlem a slunné štěstí
vrátí se do srdcí milenců.
Tak octla se v Brně v špinavém temném
bytě chudé tety, u níž stravovali tovární dělnici,
služky bez místa a děvčata, jež přišla do města
hledati výživy, v sousedství zbědovaných rodin
z jich smutných obydlí ozývaly se hádky a rvačky,
konány policejní prohlídky, a mladé ženštiny bez
práce odváděny do vazby, nebo postrkem do
domovských obcí.
Bylo zde plno hřmotu a křiku se staveniště
v nejbližším sousedství a starý dům určený brz
kému demolování vykazoval již četné trhliny.
Teta, nevlastní sestra matč na, byla obhrublá pra-
covitá ženština, na jejíž rudé, dolíčkované tváři
po celý den pot neoschl. Jsouc velmi spokojena
ve své bídě a práci, neboť v kořenech své duše
cítila dosud vetknutý hrot vzpomínky na neda-
leké doby, kdy surový manžel ^živiU ji i četnou
rodinu, div že nepomřela hlady, měla onu velko-
hubou bodrost a dobrotu prostých žen, jež chlu-
bivě ukazují svou černou skývu, pracně vyrvanou
skoupému osudu, vždy ochotny nasytit pět tisíc
hladových pěti chleby své životní moudrosti a
mateřských rad. Stále v dobrém rozmaru, žva-
nila neúnavně po celý den, bavíc své okolí šťáv
natými hrubozrnnými vtipy, v nichž si nad míru
libovala.
Co se rmoutíš, děvečko?* říkávala Pavle
vidouc ji uplakanou a smutnou. > Nemysli, že na
tu věc každý tak přísně hledí jako tvoje matka.
Promluv jen se starou Kaplířkou na dvoře, je
to bába jednou nohou už v hrobě, se soudy jak-
živa nic neměla a ke zpovědi chodí čtyřikrát do
roka, ale jak sem přijde nová partaj, dobelhá
k ní, jen aby se pochlubila, jak vyhlížela, když
šla na oddavky. No, věnec ovšem neměla . . .«
Pokrač.
% % liř ik ilí % ir
\'.\r.i Av lIiADiK:
EVŽEN VOLDAN
IV^ysliš?" usmál se Voldan ledabyle.
»Ovšem! Nczai)omeň, že má peníze, mi-
liony . . a za peníze dosáhne všechno, všechno —
žádná ctnost, žádná urozenost neodolá penězům a
moci... podlehne každá 1«
Přišli na třídu Ferdinandovu oilveriou již
|)ředpolední promenádou
Zrychlili krok. Voldan se neciitěl s nikým
zastavovat Odpovídali na četné pozdravy. Ně
kteří chodci ohlížř-li se za nimi a říkali si jména
spisovatele i [)olitika. Vuldan přijímal pozdravy,
úsměvy, letmo prohození gratulace, stiskl ně-
kolik rukou a kráčel vztyčený, veselý, potěšený
vzrušením svého úspěchu. Všude se mluvilo o jeho
zvolení, o jeho prudkém boji proti Vand<isovi,
o jeho úchvatné, vlastenecké řeči kandidátní,
naznačující moderní, pokrokový program zástupce
mladé generace politické, řeči pronesené ve slohu
ohnivém a vzletném, prostému citu a rozumu
davu velmi přístupném. Svou výmluvností dovedl
se postaviti i v bouřlivých schůzích i dělnickým
řečníkům a agitátorům bouchajícím na stůl, zve-
dajíc'm pěsti nad hlavy, chraptícíni a sípajícím
ve vášnivém napjetí hlasivek.
A z té několikanedělní vřavy volební kam-
])aně, ze čmoudu hospodských schůzí, z roz-
čilujících porad a debat, z otupujících žvastů
venkovských a mn'oměstských politiků, neb nutno
vyslechnouti a respektovati ten křičící teror fráze,
z celé té špíny vášnivého boje stran, pamfletů,
letáků, plakátů a rozhazovaných novin vrátil se
teď vítězný a usměvavý v nevyrušené eleganci
muže, který svedl dav tvrdý a drsný půvabem
své osoby i silou svého ducha a chytrosti.
Známé dámy vzhlížely k němu zářivýma
očima a děkovaly na jeho pozdravy potěšeny
a polichoceny.
Bulíř úplně se zotavil procházkou šumnými
ulicemi pod vlídiiým jasem podzimního slunce.
Byl v dobré náladě. Pomlouval a kritisoval ženy,
vtipkoval o známvch, jež potkávali. Smál se všemu
i Voldanovi i sobě.
Nálada po prohýřené noci zvrátila se u něho
ve veselou hovornost.
• Všiml jsi si paní Rudichové, • pravil štouch-
nuv do Voldana, »jak se podívala na tebe.' S tou
bys měl méně práce nežli s voliči v tvém
okresu. Ostatně vy politikové provozujete s lidem
obyčejné donjuanství. Smělí a svůdní zvítězí.
Dav a žena je totéž — mají ve své hlouposti,
omezenosti a ješitnosti nesmírnou sílu, kterou
musí svůdce překonati karabáčem nebo hladi-
vými, lichotnýnii p ilibky '
- - KO.MAN. —
Puknii;.
Voldan valně neposlouchal svého rozpo-
vídaného přítele Pozdravil dámu jedoucí v ko-
čáře Mihla se ve své plavé vzdušné kráse jako
jemné 'zjevení poesie italských primitivistů, a
její světlá, jako zlatistým přísvitem oblita hlava
zabořená do hebkosti černého boa obrátila se
lehce za Voldanem. Postřehl letmý úsměv. Vzpo-
mněl si že dnes odpoledne má přijíti na čaj ku
plivé dámě, k paní Bílkové.
A cítil se šťastným, volným a teskným. Kráčel
jako muž, jehož život byl ozářen sladkými i smut-
nými vzpomínkami lásek hýřivých a hlubokých.
A Bulíř stále mluvil, vyvětrával si plíce
i mozek a těšil se dětinsky ze všech svých ne-
smyslů a potrhlých nápadů:
»Jc to úžasné, co v životě našem zabere času,
místa a síly — žena! I my, kteří si myslíme, že
vyznáme se v umění života a že jsme silní a
chytří, jsme vychováni v sukních jako Achilles. —
Mně bylo často smutno a těžko z těchto úvah
o poměru muže a ženy. Je v tom příliš mnoho
l/í a sentimentálností. Když jsem byl někdy za-
milován a když mi bylo nejhůře, zavřel jsem
s.ou duši jako dravé hloupé zvíře a šel jsem na
procházku."
Vešli do Bodegy
Ťukli si sklenkami, v nicliž hořelo zlatem
husté kořenně vonné víno španělské. Dým ciga-
rett vstoupal jim nad hlavy.
Bulíř pozdravil rukou do přitmělého pozadí
vinárny, kde u stěny obložené sudy sedělo ně-
kolik pánů, kteří obyčejně mluvili o bursovních
obchodech nebo o koních. Věděli o všech zda-
rech a pohromách, jež přinášel pražskými speku-
lantům rozmar hry. Zaslechl jnnéno Vobornikovo.
Pomlouvali ho.
»Ten je mazanější nad všechny židy,* zasmál
se chraptivým hlasem tlustý, zrzavý židovský
agent v cukru Silberstein.
Sotva že dozněly vtipy u stolu starých i mla-
dých bonvivantů a peněžníků v pozadí, vrazil
prudce do vinárny Voborník. S kloboukem na
hlavě, s límcem svrchníku vyhrnutým kolem
ubledlé a vyhublé tváře, s jemným černým knírem
a nevelkými licousy zasedl ke stolu, ledabylo po-
zdravil kolem, židovskému agentovi podal malíček
levé ruky, na Bulíře kývl kamarádsky, v nervosním
chvatu, kterým se vyznačovalo všechno jeho ko-
nání, vypil půl sklenky vermouthú. Jeho pope-
lavou tváří přelítlo lehké škubnutí a jeho čelo
svraštělé prozrazovalo neustálé soustředění a na-
pjetí mysli Taková čela a takové zapadlé, jiskrné
oči mají lidé osudných a hazardních (KUifMlIání.
ženoucí se slepě za svým cílem.
3*
Voldan vykouřiv cigarettu a vyprázdniv svou
sklenku před obědem chtěl se zvednouti, ale
Bulíř jej zdržel, potřeboval na svou kocovinu ještě
jednu číšku.
» Vyháním čerta — ďáblem,* zasmál se, a
obrátiv se ke dveřím, v nichž se objevil mladý
štíhlý muž s černým, špičatě zastřiženým plno-
vousem, zvolal:
!> Ejhle Aretino!«
Ke stolku, vlastně k sudu sloužícímu za stolek
přisedl žurnalista Kruliš. Z kapes svrchníku mu
čouhaly noviny a papíry. Klobouk měl sražený
do týla. Krátkozrakýma, umdlenýma očima ne-
klidně a nejistě mžoural, jako člověk, který bystře
a kriticky prohlíží všechno kolem sebe, ale ne-
dovede se dívat přímo. Měl slídivý, plachý po-
hled kočkovité šelmy milující přítmí.
Celý vzplanul nadšenou uctivostí, když spa
třil Voldana. Gratuloval mu, tiskl mu ruku a
hovořil, jakoby mu srdce přetékalo sdílnou radostí.
• Ani nevíte, pane doktore, jak jsem šťasten,
že právě vy jste vyhrál. Četl jsem vaše články.
slyšel vaše řeči a přednášky — vy přece při-
nesete do našeho politického života něco vyššího,
imponujícího, trochu evropské kultury, která úplně
schází našim dobrým statkářům a advokátům.
»0h, to snad přeceiíujete,* odvětil Voldan,
»jisté okolnosti, které nemají význam pro náš malý
život, v němž ovšem vedeme velký boj. Co je
do nejvybranější kultury, když právě jí kladete
hranici mezi sebe a lid a která překáží úplnému
vzájemnému pochopení a dorozumění . . .«
Bulíř se usmál:
• Ano, kulturní aristokrati těžko se sbližují
s národem To je celá komika a tragika našich
reformátorů, kteří jdou mezi lid rozsévat zrní
svých theorií filosofických, sociálních, mravních —
a zapomněli dříve půdu zorat. Nic nedokážou
přeučení doktrináři z universit ani povrchně se-
čtělí bohémové z dělnické a studentské inteligence
u našeho lidu, kde jediná písnička nebo článek
Havlíčkův dělaly zázraky. «
Kruliš přisvědčil: »K davu se má mluvit
prostě, vtipně a se vzletem. « Pokrae.
FEUILLETON.
ZDENĚK FIBICH.
Dne 15. října 1900 zemřel v Praze po krátké
nemoci proslulý hudební skladatel Zdeněk Fibich,
nedočkav se ani padesátého roku věku svého (narozen
21. prosince 1850 v Šebořicich u Čáslavi). Zesnulý vším
právem počítá se vedle Bedřicha Smetany a Antonína
Dvořáka za spoluzakladatele české moderní hudby, což
potvrzuje i úsudek ciziny, do niž Fibich pronikl novější
dobou několika nejznamenitějšími skladbami svými, najmě
klavírním kvartetem z E-moll, ouverturou k Vrchlického
veselohi^e •Noc na Karlštejně*, druhou symfonií z Es-dur
a scénickým melodramatem »Námluvy Pelopovy«. O vý-
znamu jeho jako umělce a na slovo vzatého učence hu-
debního udá se nám ještě promluviti. Je£ ohlášena pro
nejbližší dny premiéra poslední jeho dokončené práce,
opery »Pád Arkuna«, která proto, že autor se jí nedočkal,
pilnými přípravami k ni schváliv se až k smrti, povznese
se jistě na nejdojemnější smuteční slavnost za neočeká-
vaně zesnulého mistra. — ka.
BESTIA TRIUMPHANS.
V ticha, bez velkého hluku provedla městská rada
nové salto raortale. S jongleurstvím v řemesle už dobře
vycvičených lidí vymrštila sebou přes všechny barriéry
a když dopadla, s úsměvem oblíbených gymnastů poroučí
se užaslému publiku — člověk trne. í ta naděje padá,
že za nového intelligentního starosty něco takového ne-
bude možno.
Číra byla kdysi umělecká komisse, tím je nyní ko-
misse soupisná. Nepohodlným, z nouze přijatým hostem,
kterému se denně dává na srozuměnou, že překáží, že
maří duchaplné výpočty dávno ujednané a může tedy
jít, kam šla komisse uniělecká Až odejde p. dr. Podlipný,
bude se tázati dojat: proč odcházela. > Nikdo jí nevy-
háněl! — Komisse ještě trvá! — Demisse její nebyla
přijata! — Proč nepracuje? — atd. — a vydá se zas ně-
jaký překlad Bulse.
Ale fakta. Jedno po druhém, jak následovalo.
Soupisné komissi bylo radou městskou uloženo,
aby vypracovala seznam všech domů, které na Starém
Městě chráněny býti mají z důvodu umělecké i historické
jejich ceny.
Za nedlouho uloženo bylo, aby vypracován byl
i seznam domů a budov na Malé Straně.
Komisse s láskou a celou důvěrou v opravdovost
tohoto vyzvání dala se do práce. Referentem byl jmenován
inženýr p. J. Herain.
Ten přinesl elaborát, v němž byla sice řada domů, —
ale nikde celé zajímavé seskupení domů; fragmenty a ne
celky, které v první řadě rozhodují o rázu měst.
V návrhu tom nechráněny také nikde, ale nikde
domy tam, kde na př. měla býti rozšířena ulice.
Tak nehájil domů při vyústění ulice Sirkové —
poněvadž ulice rozšířena být má na 12 metrů!!
Nehájil ani obloukových průjezdů u Křižovníků!
A s nimi ani paláce hr. Colloreda, poněvadž i ta ulice
má býti rozšířena na 12 metrů!
Totéž se stalo s domem na Malostranském náměstí
vedoucínj do uličky k Újezdu, poněvadž ulička má býti
rozšířena!
Zrovna tak obětován i krásný palác kníž. Oettingena
s obloukem vedoucím ke kostelu sv. Tomáše. —
Nikdo by nevěřil, že tak daleko se mohlo jíti vstříc
městské radě na úkor všeho, zač tolik let bylo bojováno. —
Jiného důvodu takovému návrhu podkládati ani nemů-
žeme.
Než pp. dr. Chytil, W. W. Tomek, dr. Luboš Jeřábek,
Monsignor Lehner hájili a prosadili velikou majoritou
zásadní a jedině možný princip, že hájiti třeba nejen
domy, úlomky Prahy, nýbrž celkové malebné skupiny a
zvláště rázovité ulice, jak usneseno na manifestační schůzi
na Žofíně.
Dále, že při věci tak dalekosáhlého významu, kde
jde o škody nenahraditelné — nikdo se nesmí ohlížet
na starý stavební řád, kde pro všechny ulice bez rozdílu
a bez ohledu na jejich cenu a tvar vyměřena je mini-
mální šířka 12 m. — K vůli ti5to číslici bourat krásni;
liomy nikdo nebude — jenom magistrát.
.Na tomto základč pak plány přepracovány.
Návrh na Staré Mésto byl dopinčn a delinitivné
sestaven v několika schůzích.
Proti referátu p Herainovu bylo Monsg. Lehncrcm,
p. dr. Chytilem a dr. L. Jeřábkem činěno tolik rozhodu-
jících námitek, že Soupisná komisse zmocnila pp. dr.
Chytila a dr. Luboše Jeřábka, aby návrh komisse od
místa k místu ještě doplnili in nátura.
K této schůzi in nátura jmenovaní členové komisse
přibrali i pana Klusáčka a doplnili seznam 14 krásnými,
opomenutými domy.
Detailně hlasováno ve dvou konečných schíizích:
dr.W. \V. Tomek zvláště dal si protokolovati návrh i s dů-
vody, proč má býti zachován (ireenův dům. Dále zasedali
pp. arch. Zeyer, ředitel uměl.-prům. musea dr. Chytil,
arch. Sochor, konservatoř J. Herain, za Uměl. Besedu
sochař V. Schnirch a arch. Martin, dále za Křestanskou
Akademii Monsig. I-ehner, ze sboru obecních starších
p. předseda J. V. Novák, Jindřich Eckert a dr. Luboš
Jeřábek
Tento jednohlasně přijatý a pracně sestavený ela-
borát byl pak ku schválení předložen městské radě.
Městská rada se usnesla, aby elaborát dán byl ku
posouzení 1. porotě pro plány staroměstské ra'inicc a
2. komissi technické. —
Porota s předsedou Akademie p. Hlávkou v čele
schválila seznam a navrhla, aby připojen byl jako přání
Soupisné komisse k podmínkám konkursu.
Rovněž tak na přímluvu inž. p. Richarda Jahna
učinila i komisse technická, v níž náhodou tenkrát za-
sedli samí technikové.
Nuž, i tato technická komisse schválila podaný
seznam a doporučila, aby byl připojen ke konkursu k fa-
kultativnímu použití.
Pak přešla celá tato záležitost do městské rady
znova — a tu proveden onen nádherný skok přes barriéru,
jak už ji k tomu vycvičili osvědčení mistři.
Proti Soupisné komissi, proti usnesení Poroty
s p. Hlávkou v čele. proti Technické komissi vystoupil
dr. J. S. Novák, člen Staroměstského klubu, a návrh!
městské radě, aby seznam nebyl podmínkám konkursu
přiložen Naopak, aby celý seznam ihned byl vrácen
Technické komissi k náležitému seškrtání.
Mají prý tu býti na některých místech zachovány celé ulice
a celé řadv domů, čímž se stavební ruch poškozuje.
Salto mortale provedeno: návrh přijat všemi proti
2 hlasům.
Ta tam kompetence odborníků — návrh laika dra.
Nováka měl tu větší cenu a účinek, než vůle a přesvěd-
čení s láskou a těžce nabytými vědomostmi pracujících
hlav. Tolik na základč bezpečných informací.
Při vyřízení nového dr. L. Jeřábkem stylisovaného
protestu proti takovému jednání ozval se dr. Podlipný
v stejném smyslu jako p. dr. Novák.
A tu znovu ohříval starou a už dávno odbytou vý-
mluvu, že zájmy o Starou Prahu ve většině případů by
utrpěla soukromá práva majitelů realit. —
Při vymáhání e.xp rop riačního zákona pro
assanačni a regulační plán nikdo se po právu
majitele neptal! — Teď najednou je svátostí ol-
tářní. —
Stavebnímu ruchu vedle hájených míst ponecháno
tak široké pole, že malé procento ohrožených částí není
v žádném poměru s celým territoriem, kde stavební
ruch má pole nejširší.
A musím znovu citovat Š 364. občanského zákona,
který praví výslovně: »Práva vlastnického užívati he jen
potud, pokud se tím ani v právo jiného nesáhá ani ne-
vystupuje z mezí zákonem vyměřených proto, aby se
obecné dobro zachovalo a zvelebovalo.* —
Ze zájem esthclický nemá u nás podle práva včt.íí
ještě ceny a významu, než všechny zájmy jiné, je vinou
jen ncdospělosti, zanedbanosti veřejného života, nezna-
losti principů, kterými se spravuje a žije vzdělanější
svět. Tťnto zájem šířit a povznášet nad zájmy jiné jest
také vedlejším úkolem bojíi za Starou Prahu. — Možné
ztráty jednotlivců jsou dočasné a lokální, škody na Praze
spáchané j<ou věčné, nenahraditelné a tak všeobecné,
že se týkají celého národa. Kolikrát se to bude ještě
opakovat ?
Boj zi »Starou Prahu« byl veden za jednu prostou
myšlenku, kterou pochopit musí i duševní chudák: aby
o vzhledu a osudu města rozhodovali lidé vyššího hl<!-
diska, lidé odborně vzdělaní, s jemnými prsty, bohatých
znalostí umění i světa.
Nač p. dr. Podlipný vydal Esthetiku měst? —
Nač ji věnoval upřímným přátelům Staré Prahy?
Z různých projevů tisku mohl p. dr. Podlipný vy-
čísti, že přátelé Staré Prahy právě proto, že ji mají
upřímně rádi - věnování pana dr. Podlipného vzali na
vědomí s velikou reservou Nevěřili pohnutkám, které
pan dr. Podlipného k publikaci této vedly, třeba fakt
sám přišel velice vhod. Ušetřil jiným práce. Dnes po
řeči v městské radě vezme si laskavě p. dr. Podlipný
věnování zpět.
Zní jako posměch a no projev lásky.
Myšlenka sama původem i průběhem tak čistá ne-
zasluhuje, aby byla takovým způsobem kompromittována.
»Naši« dobře budou vědět, jak na všechny tyto
čáry mají odpovédít při volbách.
To jsou ty nás nedůstojné invektivy — kterými
bojujeme nejen už pro Starou Prahu, ale s ní i proti
jistým smutným úkazům našeho veřejného života.
Jsou typy českých lidí, kteří jsou naším neštěstím,
kteří svým slovním a jen na povrch navlečeným vlasten-
čením budí postrach v celé intcUigenci — kde kdo nohy
má, prchá od takového národního ideálu na sto mil.
Ad absurdum musí být takovými zjevy přivedena
celá čestná věc.
Velké ideály mizejí, zůstávají jen 24hodinní rekové.
.A těmto 24hodinným nesmrtelníkům národ slepý, hluchý,
bez citu a bez rozumu obětuje nejkrásnější svoji bu-
doucnost.
Voilá un homme politique. —
A je-li kdo ještě v pochybnostech, co znamená
takový homme politique pro celý veřejný náš život, zde
má látky k přemýšlení nad h avou.
Česká autonomie?
Diváky, 5. září 1900. Vil. Mrštík.
Ant. Nečásek: K DRUHÉMU VYDÁNÍ
.POHÁDKY MÁJE«.
Vyjde-li někde, kde žijí v šťastnějších poměrech
literárních, kde špinavé proudy politické neubíjí všechna
jemnější tykadla a zájem pro umění, nějaká kniha o dva-
ceti, třiceti vydáních, není to nic překvapujícího. Ne-
dávno přinesla vynikající revue německá krátký, ale po-
učný přehled, z kterého užaslý český čtenář mohl se
poučiti, jak obrovskému rozšířeni a mimořádnému zájmu
veřejnosti těší se díla vynikajících autorů německých,
lediný .Potopený zvon* Hauptmannův dožil se pobád-
kovéu nás cifry čtyřiačtyřiceti vydání! U nás znamená
událost, když dobrii kniha se tiskne ve vydání druhém,
a ty šťastlivce, kteří tuto událost mohou připoutati
k svému jménu, své tvorbě umělecké, spočítáš na prstech
jedné ruky. Je vůbec u nás jakási nepochopitelná nechuť
k dílům, která nesou na sobě pečeť čistého umění. Na-
kladatelé i obecenstvo, to široké čtoucí obecenstvo sahá
vždy raději k lektuře, která má daleko k umění, ale
• dobře se čtc«, Icktuře, pro kterou Němci vynašli zna-
menitý a výstižný termín •Lesefutter*. Stálo by za práci
sestaviti diagram duševní stravy českého člověka a užasli
bychom, kolik pídimuiických existenci literárních, ubo-
hých přištipkářů pravé literatury tvoří tabuli, ku které
zasedá, a kolik opravdu vzácných uměleckých děl ziistává
nepovšimnuto. Je to něco podobného jako s výtvarni-
ctvim. Člověk z nejlepší společnosti, který by vás po-
hnal před soud pro urážku na cti, kdybyste mu řekli,
/e je nevzdělaný, uvede vás bez uzardění do svého kom-
fortního salonu, jehož stěny »zdobí« prázdné, urážlivě
banální a triviální barvotisky. Tento nedostatek jemněj-
ších tykadel a distinkce, kterými tak záviděiííhodně se
honosí bourrioisie jiných národa, která zplodila celé
tisíce a tisíce krásných sybaritfi ducha, charakterisuje
průměrného našeho inteligenta. Je proto skutečnou udá-
lostí, když český nakladatel může oznámiti druhé vydání
knihy, jejíž každou stránku ozařuje čisté, veliké umění,
jejíž každá řádka vypráví, že byla napsána pérem umě-
lecky posvěceným.
Mrštíkova »Pohádka máje« patří nejnověji k těmto
vzácným zjevům literárním. Když, tuším, před deseti
lety v prvním čísle nového ročníku >Světozora«; objevily
se první takty této podivuhodné zladěné písně mládí a
lásky, měl za sebou její autor už minulost hodnou všeho
respektu. Ale číslo od čísla, pokračování od pokračování,
jak »Pohádka« vycházela, rostlo překvapení, jež stupňo-
valo se v radostný ližas. Autor rozbil konvenienční
pojem povídky. Na místě spletitých a napínavých vari-
antů dějových, které pořád ještě se považovaly za první
podmínku povídkové tvorby, vvbral si postavy pouze
dvou mladých lidiček, mladého větroplacha studenta Ríšu
a půvabnou postavu Helenky, dítěte prostého morav-
ského venkova. Ale co z tohoto prostého sujetu vykřesal,
jaké bohatství barev snesl na tvto dvě postavy, s jakou
hýřivou nádherou podmaloval jejich pozadí, v tom vý-
tvarnickém, malířském oživení každé stránky bylo
znáti lví spár, jemuž předurčeno státi v čele umělecké
prosy české.
Užil jsem schválně slov o v ýt v arnickém, ma-
lířském oživení, protože V. Mrštik je v první řadě
mistrem slovního koloritu. Jeho postavy a prostředí ne-
jsou kresleny ostrými rvsy jako u jiných prosaiřtů. Už
na př. od svého bratra Aloisa Mrštíka, rovněž umělec do-
konalého, liši se autor !»Poliádky« zálibou v žhavém
koloritu, v bohatství a pestrosti barev, které nanáší svým
štětcem na plátno s obdivuhodnou bravurou Jsou stránky
v jeho románech a povídkách, kde přímo cítím ra-
dostné opojení, jež autor sám zakoušel z barvy slova,
obrazů vět. Mně osobně právě je tímto výtvarnickým
smyslem tak milý, tou radostí ze života a jeho pestré
barvitosti, jako právě pro tvto vlastnosti obdivuji mistry
renaissance. Neváhám zde vysloviti názor, že v naší litera-
tuře najdeme málo tak robustních per, jako je ono, které
psalo "Pohádkut a »Maryšu«. I v tomto dramatě slová-
ckém, pravém pro ličin divadelní, najde citlivý čtenář
snadno ona místa, která maloval Vilém Mrštik svým ba-
revným štětcem vedle ostře lcptan\'xh kontur, ve kterých
pozná ostré charakterisující péro bratra Aloisa.
Tato záliba v malířském živlu charakterisuje vůbec
Viléma Mrštíka nejvíce a činí z něho, myslím, ojedinělý
zjev v naší literatuře. Stačí přečísti si některé partie
z »Pohádky«, kde líčí venkovské prostředí, nebo krásné,
svou barvitosti uchvacující pasáže ze i>Santa Lncia«, kde
líčí pohledy na Prahu, abychom poznali, jakvch odstínů,
jakého bohatství barev jest schopno toto péro. Anebo
přečtěme si cestovní úryvek z cyklu •Jak já rád jezdím!«
Tam žije a zpívá všechno živými barvami. Krajina, lidé,
to vže stojí tu stopeno v podivuhodném bohatství ba-
revném. Je to krajinář imprcssionista, který k nám pérem
mluví v těchto cestovních obrazech.
Toto mistrovství krajinářské vystupuje také v plné
sile a kráse v ^Pohádce*, kde je přímo symbolicky pod-
malovaným pozadím pro prostou historii dvou mladých
srdcí, kde krásná, opojivě malovaná příroda se promítá
sporým dějem románovým. Jasné žhavé slunce se klene
nad touto pohádkou, čisté modré nebe, podobno těm
mladým duším, které v zátiší moravského venkova žiji
první kapitoly románu tak starého jako svět, ale vždycky
nového novými svěžími odstíny. Dnes vychází »Pohádka
máje«, tato kniha malířská na český trh literární v dru-
hém vydání Jistě k zadostučinění všech, kdož jsou u nás
pyšni na knihy opravdu umělecké. Nejde tu jen o tento
případ, o autora, který má krásné hrdé vědomí, že po-
malu rostou zá>tupy těch, kteří rádi naslouchají slovům
opravdového básníka, chutnají dílo skutečného umělec.
Druhé vydání to je potěšlivým zjevf-m, že i u nás, kde
všechno je ubito terrorem zbouřených vášní, kde veřejný
tisk svědomitě se přičiňuje, aby český život naplnil ře-
vem politických a jiných agentů a změnil ho ve velkou
stoku triviálních hesel, počíná seřaďovati se šik těch, do
jichž duší nevnikly dosud miasmv této specielně české
»kravalistiky«, jak to Mrštik dobře kdysi pokřtil, ale kteří
dovedou se ještě v tichém osamocení těšiti a opíjeti
knihou uměleckou. A tou je »Pohádka máje« každou
stránkou, každým řádkem!
LITERATURA.
Sienkiewicz podmanil si konečně Francii. Velký
romanopisec polský po svých triumfech v Anglii, Itálii,
Americe dosáhl nyní v Paříži takového úspěchu, jaký
snad dosud nedocílil u francouzského obecenstva žádný
cizí autor. Překonal úspěchy Dick3nse i Turgeněva a Tol-
stého, neboť jeho román sOuo Vadis« vyšel již ve stém
vydání nákladem >Revue blanche« a jiný jeho román do
frančtiny přeložený: »Bez dograatu« za několik dní rozešel
se v deseti vydáních. Tak polský, do nedávná jen v úzkém
pařížském kruhu literárním matně povědomý spisovatel
stal se na knižním trhu soupeřem nejčtenějších romano-
pisců francouzských Zoly a Paul Boiirgeta.
Pro zajímavost cituji dva hlasy umělecké kritiky
francouzské o Sienkiewiczovč románu: »Ouo Vadis« —
položíme-li je vedle sebe, dojdeme k velmi zábavné kon-
klusi, asi k podobné, která Zolovi kdysi diktovala prudký
článek o kritice z jeho »Une campagnc*. Jemný a ralfi-
novaný poeta a kronikář Jean Lorrain v »Le Journalu«
14. srpna t. r. ve své causeristické rubrice »Pall-Mall-
Semaine« nadšeně se rozepsal o Sienkiewiczové »0uo
Vadisí, který nazval: vnejkrásnější a zajisté nejmohut-
nější a nejsilnější studie, jaká kdy byla napsána o Římu
('ésarů, nádherná a hemživá freska doby neronské . .«
Básník Lorrain, který je bojovným obhájcem umění a
poesie nových, nejmodernějších, rozplývá se obdivem
nad stránkami románu Sienkiewiczova.
Zcela jinak přijala Sienkiewiczův román pí. Rachilde,
která representuje sice krajní křidlo moderní kritiky
francouzské v revui »Mercure de France*, ale mnohdy
bývá shovívavá k nejběžnějším výrobkům literárním.
Odbyla »Ouo Vadis« jako banální, konvencionelní nudný
román, který nevyniká nad knížky a la »Fabiola neb
kostel v kaťakombách<, jaké se rozdávají ve školách
hodným dívkám. Buď velkolepá freska a nejkrásnější
studie césarského Říma nebo ubohá knížka pro slečinky —
a tyto dva tak naprosto protichůdné úsudky vyslovili
dva autoři dosti sobě blízcí ve svém raffinovaném este-
tismu. — a —
Pfedpláci se pro Prahu: na čtvrt léta zl. 1-20 (K 2-4m. na pSl léta zl. 2-40 (K 4-SO),
na celý rok zl. 4-SO (K P-60). Poštou: na čtvrt léta zl. 1-25
(K 2-50), na půl léta zl. 2-50 (K 5-— ), na celý rok 5 zl. (K ]«—). — Sešitové vydán
Cena sešitu 20 kr. (40 hal.) — Patislc původních práci se vyhrnzuje. — Dopisy administi
i (o dvou číslech) vychází při každém druhém (sudém) čísle.
raci »Lumíra« budtež adresovány: Časopis »Lumír*, Praha,
Karlovo namésti č. 34. — Listy přijímáme jen frankované. — "Lumir
> vychází každý pátek (vyjma prázdniny).
Redaktor Václav Hladík. — Majitel, vydavatel a nakladatel J. Olto. — Tiskem České grafické společnosti »Unie« v Praze.
LUMlR
Ročník XXIX. - 26. října iqoo. * Číslo 4. .»
Norilaii.
Jan Žeranovský:
MÁNŮM Prof. Dra. EDUARDA ALBERTA.
PYRAMIDY. ''"^"' SpU^V viclSr Hujn-ukt
l\od náš byl pyramidou s dvčma hroty. Ty vědy rek, on mistr slavné noty
či lépe: chrámem, nad néjž dvé čni věži: jste čněli v géniů dvou zářné spřeži
Ty s pěvcem Colonny, dva velcUněži, nám nad žitim, kdo kmitne ples jen stěží,
jste nejvýš nad jařmo se vzpjali hmoty. v nadzemskou výši, oba »Diis voti«.
Sklán bleskem, hrote obří pyramidy,
čníš přec nám dál, v zrak strmí nám Tvé rysy
jak vojům Gallů u Gizehu kdysi.
A víc než je nás vznese z naši bídy
vzhled k Tobě, neboť ve Tvé hlavě z žuly
vše divy prasvěta se v soulad tulí.
K BOHU.
ÍXdyž na dno věd všech vstavil svoji nohu. Od lancetty, již zbrolil v mrtvol stohu,
a pronik" duchem svým vši hrůzu zmaru, zrak jeho vzhlédl v nadpozemském žáru,
což div, že odvrátiv se od hmot tvarů stín Smrti stále s Věčným Žitím v páru:
vznes' v svaté úctě mysl svoji k Dohu ? zda mohlo to mu jinou vštípit vlohu :
Tak's mohutný. Ty obře z krve naší,
jak Michel Angelo, všech věků kníže,
s nímž stejný jas Tč, stejná sláva víže.
Svých od mrtvol a balvanů v svět krasší
i on vždy spěl a v jeho lásku velkou
mu sláva Boží byla těšitelkou.
KŘÍŽ.
1 y's vztyčil jej své villy na temeni. Zvěd peci vysoké — kol Babel v hřmení
zkad nejdál v šírý kraj se blaže bělá, sem spěFs, kde mládí snům se otevřela
neb duch Tvůj syt jsa věd sublimnich zcela Tvá duše, na níž ciziny tříšť lpěla,
chtěl oddechnout si v zbožném roztouženi. zde našla klid i blahé zapomnění.
A v duchu zřini Tě, jak jsi — k lásce zrozen,
ne k vědě zde, však k lidem, k české zemi,
v svit luny kráčel v slávě svojí němý.
Zřím obří stín Tvůj, světlem jejím hozen
jak k patě kříže velký, děsný paď
a Kristus Tobě sladce kynul snad . . .
OD RAKVE ALBERTOVY MOMMSENOVI.
1 y vědce tvrdý, jako korýš vrytý
v žluť pergamů o ^slavnét pěsti Rima,
jenž svoji po němečku též tak třímá,
zda roven jsi Mu duchem svým a city?
Zda jednostranným zkumem všecek zpitý
— zkum pěsti špalkovité, pravím zpříma -
smíš přiblížit se k Němu, který jímá
v své duši evangelia vše svaté svity?
A rci, když ve svém bludu vytržené
svých nad mocí jsi napřáh' na nás pěstí,
bys zkusil, kterak česká lebka chřestí :
a stanuťs, vědec rváč tak v světa scéně,
zda byl bys nechal, plně pud svých davů,
ji na Jeho též padnout drahou hlavu?
BARBAR.
/\h, v nás zří barbary jen Vindobona,
ač z kyklopské jen naší práce tyje,
jak svalů, mozku, z našich šťáv jen žije,
rod náš jí věky hradby službu koná.
Však, Rahab dějin, v rozkoš hned je sklonná,
když velký, silný v bok jí páži vije
a v drtícím svém objetí ji skryje,
pak nyjíc vzdá se mu jak kořist vonná.
Alberte! Krásný barbare náš český,
jak stanuKs před ní brněn všecek zlatem,
meč plamný v pěsti! Jak se vzdala chvatem!
Jak plály vstříc Ti jejích zraků blesky,
když jako Brennus ve forum jsi vtrhl
a český meč svůj hromně do vah vrhl!
Gabriela Preissová:
LABUTÍ PÍSEŇ
I a její zbj^tečná starost Kajta nepodráždila.
* »Bude již všechno v pořádku — « řekl jen
mírně. »A co je u vás nového ?«
»Ten týden přijela Stázka z Celovecké školy
na vagace.i
»Však už jsem ji dlouho neviděl. Tak jak
pak se na cviku hezky spravila? Je tlustá ?«
»To zrovna ne — ale je hezky bílá a taková
ze všech stran šikovná. «
»No Pánbůh nám ji požehnej — < popotáhl
Kajt hospodářovu nejstarší dcerku jakoby do své
rodiny; »však si také s ní pořečňujeme.* A ne-
chtěje se již déle zdržovati, bral se dále do
dvora. Kabela jej zrovna u cíle počala již tížit
na rameně, člověk se již jěn těšil, až ji odhodí
a posadí se ku své milé práci.
Na dvoře pod košatým ořechem zočil sta-
rostu Obírá s jeho známou opelichanou vestou
ze zeleného manžestru. Tlustý pantáta seděl tam
jako školák, bez dýmky a bez sklenice s městem,
dlaně na kolenou, poslouchal tak pozorně říkání,
jež mu pocvičená dcerka Stázka předčítala, že
ani neměl času na slušně zdravícího ševče něco
zavolat.
KORUTANSKY OBRÁZEK.
Pokrač.
Kajt chtěl se zastaviti s poznámkou, která
by se zrovna tak hodila: !• Hřeje to sluníčko už
až nazbyt, nejlépe je nehýbat se z chládku — «
ale zarazil se v celém svém troufání, když si
přehlédl to povyrostlé děvčisko, Stázku. Seděla
si pod ořechovou klenbou v růžových šatech, na
hlavě majíc nějakou roztáhnutou stužečku a tře-
pení vlasů do čela — byla to starostova Stázka,
ale člověk by jí ani nepoznal . . .
A přede vším, co mu nebylo dobře známé,
ztrácel Kajt rázem svou šťastnou jistotu i volný
dech. Nebožtík mistr Krbet sebral jej dvakráte
s sebou do velkého města Celovce, ale pokaždé se
tam Kajtovi zdálo, že šlape nějak mimo šňůrky,
kde se smí chodit, a řady domů vedle sebe sraže-
ných jakoby mu zastavovaly rozhled; tak po-
úzkostlivěného již jej ani netěšilo na veliká okna,
výklady a cizí kostel se dívat; oddechl si zase
teprve, když se vraceli v tu stranu, kde se by-
strému a toužícímu zraku vlny Miklavských hor
ještě neztrácely . . .
Tuše již, že se za takového popleteného
dojmu s vhodnými slovy neshledá, vtáhl se Kajt
již raději po pěti schůdkách do zvýšeného pří-
zemku obytného stavení a zamířil nejpevnější dů-
véroti do kuchyně. Tam bylo od otevřeného krbu
plno kouře, u stropu se z něho vznášela celá
oblaka ; ale Kajtovy oči si v takovém domácím
ovzduší ihned jasně vylouply celou postavu staro-
stové, která hlavu iriajíc opatřenou šátkem i klo-
boukem, pražila na kovaném rendlíku pohaiičici
a svářela ještč přitom na ohništi obsah dvou
hrnečků.
>Pochválen Pan Ježíš Kristus !« pozdravil ji
Kajt tak, jak se jí to nejlépe líbilo.
»Až na věky věků v. Vítám tě, ševče — «
ozvala se mírnč hospodyně tykajíc Kajtovi již ze
zvyku jako všem svým příživníkům. "Přišel jsi
již na posezení, nebo tu jdeš jen tak kolem .?♦
Kajt odhodil kabelu, zamnul si ruce nad vťiní
slaniny, kterou tu někde na blízku vycítil, a svižně
odvětil: >Když už jsme přišli, pustíme se vesele
do práce — » a teprve nyní zočiv drobného sta-
rostova synka na stoličce pod misníkem zobají-
cího hrstkama maliny z hrnečku, pozvedl bosé
klouče do výše se slibem: 'Ušijeme ti vysoké
boty, aby hodně dupaly !«
Matka odvětila za chlapce: »Ten by nejraději
chodil bos, milý ševče; jak ho obujeme, už na-
říká, že ho obuv tlačí, a pronás eduje steskem
tak dlouho, až jej zase vyzujeme «
Kajt poklepal hochovi s hrdou troufalostí
na rameno: »Ode mne, můj zlatý — « a teď již
ziimyslně mluvil jen v jednotném čísle — »ode
mne obuv nikdy netlačil*
• Nejdříve mi musíš, ševče, spravit moje sou-
kenné šlapky — « rozpomínala se hospodyně ku
podivu spíše na pozemské věci než na vévodí-
cího dnes v nebi patrona — »tahám je už jen
tak na prstech a přece je mám ráda, že si v nich
tak po domácku nejlépe pohovím. »Běž se tedy
již raději rozložit se svými krámy do ratejny,
tu máš šlapky (vyzula si je levičkou, pravicí
nepřestávajíc míchat pohančicí) a hleď, aby byly
do večera hotovy. Pošlu tam za tebou sklínku
městu. «
Kajt sice očekával důstojnější začátek — sou-
kenné střevíce byly koupeny někde z jarmarku,
a díval se na takovou stvůrku trochu pohrdlivě —
nicméně pro dobrou vůli poslechl. O zásobě kozí
a rozvrhu díla bylo beztoho třeba si pohovořit
se starým pantátou, který měl tuto říši vždycky
na starosti. Musil se jen ještě na něho zeptati.
»Šel se podívat na louku s vnučkou Na-
nynkou; to víš, ševče, že tu má ze všech dětí
nejradší.'
Kajt pokývl již jen v myšlenkách, že to ví,
a sbíraje kabelu putoval se svou první prací do
ratejny.
Vedle v komoře našel všechno, co mu bylo
k řádnému stanu potřebí; stolek, verpánek, opálku
s kopyty a všelikými okrajky kožf, jež tu zanechal
v svatojosefském čase. Sbíral a snášel si to všecko
s úmyslným klidem rozumného člověka, který
dovede takové malé stíny dne, jako bylo potkání
s čeledínem Jakubem, a dětinská lež staro.stova
kloučete, že jej Kajtova obuv tlačí, i to, že sta-
rostova náhodou zapomněla na jeho dnešní
svátek — jednoduše přehlížet.
Konečně si vysvlékl kazajku a navléknuv šíji
do tkalounu plátěné zástěry, posadil se a s tvrdým
povzdechem se pustil do správy. »To by měla
býti spíše rýpačka pro krejčího — « ošklíbl se
s malou vážností pro toto řemeslo, pak ale lípaje
a sešívaje již svědomitě a trpělivě, počal se ba-
viti po zvyku v samotě broukavou písničkou,
kterou si za mladších let jednou sami sestavili
s uhlířem Martinkem:
"Pavouk jal muchu, jeden pán,
pavouka ťuhík, vět.ší pán,
ťuhíka ostříž, jinší pán,
ostříže orel, velký pán.
Duli duli duli jám —
nevěříš-li, jdi tam sám . .
Orla jal mládec, jeden pán,
mládce zas milá, větší pan,
milou pan páter, jemnostpán,
k jinému připjal, jinší pán.
Duli duH duli — jám —
druhý Ijyl vždy větší pán.
A je ten slimák, drobný pán,
v pokraji cesty, malý pán,
jen ten všem ušel, žádný pán,
a svět ho těšil — nebyl pán!
Duli, duli, duli — jám
nevéříš-li, jdi tam sám . . .«
Kajta vyrušil starý Obír, veda za ruku svého
věrného přívěska, plavovlasou vnučku.
To by Kajta bylo již potěšilo, rozumně si
s výminkářem pohovořit a Nanynku zatahat za
tenký copánek; měl beztoho zase pro tento he-
boučký ozlacený pramínek nachystanou a ve své
kabele pečlivě v papíře zabalenou zelenou stu-
žečku k okrase — ale za těmito dvěma milými
dušemi vklouzla do ratejny pocvičená a pone-
známčlá Stázka ; majíc ruce schovány vzadu za
pasem přihýbala hlavu — Kajt již zatušil, že si
jej chce jen prohlížet — as těmi zedranými
šlapkami v rukou připadal si před tím bystrým
pohledem dorůstajícího děvčiska tak nějak po-
nížený ...
Musil šlapky schovat do klína a rozpačitě
jen hladit okraj stolku. Pokrae.
% % lir ^ ií
VÁCLAV Hladík:
EVŽEN VOLDAN,
Api-oto musíte uznat, že od let šedesátých vy-
konali naši advokáti, sedláci, prům)'-slníci i bez
té vyšší kultury velmi mnoho a za daných po-
měrů jejich praktické zkušenosti pomohly nám
více, nežli by nám prospěl nejdůkladnější ně-
mecký profesor nebo nejvzácnější politický pio-
fessional anglický, kterého již \e škole a v uni-
versitě Oxtordské cvičí a dresírují pro politiku
a veřejný život jako čistokrevného hřebce pro
dostihy,« pravil Voldan.
.Voldane, ty jsi vůbec diplomat a opti-
mista jako Voltairův Panglos. Co pak nejsme
dosti zkrachováni na všech stranách? A on si
řekne »za daných poměrů«. Jaká to protivná
fráse ! «
A Bulíř klepl sklínkou o stul a zadíval se
oknem na promenující po ulici Ovocné.
Několik mladíkii hlučně se vhrnulo dveřmi
a posadili se k oknu a kritisovali kolemjdoucí
ženské. Dali si nejostřejší nápoje, pili gin a koňak,
mluvili a odplivovali jako kočové, a bujná radost
života fysického věnovaného jen sportu a požitkům
kypěla v krvi jejich souměrných, vycvičených těl.
Kruliš s opovržením svraštil obočí nad svýma
unavenýma očima.
Bulíř postřehl jeho pohled a usmál se: »Ka-
maráde, tahle mládež není o nic horší nežli ta,
z které jsme vyšli my. Aretino, pamatuješ se, co
jsi všechno prováděl ve svém nemravném životě
studentském^ dříve nežli jsi se stal umravňovatelem
národa českého, jemuž kážeš mravnost konser-
vativní, liberální, pokrokovou, klerikální, podle
toho, jak se ti to dá »za daných poměrů «, a v re-
dakci, kam jsi se právě přestěhoval . . .«
Kruliš ukryl obličej svraštělý a zamračený
za sklenku na dno rázem obrácenou, když pak
ji odiíal od úst, pohrával mu kolem úst rozechvěný,
nucený úsměv.
»No . . . no . . . Bulíři, v tomto ohledu si ne-
máme co vyčítati. Ovšem ty jsi básník a můžeš
si dovoliti fantasie a rozmary nedůsledných lidí,
ale já jsem novinář, otrok stran a Udí, to je něco
jiného. Moje nedůslednosti, často vykoupené bo-
lestným zklamáním a krutými zkušenostmi, jsou
proradou, a lecjaký politický lajdák, kterého jsem
vytáhl za uši z králičího doupěte a udělal z něho
něco, tvora vlivuplného, papouškujícího mé články
a mé myšlénky, odváží se po mně ušklíbnouti se . . .«
sDobře... dobře... rozumím,« odpovídal
spěšně Bulíř, » ostatně proč jsi do toho lezl . . .
To víš ty i tuhle Voldan, že se na ty věci dívám
velmi lehkomyslně a s vysoká. Mně jsou všechny
strany stejně dobré jako špatné. Programy, zásady
mají všechny velkolepé, ušlechtilé, ideální — ale
jak ubohé krámky jsou za těmi pyšnými firmami,
jaká brynda a ocet za těmi vignettami ! Podle
mého náhledu nám může pomoci jen jednotlivec . . .
muž . . . muž geniální, vůdčí, silný ... a pro toho
bych šel do ohně, tomu bych byl věrným....
«Hm... silný muž . . .« zahučel Kruliš.
'Snad přijde,« zvolal ironicky Bulíř ... >snad
již přichází . . . snad již je před branami!* a dodal
vesele: »Na zdar VoldanoviU
Tři sklínky zazvonily.
Kruliš obrátil se k Voldanovi, který po celý
hovor obou mužů péra naslouchal jen netečně
a díval se do ulice, jakoby toužil někoho uzříti.
»Četl jste již »Hlas liduř«
>- Nečetl «
Žurnalista vyňal z kapsy složené číslo novin.
Okázal na článek tužkou zaškrtnutý: »Podí-
vejte se na to . . . je to velmi sprosté, ale bohužel
i hloupé. A to je velmi nepříjemné poslouchati
hloupé nadávky.*:
Voldan lhostejně nahlédl do orgánu svého
protikandidáta.
Přelétl rychle řádky vášnivě a posměšně psa-
ného článku.
.Vytančená celebrita . . . salonní socialista . ..
štrébr . . . politický sportsman . . . nový poslanecký
eunuch paši WoUnera ...» _
Před očima mu kmitaly nadávky, silná a drsná
slova. Slyšel jich mnoho již a často. Poznal
útočný a udýchaný sloh Vandasův. Viděl, že Kruliš
se na něho dívá po straně a pevně ovládl rysy
svého obličeje. , , . -
Ale přece škubl obočím a sevřel zuby, když
na konci článku četl nejnáruživější odstavec, kde
pisatel citoval Voldanovy spisy a články o otázce
sociální, psané za jeho studií v Paříži, kdy *ko-
ketoval frivolně s velkými ideami, jež cynicky
zapřel, jakmile chtěl se dostati ke žlabu kariéry...*
Lehce pobledlý vrátil Krulišovi noviny.
»To je . . . co tomu říkáte.?*
Voldan pokrčil rameny a zavolal sklepníka.
Pak spěšně se rozloučil s oběma přátely a
odjel fiakrem domů na Malou Stranu.
III.
Když Voldan odpoledne vešel do předsíně
bytu doktora Bílka a odkládal svrchník. zpozo-
roval na věšáku pouze širák sochaře Makovce
a jakýsi cylindr velmi lesklý, nový, jemu nepo-
vědomý, k němuž si nedovedl domyslit nijakou
známou hlavu.
jak se chystal vejíti do salonu, zadržel jej
z kuchyně vlídný a dflvěrný hlas ženský:
• Doktore — pane Voldane, počkejte! A ne-
koukejte se na mne — musila jsem sama sar-
delové máslo na housky připravit . . . Jen chviličku
ještě. « jemný a lahodný hlas vyzněl skoro jako
v popěvku dětském a úsměvném
Voldan poohlédl se v zrcadle, přihladil vous,
zapjal černý redingot velmi elegantně přiléhající
k jeho útlé, svižné postavě.
• Tak, tu jsem!«
Paní Bílková stiskla mu ruku něžně a přá-
telsky, jak její ruku nesl ke rtům.
A hovořila vesele:
>To jste hodný, že jste přišel. Mám z vás
radost. Gratuluji vám. Již jsem myslila, že zhrdáte
mými čtvrtky a zapomínáte na své přátely . . .«
• Skutečně v posledních týdnech jsen nemohl.
Víte přece, co to znamená, milostivá paní, taková
volební mela, víte to podle svého muže, co to je,
několik neděl potloukat se na venkově, od schůze
ke schůzi . . .«
»Vím, vím... nehněvám se proto navás...«
Pohladila mu ruku svou hebkou, měkkou
dlaní.
'Koho tam máte?« okázal Voldan na dvéře.
»Ah, skoro nikoho. Makovec . . ."
• Ovšem, ten nejvěrnější.*
Pani Bílková otevřela dvéře do jídelny:
»Sem pojďte. Chci s vámi p:ir slov promluvit.
Tam hraje slečna Mina Havlenová — tu chvilku
se budou bavit i bez nás ... A co vy,« zapjala
se v něj ostrým, ale rozveseleným pohledem, »máte
s tím IMakovcem.'"' Postoupila do prostřed jídelny
k širokému stolu se dvěma vásami japonskými,
v nichž plápolaly bizarrní květy orchideí.
Otočila se pak lehce jako v tanci a dodala
s roztomilým sešpulením rtů:
• Snad na něj nejste ještě žárliv?«
»Hm ... na toho Benediktina. «
»0 — není tak svatý, jak se zdá ...»
Smála se. Zdálo se, že v tom smíchu jasnila
se celá její plavá, něžná krása.
Stála před ním opřena o stůl, obrácena
k oknu, jako vždy prostá, nenucená, kamarádská
s tůn lichotným stiskem neb pohlazením hebké,
hedvábné vonné ruky, s tím upřímným a vlídným,
někdy výsměšným pohledem očí neurčité barvy,
v nichž jakoby se odrážel odlesk modrého azuru
rozzářené oblohy a někdy zelenavé šedi smuných,
snivých vod mořských, a s tím úsměvem bez-
starostným, přelétavým na rtech otevírajících se
jako rudý, vášnivým žárem opojných vůní vy-
dechl;'icí květ, v němž svítí krůpěje rosy matným
leskem perel Jedině ty rudé, krásné rty s blysk-
navé matným zábleskem zubů v úsměvu prozra-
zovaly vášnivost, prudkost temperamentu mladé
ženy s hlasem a očima tak něžně poddajnýma,
nevinnýma.
Voldan pocítil vůni a marnivost její rtň . . .
vzpomínka rozkoší jím zachvěla. Chtěl by při-
skočit k ní, strhnout ji do náruči a do žhavosti
zlíbati její rty.
Zachytla vznicený pohled jeho světle modrých,
pronikavých očí, znala ten pohled i lehké cuknutí
žádostivých rtů mladého muže.
Ale vše bylo již tak dávno 'odbyto m^ží
nimi ... po vybouřené lásce ostala mírná, tichá
pohoda přátelství dvou duší, jež si rozuměly, jež
si byly spřízněny . . .
Usmála se přimhouřenýma očima a vábně
rozevřenými rty, jakoby očekávajícími příval po-
libků — ale pak hned změnila výraz obličeje,
potřásla hlavou zamyšleně a její hlas se zrovna
medově rozplýval něhou, ale něhou přátelskou,
skoro mateřskou ;
>Nu, můj milý doktore . . . leccos se změnilo,
vidíte. I mezi námi. A život by byl velmi smutný,
kdybychom jej brali, jak se nám podává — s celou
hořkostí zklamání a spinou skutečnosti, A proto. ..«
»A proto, milostivá paní . . .«
»Ah, co, nechme toho . . . Nejsem dnes na-
ložena pro filosofování . . .«
»MysIil jsem právě naopak, když je u vás
mystický váš Makovec . . .«
• Snad nemyslíte, že mu věřím! Na to jsem
příliš lehkomyslná a upřímná . . .«
» Nemilujete ho.?«
»A kdyby! Co by vám bylo po tom!«
A hned zladnila příkrost odpovědi, v níž
prošlehla výčitka a utajená trpkost proti Volda-
novi, líbezným úsměvem a měkce srdečným
tónem:
• Vždyť mne znáte příliš dobře ... a víte, že
tak snadno se nedám strhnouti . . . Ostatně nechci
nikoho, nepotřebuji nihoho . .* a dodala skoro
neslyšně, jen vydechnutím: »Ziji svými vzpomín-
kami . . .«
Piano zaznělo ztlumeně ze salonu, jenž byl
oddělen kuřáckým pokojem od jídelny.
Paní Bílková přihladila si zlaté kadeře. Voldan
zbožňoval přímo tento její krásný pohyb, kdy
bílá, subtilní její ruka hroužila se do zlata kadeří
a je lehce hladila.
• Krásná jste . . . krásná. . . Lauro, » mimo-
volně zašeptal zcela tak, s tou horkou touhou
v hlase jako kdysi a přikročil k ní blíže.
»Nu ... nu . . . kamarádíčku, jsem ráda, že
se mu líbím .. . ale,' a doložila, zadrževši jej
jemným, ale určitým stiskem, tak jakoby uzdou
trhla krátce a prudce, »musíme už tam jít. Jsme
tak neslušní. Pojďte!*
Ale ještě před dveřmi kuřáckého salonku
jej zastavila :
• Seznámím vás s krásnou slečnou. Se slečnou
Minou Havlenovou.«
• Znám ji. Hm . . . zvláštní krasavice není.«
»Znáte ji blíže, osobně ?«
»Ne, pouze od vidění . . .«
»Pak nekritisujte a mlčte. To není krása
efektní, na dálku působící. Však až ji poznáte
z blízka — zamilujete se do ní. «
»Na takové věci nemám teď ani chuti, ani času.«
Paní Bílková pokračovala tlumíc hlas, ale
s jakousi vzrůstající rozjařeností a vyzývavostí :
»To by byla žena pro vás!'
• Děkují vám.«
»Ráda bych vás oženila . . .«
•Ale! A to je to vaše přátelství ke mně.'«
Řekl to tak komicky, že se rozesmála.
»Věíte mi, mám nejlepší úmysly. Ostatně
již máte čas, abyste se oženil."
-^ ií %
Uchopil ji za ruce a zíbal je obě spěšně
a pravil s humorem:
• Ostaneme vždy nejlepšími přátely, že ano.?«
Pohled a stisk rukou sliboval vše.
Voldan pokračoval:
»Ale nechtě mne na pokoji s takovými ná-
pady. Nechci se poutat nikde. Víte to sama
dobře. Chci být na všechvy strany volný, ne-
odvislý — kdo nejde životem lehce, bez zatížení,
bez břemene, nedojde daleko. «
Ustoupiv, rozhrnul portieru před paní Bíl-
kovou, za níž kráčel kuřáckým pokojíkem do
salonu. rokrnč.
%
% %
%
M. Jahn
HODINY.
^e svého dětství, vypravoval m.i přítel, pa-
■^— ' matuji se jasně na pokoj dědečkův. Byla to
světnice, ve které dědeček zemřel a v níž se
snad ničím nepohnulo od jeho smrti. Málokdo
vkročil do něho, aby snad nerušil posvátné vzpo-
mínky na zemřelého dědečka.
Jedenkrát — bylo mi tehda asi pět roků,
viděl jsem otce, jak vešel do toho pokoje. Pro-
táhl jsem se po prstech dveřmi a chytil jsem
otce za okraj kabátu, jakobych s ním si chtěl
zahráti *na schovávanou-'.
• Šelmo, « řekl mi s úsměvem otec a lehce
se dotekl mých vlasů
Tím lichocením dobyl jsem si snad u něho
práva, že jsem směl zůstati v tajemném pokoji,
který mou zvědavost nejednou podráždil.
Rozešel jsem se světnicí, těkaje dokola očima.
Všude jsem viděl starý a podivný nábytek:
dubový stolek s nohami překříženými, oble řezané
židle, širokou skříň s rýhami oprýskanými a
silným kováním z mosazi a na skříni hodiny
v černě leštěné barokní schránce se dvěma sloupci
z úběle.
Postál jsem chvíli před nimi. Nešly, jakoby
s dědečkem ustal v nich pohyb. Rozvažoval jsem,
proč tyto hodiny nejdou, kdežto ty ostatní ho-
diny v pokojích tikají a hýbají sem tam kyvadly.
Otec mne viděl, jak jsem se vpíjel očima
do hodin.
• Nač se tak díváš ř« ptal se mne s úsměvem,
s jakým se díváme na děti.
»Tu na ty hodiny, « řekl jsem, najednou
zvážněv.
.Či se ti líbí.?*
>Líbí, jenom že nejdou...*
•Jsou pokaženy.*
>Co se jim stalo ř«
!>Mají zkažená kolečka. «
»A mají hodiny kolečka ?«
Myslil jsem, že hodiny nejsou tak jako vůz,
aby měly kolečka a že se hýbají samy od sebe,
protože je někdo byl natáhl.
Nyní však otec, aby mou zvědavost ukojil,
otevřel hodiny, položil na židli a všecek ten ta-
jemný vnitřek mi ukázal. Bylo tam tolik žlutých
koleček s ostrými zuby jako u našeho Azora.
Už jsem chtěl kolečka roztočit prstem, ale otec
mi nedal. Pravil mi, že bych je polámal. Uzavřel
hodiny a postavil na skříň zase na totéž místo
a tiše, po prstech se mnou opustil pokoj.
A od té doby hodiny byly v mé veliké úctě
tak jako cosi důmyslného, čemu snad otec roz-
uměl, čeho jsem já však doposud neuměl
chápati.
Jednou se stalo, že jsem byl s dětmi v sou-
sedním nádvoří. Kterýsi z chlapců donesl »frkalku«,
takovou dřevěnou hračku: kolečko z hodin upro-
střed s kolíčkem. Chlapec rozvrtil kolíček v prstech,
pustil a »frkalka« rychle a dlouho se točila, hučíc
jakýmsi medvědovitým zvukem. Všichni jsme měli
radost z nové té hračky a každý z nás chtěl míti
takovou »frkalku«.
Já si tu vzpomněl na ony hodiny v pokoji
dědečkově a hned jsem zarozumoval : » Vyberu
kolečka, udělám »frkalku« a nikdo nepozná. Oni
se beztoho dovnitř tam nepodívají."
A tak ve mně rychle ta myšlénka uzrála,
že ;sem jen čekal, až všichni odejdou.
Skutečně odešli v neděli někam na výlet.
Zůstal jsem doma s chůvou a bratrem Gustou.
Chůva seděla v kuchyni, říkala v knížkách a Gusta
si čmáral jakési hlouposti do sešitu. Povídal, prý
jsou to počty. Já zatím potají slídil po klíčích.
Visely u dveří na kroužku a přilákaly mne, že
46
jsem si přistavil židli, sejmul je se stč-ny a rychle
i s nimi v\šel jsem na chodbu. V mysli mé nálile
se zdouvala hrdost, že nikdo z chiapcft nebude
m(ti podobné »frkaiky«.
Srdce mi zatlouklo strachem. Bál jsem se
chůvy, která nás kárala ostrými slovy po každém
přestupku, větší strach měl jsem však z Gustava
On byl mne starší as o dvě léta a mezi námi
dětmi měl úlohu tajného policisty. On se vždy
lichotil matce, sledoval naše kročeje a stále na
nás žaloval matce, která nás přísně trestala.
Přepližil jsem se ve strachu chodbou a
v největším chvatu zkoušel jsem klíče. Rychle
jsem odemkl, vkradl se do dědečkova pokoje,
přistavil židli, otevřel hodiny a už jsem by!
v barbarském díle. Točil jsem ve stroji šroubky
a kolečky, až to v něm řinčelo. Vyňal jsem
šťastně asi tři kolečka, rychle jsem vyběhl z po-
koje, uzamkl, uschoval kolečka do kapsy a po-
věsil klíče v domácím pokoji na jejich obvyklé
místo.
Chvěl jsem se doposud strachem, ale pak
spadlo se mne ohromné tíživé závaží. Chvatně
jsem odběhl na dvůr, [iřistrouhal kolíčky, zastrčil
doprostřed koleček a s novými hračkami šel
jsem se pochválit nejbližším chlapcům. Ale ti
zase mi nabídli k výměně nové své hračky a
tak lehce a snadně ode mne vylákali všecka tři
kolečka.
Všecka ta příhoda byla na chvíli zapomenuta.
Tak asi za týden zase jsme byli s Gustou
v pokoji. On cosi čmáral do svého sešitu a vy-
hlížel znepokojeně. Najednou přistoupl ke mně
a řekl mi tvrdě: »Ty jsi vzal kolečka. « Zaryl
se do mne studeným zrakem, který se chorobně
leskl. Zrovna mne hypnotisoval, že jsem hned
ztuhl strachy. Neměl jsem síly, abych mu od-
pověděl.
»Ty jsi vzal kolečka, « řekl mi podruhé.
Nikdy jsem nelhal a jen jsem po tichu vy-
šeptl : » Vzal jsem.«
• Počkej, zkazil jsi hodiny, všecko to povím, «
řekl mi Gusta a v očích mu zasvitlo podivné
světlo.
Postál jsem okamžik podoben bezduché soše.
'Prosím tě, Gusto, neříkej, « uprošoval jsem
bratra bojácným hlasem, který mi selhával
v hrdle.
• Povím to jistě." odřekl Gusta, odešel chladně
ode mne, usedl za stůl a zase psa! dále v sešitu.
Prosil jsem Gustu opětně, plakal a svíjel se
před ním, ale on na mne nehleděl, nevšímal si
mne a jenom chvílemi studeně na mne pohlédl
výhružným pohledem, ve kterém byla mstivost
a zloba.
Úzkost a strach třásly mým srdcem tak jako
podzimní vítr lomcuje stromem, aby ho oloupil
o poslední lupen
Bál jsem se nesmírně matky. Ona nám ničeho
ncpromíjela, protože výchova naše byla docela
v její rukou. Otec by! člověk hrdý a sebevědomý,
zřídka se stýkával s námi, ale když přišel, všichni
jsme hleděli na něho s podivným pocitem, všichni
jsme k němu cítili bezmeznou úctu. Nikdy nás
netrestal tak jako matka, nikdy své ruky na nás
nevztáhl a jenom někdy slovem se ozval — a
byl to prostředek závažný! Za to však matka
bdťla nad našimi kroky, jakoby chtěla nahradit
otcovu netečnost. Měla své úzkostné starosti,
stále se lekala našich kousků a měla strach před
naším budoucnem.
Gusta byl podoben matce srdcem i tělem.
On nikdy ničeho nedělal přes čáru, nehlučel,
netěkal do tmy, býval vždy pokorný k matce
a tím si ji získal Všichni jsme bývali nehodní,
a jenom Gusta řádně se choval. Neměl rád chla-
peckých spolků, držel se doma a ovšem žaloval
na nás kde jakou maličkost. A proto jsme se ho
báli hůř nežli matky.
Byl jsem si vědom, že jsem úplně v Gustově
moci. On se mnou mohl naložit podle své vůle.
Seděl jsem v koutě a díval se na něho, jak píše
v sešitu. Nerušil jsem ho a sám jsem se mučil
bázní a strachem až do samého večera. V hlavě
mi seděly úzkostné myšlénky, jakoby nade mnou
visela zlověstná mračna a hrozila spoustou.
Najednou Gusta se zvedl, zavřel svůj sešit,
uložil mezi své knihy a přešel pokojem s chladným
a zlobivým pohledem.
Znovu jsem se obrátil k němu.
• Neříkej, Gusto, « řekl jsem k němu bojácně,
abych ho uprosil.
•Už jsem ti řekl,« pověděl rozhodně, odešel
z pokoje a nechal mne samého tak jako provi-
nilého vyhostěnce na pustém ostrově.
A tak jsem seděl v úzkostech několik hodin.
Přál jsem si, aby se raději rychle vše skončilo,
a z toho zase bál jsem se trestu a rád bych byl
ještě prodloužil ono strašné a mučivé čekání.
Konečně pod samý večer přišla má matka
se sestrou a nejstarším bratrem. Otce jsem ne-
spatřil. Gusta hned přišel za matkou. Dával mi
cítit matčinu přízeň k sobě a tím také velikou
zvůli nade mnou. Viděl jsem, jak se v něm ne-
může udržet novina, kterou chtěl zvěstovat matce,
a proto chvěl jsem se strachem, který se stu-
pňoval každou vteřinou. Náhodou střetl jsem se
s ním pohledem. Vyhlížel mstivě, ale snad strach
můj v něm přelomil dychtivost, s jakou chtěl
žalovat matce, že jenom prstem zahrozil na mne
a studeným pohledem dával mi znáti, že mi pro-
kázal velikou milost.
A skutečně, zachoval se ke mně velikodušně.
Neřekl ničeho matce, ale kolikrát za to mne
ztrestal !
V několika dnech přijel návštěvou strýček,
otcův bratr. Dovezl nám dětem hračky. Gusta
však nebyl spokojen a chtěl se mnou měnit.
Nechtěl jsem Ale on řekl: » Hodiny ..., počkej,
všecko to povím!« A já mu raději vyměnil hračku,
jen aby mlčel.
Jindy měl zase jiné choutky. Hned na mně
žádal, abych jej provázel a z toho zase, abych
s ním seděl v pokoji, když jsem chtěl odejít za
chlapci. Jestli jsem odmluvil jediným slovem,
ve kterém nebylo ochoty, ihned mi pohrozil:
^Hodiny ! . . .« a já hned otrocky vyplnil jeho
přání ze strachu před trestem. Nejednou za hry,
když jsem se veselím rozproudil, křičel a dováděl,
ihned mne zahladil hrozným tím slovem a všecku
mou veselost zkalil.
A tak mne mučil celá tři léta. Podrážel ve
mně všecku mou vůli, kalil mou radost a ničil
mé dětské zámysly. Kdyby byl raději žaloval,
ale tak držel mne stále na uzdě a těšil se z toho,
že jsem ho na slovo poslouchal a třásl se před ním
v otrocké bázni.
Na podzim třetího roku odešel do škol Tak
se mi najednou uvolnilo, a přece když přišel
prvý rok na svátky, byl jsem jím zaražen a raději
jsem se ukrčil před ním, aby mne nemučil vý-
hružným slovem.
Ale potom se všecko pomalu zapomínalo.
Gusta ničeho neříkal, já se též před ním o ničem
nezmínil; ale ta hořkost, po každé křivdě zůstá-
vající, vryla se do mne tak jako rezavý hřebík,
zůstala nadlouho po letech, i když nás rozmetl
život na různé strany. Doposud nesnesu v pokoji
hodin. Mučily by mne vzpomínkou na ony strašné
chvíle, jaké mi kdysi způsobil Gusta.
Na podzim jednou seděl jsem v pokoji při
lampě. Venku byl vichr. Dešťové kapky pleskaly
na okno a chvílemi vztekal se vítr, úpěl a skučel
ulicí, zvyšuje úzkost podzimní noci. Někdo za-
klepal na dvéře. Běžel jsem, otevřel. Kdosi při-
cházel v dešťovém plášti, všecek přemoklý. Poznal
s em Gustu.
»Co jdeš v takovou chvíli.?« oslovil jsem ho
všecek udiven a vedl ho ke stolu. Sňal jsem
s něho plášť a podal mu židli. Hleděl jsem na
něho. Sestárnul velice a hrozně byl smutný.
»Co je ti?« ptal jsem se, nemoha zdržeti
v sobě této nutkavé otázky.
> Život mne pronásleduje. Přišel jsem si jenom
tak pohovořiti. Žiju tak opuštěn, že nemám
komu se svěřit, « pověděl hlasem, ve kterém třásly
se slzy.
>No a tak co je ti .?« pátral jsem blíže po
jeho životě.
• Bratře, zle se mi daří. Zena mi nerozumí,
vede si nádherně a mrhá mi jmění, tohoto roku
pohrbil jsem dvě děti, veškeré plány životní vyšly
mi na zmar a všecky mé naděje vyschly mi
v písčinách. Skoro si zoufám, « pověděl Gusta,
hlava se mu sklonila níže a ruce znaveně spo-
činuly na kolenou.
Zeptal jsem se ho blíže na jeho život. Nemohl
jsem ničeho pochopit. Stále jsem viděl v něm
chlapce, který mi ublížil
»Ty mnoho zavinuješ vlastními chybami, «
řekl jsem, pokrčiv rameny. Gusta mne stihl ne-
vlídným pohledem.
• Přišel jsem, abych si u tebe ulehčil — a ty
na mne svaluješ vinul« řek! mi s přízvukem po-
drážděného člověka, který nesnese výtky.
• Tys ještě tak jako za dětství. Nejde to
v životě, aby tě všecko poslouchalo," řekl jsem,
nemoha přemoci hořkosti, která má slova pod-
lévala.
Gusta se najednou rozohnil.
»Comášs tím dětstvím .? Proč mi to vzpomínáš.?
Já vím, ty pořád ještě . . . Myslil jsem, že si tu
ulevím u bratra a vidím, že jsem u tebe cizincem,
hůře než cizincem, « povídal neklidně, v rozčilení,
škubaje rukama.
»Co myslíš o mně.?«
• V tobě to vězí od dětství.'
»Co ve mně vězí.?«
Najednou jsem se rozpomněl.
• Myslíš ty hodiny?* řekl jsem, snaže se ve
chvatu popříti, co přece bylo tak zřejmé
»Řekl jsi. Ano, ty hodiny... S Bohem !«
pověděl prudce, škubl svým tělem, natáhl ruku
pro klobouk, vstal a strhl plášť s věšáku.
Ve mžiku byl už ve dveřích.
Stál jsem tak jako u vytržení. Ale ve chvíli
jsem se vzpamatoval a rychle jsem vyběhl za ním.
• Co děláš? Vrať sel« volal jsem do tmy,
ale jen pleskání lijákem odpovědělo na moje
slova.
Pod samou lucernou, jejížto světlo vpíjely
do sebe mlhy, spatřil jsem rychle ubíhající po-
stavu v plášti. Jen se mi mihla a zm^izela za
rohem. Nebylo možno zpátky ji přivolat
Za chvíli jsem si uvědomil, co se před chvílí
stalo. Chápal jsem neštěstí bratrovo. Vím, že byl
podoben unavenému ptáku, jenž hledá oporu na
větvi, aby si odpočinul — a já ho odpudil.
Z temna mé duše vyšlehly výčitky tak jako
ukryté plameny a pálily mne řežavě. Ale proč
je to, že minulé stíny, které se zdají už pohřbeny
náplavem života, znovu se zvedají, aby nám ulehly
v cesty? A jak je těžko vítězně přejíti přes ně
a zapomenouti na staré, odlehlé křivdy?
A tak mne mučily vzpomínky z dětství
jako čerstvé výčitky, sedly k mé duši a bděly
u ní pořád až do svitu rána. A stará hoř-
kost zapustila v mou duši hloubej své otravné
kořeny. . .
ir ir ir % %
Jiívi SuMiN:
NA VLNÁCH.
— NOVEI.LA.
Vid;š, já mám /.tebe radost. Říkávala jsem; mám
bohatou sestru... nóbl dáma!., jenom že
se ke nmé nehlásí! Myslím, že ani jejich děti
nebudu znát. Nu a, zaplať páuihii! |)íece jsem
tebe poznala ! Vzpomněli jste si na chudou tetu . .
Nic si z toho nedčlcj : nejsi první ani poslední
a u mne se věru nebudeš nn't zle <
A Pavla, jež po prvních bouřích čekala ja-
kési uklidnění, slibované jménem onoho zátiSí,
jež ji ničlo skrýti svčtu, i)očínala tušiti děsivý
příval hoře a běd, jehož konce nemohla dohléd-
nout V tomto hrozném bytě o dvou černých
pokojích se širikými trhlinami, v nichž každým
dnem zjevovaly se nově, podezřelé tváře, započala
její muka stupi^ována k šílenství. Stranila a bála
se těchto lidí Zvanivá, hrubá, upracovaná teta
se sv_\n>i nesmyslnými řečmi byla jí každým
dnem nesnesitelnější. Pouhá blízkost její bouřila
a pok' řovala trpící bytost Pavlínu, jakoby ji ža-
havkanii šlehal do tváře. Neústu[)ná, mučivá
tesknota drásala a podlamovala její duši. Byla
zde jako trestanec vydaný morovému ovzduší
pustého ostrova a trýznivým, vražedným vlivům
poměrň. Kouzlo rodného domu se svojí tklivou
něhou uprchlého mládí a čistých radosti kynulo
jí zdáli do běd a zoufalství jako svatozář ztrace-
ného ráje, z něhož vlastni vinou byla vyhnána.
A dosah této viny, o níž doposud nepřemýšlela
rostl pojednou před ní, zároveň s neštěstím, jež
se vždy hrozivěji vrhalo na její sirou duši. V stra-
stiplném rozkypění srdce snažila se úpěnlivými
[)rosbami v pokorném, kajícím sebezapření do-
býti zpět kus srdce mateřského, jehož příkrost
děsila ji víc, než všecky hrozící bědy osudu.
Z jejích dlouhých, zoufalých listů čišela všecka
ta bolestná tesknota po drahých tvářích již pro-
žívala ve špinavém, chudém bytě, mezi cizími,
odpornými lidmi, jichž se děsila. Líčíc svou opu-
štěnost a chmurné předtuchy, jež obestíraly její
mysl, škemrala jako dítě o kousek soucitu, a
jasný pohled nebo jen malou vzpomínku na důkaz,
že odpustili, že jí nezavrhli docela. Odpovědí
sotva se dočkala. Byly tak střízlivé a suché!
Byly to doušky octa a žluči pro její žízní zprahlé
rty. Nemohouc překonati zoufalou tesknotu a
v/růstající odpor ku svému okolí zapřísahala
matku, aby ji změnila její žalář, nebo aby ji
aspoň navštívila, nezříká-li se již docela své ne-
šťastné dcery.
Odpověd matčina byla střízlivě vážná jako
vždy, jen že poněkud ráznějši. Změna bytu zdála
se jí naprosto nepřípustná. Neboť není radno, aby
si Pavla pro svůj poklesek vyvolala více svědků,
než'i třeba. Snad, kdyby se Bůh smiloval .1 dítě
zemřelo, dalo by se to v určitém případě přece
Pokrai.
zatajit. Velikou váhu kladla matka na to, že
• přítelkyně* dosud marně pátraly po úkrytu
Pavlíně V městě rozšířily se dobrodružné po-
věsti, že odjela kamsi daleko na jih, že mešká
v kterýchsi mořských lázních, nebo že se jí ujal
bohatý strýc v Uhrách. Tyto pověsti jsou však
matce příjemnější nežli skutečnost. Třeba tedy,
aby Pavla nepodceňovala byt, jenž má tak velkou
výhodu, že totiž je tak dobře ukryta a mimo to
je opravdu velmi laciný. S tím by především měla
počítat! Nechť si jen pomyslí, co si počne, jestliže
dítě poroste a bude vyžadovat čím dále tím vět-
šího nákladu ? Matka nechce prozatím na to ani
myslit, hlava ji třeští při této myšlénce. Varuje
také Pavlu, aby se příliš neoddávala předtuchám,
že vše brzy skončí; neboť smrt věru ntpřichází,
kdy se jí člověku zachce. Psát jí častěji nemohou,
neboť třeba jezditi s dopisy na nejbližší stanici,
aby se v místě nedopátrali její adresy, a návštěva,
jež by ostatně neměla smyslu, způsobila by jí
zbytečné výlohy a peněz se nedostává, neboť je
třeba teď vystupovati okázaleji nežli jindy, aby
se poněkud ta hanba zakřidovala. A jinak neví,
co by jí psala. Nového hrubě nic není. Snášejí
ten kříž s pomocí boží, jak jen lze. Mnoho trp-
kostí pro ni zakoušejí. Předru' rodiny v městě se
jich straní, jakoby byli stíháni klatbou, a dcery
z lepších rodin, dlouholeté přítelkyně Pavliných
sester, přerušily s těmito styky. Nelze jim toho
ani zazlívat, ona jednala by v podobném případě
zrovna tak ; vždyť to už žádá slušnost Čas, doufá,
vše napraví, ač nennjdou-li nové rozf)aky k vůli
dítěti. Ale nejvíce ji bolí, že přední rodiny v městě,
s nimiž byla v tak úzkém a srdečném styku, trpí,
aby se Křín dvořil jich dcerám, ano mluví se do-
konce o sňatku jeho se zámožnou dívkou z ^á-
žené rodiny.
Těmito dopisy, v nichž smysl jednotlivých
vět zanikal namnoze v křiklavých chybách a roz-
křiveném hrubém písmě matčině, cítila se vždy
znova zavržena a odkopnuta svojí rodinou. Zpráva
o sňatku Křínově ji hluboce rozrušila Její hoře
pozvolna přerůstalo sirou její bytost a zavíralo
nad ní své černé vlny. A každý den tohoto trud-
ného života [irotínal nový průlom strašné per-
spektivy do mlhavé šedé zdi dívčiny nevědomosti.
Znenáhla přestávala mysliti na matku, od níž ni-
čeho již nedoufala, cítíc pojednou, že lesk a
blahobyt jejího postavení v domě otcovském byl
jen cosi dočasného, vydluženého, čeho si teprve
měla dobýti výhodným sňatkem. V neštěstí, jež
ji však potkalo, klesla přirozeně na stupeň chu-
dých děvčat, jež viděla kolem sebe v domě tetině,
služek bez místa, šiček a sklepnic hledajících za-
městnání Matce dávala ve všem za pravdu; bylo
4*
třeba šetřiti, aby se její malé věno předčasně ne-
vyčerpalo, bylo třeba spínati ruce k Bohu, aby
se slitoval a zbavil jí dítěte, pro něž nebylo na
světě místa. Tak bloudívala celé dny ulicemi ci-
zího města, jen aby nemusila dlíti v onom protiv-
ném brlohu, jenž jí byl nyní domovem. Její duši
uštvanou a chorou prostupoval víc a více veliký,
umrtvující stín horečné zbožnosti a asketické
kajicnosti. Studená, stinná dlažba kostela chladila
její palčivé rány. Často musiia být vybídnuta,
aby odešla, když se kostel zamykal. Nekonečné
modlitby její tloukly jako pěstě zoufalce na brány
Slitování. Nepsala již matce, nevzpomínala jí ani,
s nikým se nestýkala, ani nemluvila. Kruh jejich
myšlének svíral se zvolna jako pověstný žalář
inkvisice, jehož pohyblivé stěny sešiuovaly se úž
a úže kol zděšené oběti. Nemodlila se již za
slunné štěstí života, ani za tichý poklid rodin-
ného zátiší, jemuž byla vyrvána. Děsila se jen
přicliodu onoho tvora, jenž měl býl nesmazatelnou
skvrnou jejího života. Umdlévajíc hořem a vysí-
lením na dlažbě studených, prázdných chrámů sto-
kráte nabízela vysoké výkupné přísnému soudci
nad sebou, jen když zbavena bude této potupné,
zdrcující přítěže a vytržena z prostředí nízkosti
a bídy, v němž se ocitla. Matčina slibná slova :
Kdyby se Bůh smiloval a dítě zemřelo, neměla
již přísvitu naděje. Zdálo se jí, že tato touha
po smrti dítěte, jemuž měla dáti život, toto 'vy-
svobození*, jak tomu říkala, jež bylo jedinou
světlou myšlénkou její rozpálené hlavy, jedinou
žádostí její siré duše, vrhá kol ní černé stíny
hříchu, jež se neprostupně kladou na všechny
cesty, jimiž by mohla jti vstříc lepšímu osudu.
Život zdál se jí ztracen Často přála si aby brzká
smrt učinila přítrž této beznadějné trýzni a po-
tupě. Tak prožívala své černé dny zoufalství
v mrazivé osamocenosti věčných ledovců vytyče-
ných do nehybných mraků nekonečných běd a
beznaděje. F.VKr.ič.
FEUILLETON,
HENRYK SIENKIEWICZ.
Lístek k jubileu.
Letos oslavují Poláci 25leté výročí literární práce
Henryka Sienkiewicze, a s Poláky vzpomínají pětadvaceti-
leté práco velkého autora v celé vzdělané Evropě. Není
země, která by neměla aspoň některé /. jeho děl v pře-
kladu. Angličané i Francouzi, jinak neochotní k pře-
kladům z cizích literatur, přeložili si ze Sienkiewicze téměř
vše, co napsal.
V literárním díle Sienkiewiczově nenalézáme mla-
dických pokusů, o nichž se shovívavě mlčívá; hned prv-
ními pracemi svými vzbudil neobyčejný zájem, již svými
obrázky z cest, které počal uveřejňovati v »Gazelě
Polské« pod pseudonymem. »Lit\vos«. Obracel k sobě
pozornost neobyčejně bystrým vnímáním, nevšedními
myšlénkami a přímo skvělou formou. Do literární Polsky
posledních let sedmdesátých zavanul ze Sienkiewiczových
drobných črt nový, svěží vzduch. Starší pánové a poho-
dlně za nimi kráčející »mladí« nemohli se vybaviti
z ovzduší dávno přešlého revolučního roku 1863, aspoň
někde a nějak musil autor, počítající na oblibu v publiku,
zavaditi o vlastenectví, jež se jevilo r. 1863 nejkrajnějším
hazardem revoluce. Sienkiewicz už nepřišel s nářkem do
ztracených ideálů, do zmařených snah po sjednocení
vlasti. Objevil se jako umělec uceleného názoru na po-
třeby čtoucího obecenstva, jako muž cíle vědomý. Zjednal
si především veliký kruh čtenářů tím, že duchaplně bavil,
a když lidé dychtivě počali sáhat po každé nové jeho
stati, počal realistickými obrázky ze života lidu ukazovati
svým soudruhům v polské literární obci na koleje nové,
nevyjete, a svému obecenstvu jako v zrcadle ukazoval
na přednosti i vady národní společnosti, ukázal na nahou
Ijídu lidu a na — nové povinnosti k lidu. Fakt z blízkého
okolí představil jímavé, poutavě a, co více váží: pravdivě
a spravedlivě. — »Starý sluha«, »Hana,« »Janko muzikant«,
»Za chlebem«, všechny »Črty uhlemi sem náležejí. Mistv
kus slunn;'ho mládí, místy, a to většinou, lidé a scény
ze společnosti plné krutého utrpení. — Roku 1881 p«;nl
literární kritik polský, St. Tarnovský, o >listech z cest«
i o drobných povíduách a črtách Sienkiewiczových, že
jsou nejlepšími věcmi z celé současné literatury. — Sien-
kiewicz překvapil svými cestopisy, překvapil svými ma-
lými obrázky a odtud rok od roku uchystal své společ-
nosti překvapeni nové. Po drobných črtách, z nichž vane
dech současného života, po novelkách, které proletěly
polským životem jako výkřiky, — objevil se velký čtyř-
dílný román: »Ohněm a mečem« z doby XVII. století,
první část proslulé trilogie. Válečný hluk, dunění ve-
liké historické bouře — místo zjevu, s nimiž denně se
setkati můžete! Historické obrazy místo momentck, v nichž
byl zachycen palčivý dnešek. Literární obecenstvo se na
tuto přeměnu dívalo nedůvěřivě. .Me bylo brzo získáno
pro Sienkiewizcův prvni román velkých rozměrů. Figury
směle, energicky kreslené měly duši, polskou duši. Scény
jedna zajímavější než druhá, plny ruchu a života, uchva-
covaly čtenáře. Lidé ve všech polských končinách mlu-
vili o osobách z »Ohněm a mcčem« jako o lidech živých.
■•Pocítil jsem nechuť, — napsal Sienkiewicz tehdy
v soukromém dopisu, — k novelkám, k pídimužickým
rekům, k rozčilování se nad kvintou tence znějící; řekl
jsem si: jsem syt, zkusím jinou;notu!« Těmi slovy cha-
rakterisoval vznik velkých románů svých: s^Ohněm i me-
čem«, — "Potopa*, — a »Pan \Volodvjowski«, románů,
jakých nebylo dosud v polské belletrii. Kritik Křaczko
řekl o nich, že od vPana Tadeusze« nebylo nic tak krásně
po polsku napsáno. Historické chvíle podány jsou s veli-
kou důkladnosti a pravděpodobností, s obdivuhodnou
obrazotvornosti. Figury historické líčeny jsou věrně podle
pravdy (Opaliňski, Lubomirski, král, Czarniecki a přede-
vším ' Radziwitřowé), figury fiktivní jsou plny života
a statečnosti, nebo humoru.
Sienkiewicz má u veliké míře vyvinutý soucit
s Polskou současnou i s Polskou předešlých století. Hi-
storické fakty nezabarvuje k vůli zajímavosti nepravdou
Líčí přednosti i vady polské společnosti a ze všeho si
vyčtete naučení dané polskému svědomí: sPovinnost
k národu měli předkové za těžkých časů a plnili ji; i my
máme povinnosti. Našel se v XVII, věku prostředek
spasný, lze ho nalézti i nyní. Uvažujte!*
Na »Potopě« vytýkala kritika místy rozvláčnost.
Nelze popříti, že výtky ty vyslovovány byly právem.
St. Tarnowski vykládá si rozvláčnost tira, že původně
psána byla pro podčáři denníku. Opakován tu starý
úsudek, že noviny zabíjejí knihu a psaní do novin že
kazí ušlechtilé umění belletristické. A nikoli neprávem.
Také ve Francii noviny sice velice rozšířily román, ale
také snížily jeho úroveň. Spéch a nucené tvoření jsou
nepřátelé uměleckého díla. Kdyby byl mohl Sienkiewicz
po napsání přečísti celé dílo, doV.ajista by byl škrtal, bvl
by postřehl mnohé podobnosti, mnohá opakování pře-
vzatá z »Ohněm a mečem« do »Potopy« a dílo bylo by
dokonalejší. Ale Poláci neváží si proto »P()topy« méné
než jiných umělecky ucelenějších práci mistrových. Drží
se dobré rady anglické: »Read! and be thankfúlív- —jak
vůči »Potopč,« tak vůči románu -Pan Wolodyjowskic,
v němž jsou rovněž skvělá místa vedle očividných vad.
Poláci zařadili si »trilogiit přes ta některá opominuti
mezi nejdokonalejší věci v domácí literatuře provedené.
Vždyt jim •trilogie není pouze románem psaným dle
hesla: l'art pour lart, »psána jest« na posilnění polských
srdcí a znamená již sama v sobě jejich posilnění.
Jako mistr v uměleckém pozorování počal psáti již
své polemické listy z Ameriky, dílem mistrovým bvla
také první jeho belletrislická práce ostatní, ony drobné
práce, ve kterých líčil sociální život svého domova. — Nccht
licí ve 'velké »trilogii« Pol.-ku ze XVII. století, nebo
v »Ouo vadisi dobu Neronova Říma, nechť líčí Poláky,
Litvíny a Němce z XV. stol. ve svých >Křižácích«, nebo
Poláky našich dnů v »Črtách uhlem«, v »Bez dogmatu*
nebo >v Rodině Polanieckých« — všude totéž bystré
oko znamenitého pozorovatele, tatáž šťastná ruka v na-
nášení koloritu doby. Hcrrmann Menkes pravil ve ví-
deňské •Die Zeit o Sienkiewiczovi; »Je to řlaubert, ale
se žhavou nacionálni duší «
S nevýslovnou jemno-stí vypsal v románech •Bez
dogmatuc a »Ro(lina Polanieckých«, co se děje v duších
současníků. Leon Plošovský v »Bez dogmatu* je duše
úpadková, po krásnu žhavě toužící, před kterou se i ryzí
zlato mění v prach, kdy se ho dotkne, duše, která povr-
huje všedností, ustavičně rozpíná křídla k povzletu, ale
také ustavičně po zemi je plouží - »Genius bez portc-
feuillu<,jak praví autor Duše, jež prociťuje, co celé její
okolí, celý minulý i současný svět prožily, — ale jež je
neschopna k jakémukoliv činu. » Rodina ' Polanieckých«
je vyvrcholení Sienkiewiczovy tvůrčí síly, je v tom ro-
mánu, lépe řečeno v té řadě obrazů, slabě osnovou
spjatých, netoliko skvěle vylíčena současná společnost
se svými touhami, vášněmi, přednostmi a vadami, ale
i ze široka vyložený názor autorův na přečetné otázky,
jež moderního člověka obklopuji.
V roku 1869 byl Sienkiewicz u nás v Praze jako
účastník slavno.sti, na počest 500. narozenin Husových
pořádané, a odpovídal jménem zahraničných hostí na
oslovení staro.^íty mě.st pražských.
Prošlo mnoho let, a Sienkiewicz je mezi námi zdo-
mácnělý. Jeho •Potopac, >Křižáci«, »Ouo vadis* pronikly
do všech českých končin a jsou rozšířeny jako spi.sy
nejpopulárnějších autorů domácích. J. J. I.. '
PŘIROZENÁ TENDENCE TVORBY
UMĚLECKÉ.
Uas iat Jii- Kii;>:n>chaíl dpr Dinsc:
Natíirtichcni gcntit;c d»s Wettall kauni,
— was kúnstlich ist, verlangc geschlossSien Rauin.
Goctlic.
Umění pro všecky věky nebylo a nebude než sym-
bolem myšlének a citů, jakožto forma chápatclná pro-
stými .smysly.
To jest onen symbolismus v umění par excellence.
W. von Scholz v článku »Symbolische Kunst« praví: .Mv
víme všichni, že každé dílo pravé, nepochybné ceny
umélccké jest symbolické - V tom spočívá podstata
každého uměni: tak je chápeme. Samo sebou netvoří
ničeho, nýbrž představuje i byť druhdy v stilisaci jednčm
zcela srozumitelné, jedněm docela temné) odraz té které
věci, útlejší a mlhavější — mohutnější a jasnější v našern
mozku, v našem srdci. Nalézá-li tedy kdo zalíbení v ně-
kterém výtvoru uměleckém, jest takto passivněsúča-,!něn
onoho dojmu, který vyvolán byl v umělci. — Jest
pravda — málo těch, jimž poskytnut dar nádherný a
cenný viděli svými smysly v skutečnu onu ideu skrytou.
Ti však, již krášli tyto dary, vnímajíce tajemný ohlas,
dávají nám uzříti onu podstatu věcí tím mocněji, čím
usilovněji přibližují se inspirací k hranici bezděčných
vycítění a jemných pochopení, kterou naznačují známá
slova: Uskutečniti ideu a idealisovati skutečnost.
Ale na jedné straně jest ideál prchavý jako »pohlid
na moře a ncbc«. Když chceme myšlénkami postihnouti
jeho přítomnost reální — změní se a prchne nám.
S druhé strany: do kraje snů nelze zavítati nikomu
v průvodu, — jediné člověku samotnému jest dovoleno.
Veden jsa spolehlivým uměleckým rozpoznáváním,
které prýšti se z každé prosté a naivní duše, jež jest
integrující části umělcovy tvořivosti, — umělec podá
nám výsledek onoho mocného podnětu, ukryté mohut-
nosti vycházející z přírody v nejširším smyslu toho slova.
Ji napodobiti, ne otrockou kopií, nýbrž v její smyslu ji
doplniti a zdokonaliti, s účinnou snahou tíhnouc ke sku-
tečnosti, než — výše nad tuto. Neboť jedině tímto směrem
lze uplatniti onen živel ideje panující.
Na obezřetnosti umělcově, kterou ozbrojí se v pří-
čině svůdné výsady, jež zve se »machec, závisí, aby ne-
přetrhla se páska jediná, která spojuje jeho výtvor
s ideou, nevyhnutelné »tertium comparationis,« — ži-
votnost díla uměleckého.
• Učiňte mi věci živé a pokreslete je, jak chcete, -
volá de Sanctis.
Jest obtižno, určiti hranice mezi individuclnim po-
jniutím a manýrou, — mezi provedením směřujícím
k cílům inspirace a provedením, které má původ v zruč-
nosti, nelze jasněji vymeziti, aby již z předu bylo roze-
i,natelným pravé dílo umělecké.
Proto všecky snahy, které lze nejlépe naznačiti
slovem Lessingovským Allegoristerei«, nevezmou lepší
odměny než jako •popsané cedulky, které na starých
gothských malbách osobám z úst jdou«.
Na poznání tedy pravého cíle ryzího, životního
umění a sebe sama jako umělce. »Včřim« — pravi
řVancis Newbery ve svém Krédu — •že největší věc na
světě jest pro muže, by věděl, co jest jeho nejdražší,
a že velký cíl v umění jest nalézti sebe sama umělce.*
Jinde není umění, nýbrž jalové umělůstky slov,
barev a zvuků: Umělec cítě se člověkem mezi svými
a lidmi vůbec má se súčastiiiti jejich života a představiti
jej ve svých dílech.
Tak uskuteční se oslava jeho práce, vítězství umění
posilňujícího a povznášejícího do ideálně krásných sadů
ryzí a klidné radosti. Tam, v tajemném kruhu souvislosti,
sejdou se všichni, kdož chtějí Kráse na křižovatce cest
upřímno.sti, jednoduchosti a všeobecnosti, kde tyčí se
jako palladium bílé — květ pravdy, tkvící v počlstatě
života. K. Bačkovský.
DIVADLO.
• Kigarova svatba* v novém nastudováni osvědčila
svou nevadnoucí svěžest veselohry klasické, kterou dobro-
družný světák, pamfletista, dvořan, spiklenec i finančník
Beaumarchais vyhoupl se ve svém významu literárním
hodně vysoko, až k Moliěrovi, Sheridanovi, Goldonimu.
Miluji rozkošný požitek duchaplného humoru Beaumar-
chaisova, miluji tv grimassy, pošklebky a vtipy, jež právě
tak jako esprit Chamfortův a Rivaromv doplňovaly pod-
vratné a revoluční dílo filosofů 18. století, té nejkr;is-
nějši. nejbujnější a nejplodnější doby francouzského
ducha. A nezapomenutelným ini ostalo představeni oťi-
garovy svatby«. kdy vedle dosavadního Figara p Seiferta
hrála Zuzanku si. JPospíšilová, Bartola p. Šamberk, Ba-
silia pan Chvalovský, Almavivu p. Bittner, Cherubína
tašim si. Dumková. Posledně jsem však odcházel z di-
vadla poněkud ochlazen ve svém enthusiasmufigarovském.
Ovšem teď již nevnímáme tak blouznivě a ohnivě jako
studentský nadšenec, opájející se prvními doušky fran-
couzské kultury a kladoucí monolog Figara vedle mono-
logu Hamleta. Snad též trochu chladněji působí nynější
interpretace. Zdálo se mi, že v ovzduší jeviště nechytal,
nejiskřil dosti lehký, bujný humor bláznivého dne Figa-
rova. jehož hlavním příznakem je unášivá lehkomyslnost
mládí, veselý smích mladých srdcí. Sečně scházela ele-
gance a barva Watteauových »fětes galantes*, lahodná,
skotačivá líbeznost Mozartových melodií. Cherubín slečny
Červené byl sice dosti subretiié operetní a tudíž pi-
k;intní — ale nebyl to Cheriibin. Zuzanka si. Grégrové
měla zase málo té bujně nenucené subretnosti zejména
v posledním jednání. Úplně pak zmizel humor z obou
nejkomičtějších figur Bartola a Basilia, ač interpreti
úloh měli nejlepší vůli. — Figarovi pana Seiferta za to
všechna čest. Mluvil, hrál jej bravurně, rozmarně, lehce,
bonvivantsky lehce, až na jisté baletní, tančivé kroky
a pohyby, jež jsou sice velmi elegantní, ale hodí se
spíše pro elegána, který se chystá řídit kotillon nebo
čtverylku, nezlí pro vykutáleného chlapíka, který musí
lstí, vtipem a přetvářkou probíjet se životem a který
vlastně připravuje revoluci. Pan Vojan jako Almaviva a pí.
Kvapilová podali výkony zcela případné elegance a no-
blessy. — Velmi pozoruhodný byl debut si. Svagrovské,
jež s neočekávaným úspěchem zadeklamovala Antigonu.
Mladistvá debutantka je obdařena všemi vlastnostmi,
které při náležitém vývinu a práci, ovládané citem a in-
teligencí uměleckou mohou z ni učiniti umělkyni oprav-
dovou. Je sličné tváře, vnadné postavy, hlas má bohatý,
sálavý, pružný, a zjev jej! Antigony měl jasné linie
Airaa Tademy. Herecky nestačila si. Švagrovská na .Anti-
g 'nu, její deklamace je dosud začátečnická, v tom vý-
konu nebylo onoho splynutí duše umělcovy s duši díla
básníkova, k němuž dospívají jedině ti, kteří poznali
martyrologii a úzkost uměleckého, samostatného tvoření.
To ovšem nelze žádati od herců a hereček mladistvých
nebo teprve debutujících. Toho též se asi sotva kdy
dočkáme u p. Želenského, který i bez vzletu i bez slohu
prázdně a matné odříkával vznešené verše. H.
Z CIZÍCH A SLOVANSKÝCH REVUI.
»Ruské re vue«.
Srpnové »lzvěstija po litěraturě« přinášejí
pěkné charakteristiky mladých a nejmladších poetů sou-
ílobé Rusi. Za našich chladných, mlhavých dnů (stěžuje
si anonymní autor studie) jest poesie ve psí. Naše dívky
a ženy, které dřív znaly nejen Puškina a Lermontova,
ale i podřízené ruské básníky, čtou dnes velmi málo,
a to málo jest francouzské, kořeněné zboží. Naši mladí
muži, dřívější nadšení ctitelé poesie, honí se dnes leda
za karrierou. Dnes možno konstatovati dvě zcela sobě
odporující fakta: obecenstvo soudobé básníky velice
nerado čte a přece sbírky básní objevují se na trhu
literárním tak četně, jako houby po dešti, jenže jen
málo jest vyvolených, jen málo hodných názvu básník.
Tuto hlavní z nich: N. Minskij. Básník-filosof, myslitel.
V jeho básních chladný rozum převládá nad citem.
.Mnoho krásných myšlének rozseto v jeho znamenitých
»Bilých nocích* a hlavně v »Serenadě«.
D. Mercžko vskij. Básník podobný Minskému,
pokud se hloubavého ducha tkne. V honbě za ideou
nejednou deptá Merežkovskij něžná poupata pravé poesie,
rozumu obětuje cit. Jeho »Věra« je toho dokladem.
Vzděláním a ovládáním verše je Merežkovskij mezi prv-
ními soudobými básníky.
K. Balmont. Básník překladatel. Proslavil se
svými překlady z Shelleye. Jako básník původní přichýlil
se z počátku silně k dekadentům, teď se jich ale odřekl.
S. Frug. Básník biblických motivů. V tom nemá
soupeře, tu stojí na samém vrcholu.
L. Lochvická. Básnířka smyslnosti. Dosahuje
efíektu svým ohněm, upřímností a tvrdošíjností svých
rozpálených tužeb a její verše trochu křiklavé a pře-
kreslené vynikají silnou originalitou.
D. Ratgaus. L.yrik par excellence. Prostota, upřím-
nost a neobyčejná raelodičnost jeho veršů vemlouvá se
v srdce. Čajkovskij složil hudbu k několika jeho básním.
K. Ldov. Básník nepostižných pocitů. Jediný a nej-
lepší následník A. Feta. Vřelost a upřímnost jeho melo-
dických veršů vniká v duši, zahřívá srdce.
K. F o fa no v. Básník tajů a stínů. Tak trochu de-
kadent, tak trochu symbolik a velice mnoho básník
Mimo tyto nejmladší básníky jest v soudobé ruské
poesii i mnoho jiných veršovníků, á la Apollon Korinth-
skij, ale právě proto, že mezi veršováním a potsií je
propast nepřeklenutelná, proto se autor studie ■ omezil
na glossy jen o skutečných básnících.
A jakkoliv to nejsou talenty, jež by slibovaly rov-
nati se jednou geniům Puškinovi a Lermontovi, přece jen
možno o nich užiti slov Mussetových: mon verre n'est
pas grand, mais je bois dans mon verre.
Originality té se jim upříti nemůže. .-X v tom už je
taky něco.
* .,. *
Týž literární list přináší portrét zesnulého ruského
filosofa a básníka V S Solovjeva. 31 července t. r. (dle
ruského kalendáře i zemřel Rusi vroucí bojovník za vzá-
jemnou lásku lidí bez rozdílu náboženství a národnosti.
Byl to pravý učitel lidskosti, humanismu v nejširším
a nejlepším slova toho smyslu.
Smrt přervala život vysoce nadanému spisovateli
právě v čas, kdy jméno jeho z úzkého kruhu intelligentů
počalo pronikati i v širší známost. Nebylť Solovjev spiso-
vatelem mass: hluboký a vážný básník, myslitel, psal zas
jen pro ty, kdož dovedou mysliti a rozuměti mu.
Všechna jeho hlavni díla — uvádíme jen: »Kritika
otvlečennych načaU, »Čtenija o Bogočelověčestvě«. »Isto-
rija i buduščnost toskratiji*', »L'idée russe«, ^Opravdanije
dobrai, .Sudba Puškinao a m. j. — požívají úcty jedině
a pouze mezi vážnou intelligencí: masse lidu jsou nepří-
stupny zcela.
Kromě filosofických a publicistických děl psal Solovjev
i básně, jsa nadán opravdovým poetickým talentem. Jeho
»Stichotvorenija« vyšly v Moskvě r. 1891 a dočkaly se
trojího vydání. Petrohradská Akademie krátce před jeho
smrti jmenovala ho řádným členem.
Smrt zastihla ho v nejkrásnějším věku. Narodilf se
r. 1853 co syn známého historika ruského. Končiv mo-
skevskou filosofickou fakultu, stal se docentem filosofie
nejprve v Moskvě a pak v Petrohradě. R. 1881 opustil
však státní službu a věnoval se zúplna literatuře.
Zemřel zánětem plic, jsa návštěvou u svého přítele,
profcssora moskevské university knížete Trubcckého, na
statku Uzkoje. Po něm zůstalo mnoho nedokončených
prací většinou filosofických, ale i literární velké dílo:
»RusskajapoezijaXlX. věka«. Rukopisy zvěčnělého filosofa
vydá kníže Truheckoj. Dr. B. P.
fi cdpUci se pro Prallu: na čtvrt Ičla zl. 1-20 (K 2-40), na půl léta zl. 2-40 (K 4-SO), na celý rok zl. 4-80 (K p-60). PoStou: na čtvrt léta zl. 1-25
K 2'50), na půl léta zl. 2-50 (K 5-— ), na celý rok 5 zl. (K 10—). — Sešitové vydáni (o dvou čislech) vycházi při každém druhéni (sudém) čísle.
Cena sešitu 20 kr. (40 hal.) — Patislc původních prací se vyhrazuje. — Dopisy administr.ici »Lumíra« buďtež adresovány: Časopis »Lumir«, Praha,
Karlovo namésti č. 34. . — Listy přijímáme jen frankované. — »Lumíra vycházi každý pátek (vyjma prázdniny).
Redaktor Vá
Hla^lik.
.Majitel, vydavatel a nakladatel J. Otto. — Tiskem České grafické společno
.Un
■ Praze.
LUMÍR
Ročník xxix.
2. LISTOPADU 1900.
» ČÍSLO 5
Jan Ofolskv
Oc
ROBESPIERRE.
'ch, prasknou tajně katostrojc svazy,
tvůj zpovčdníček bečet přestane,
čekáni vteřin michu tvoji zmrazí,
pak útlocitní přijdou křesťané
s bastardním pláčem k siné hlavě v koši.
Stoupenci tvoji uzří udatní,
že jako groš, jenž podoben je groši,
se skutálela mezi ostatní;
že padla ke dnu, zdravíc ještě okem
a na rtu bolest dramatických vět . . .
Tak tento zpěv hnal kalným Seiny tokem
až k oceánům v přctajemný svět . . .
SAM
1 o jednou pozdě, nevím kdy,
šli ženci z tiché práce
a duše pěla s balkonu
večerní variace.
I byla chvíle taková,
že led se v hrdle tavil,
že vstal jsem tich jak peříčko
a k duši své jsem pravil:
•Jdou ženci! Žence miluješ.'
Či — promluv — komu pěješ?
Vstříc komu planeš v soumracích
a kam se tehdy děješ ?<
A ona slavná jako meč
a jako socha bledá
jen řekla, tmíc se záhadně,
že odpovědi nedá
ZAPOMENUTA.
1 ak byli jednou rodiče a ničii hlupcc syna . .
.A len vám . . . (děti, počkejte, těžko se rozpomíná!)
A tak on ty své rodiče svým hladem ožebračil,
až o tom Jeho Milost král se dozvěděti ráčil.
... A přijel sám až poblízko, jej kázal sníti s pece
a pohnuv málo obrvím, tak k Honzíkovi vece:
». .. Hm ... tedy • • . My jsme slyšeli, že on tak statně tráví!
Hm . . . dobře! Byl teď pozorný, co Xaše Milost praví:
On hňup je, to se rozumí! My máme bílou dcerku,
jestli ji k smíchu přinutí, sloul pánem z Uhúberku!«
.. .Tak Honza šel... A jak tak jde, si pecen chleba žvýká,
je zlatý den a žabáci se sluní u rybníka . . .
.A došel tam, když dojed' své. Tu, co čert nechce míti.'
že shrnuly se družičky a kvítí na něj, kvítí!
»A jestli rád jí klubásy! A jestli to a onolc
Ach, Honza mlaskal předběžně! I klubáš! No no! No no!
. . . Byl uveden . . . Tak jako pták, jenž v zoufalé je kleci,
princezka zevli v jeden kout uprostřed zlatých věcí.
,Tak zevli, Honzo, celý den a temné noci prolká!'
Vzal Honza plaňku z podpaží: »I milionská holka!«
. . . Teď nad Honzovou provinou vše zjímal ústrach lichý,
jen princezka se měnila a zprohýbala smíchy . . .
.■\ Honza zmlk', by pecen sněd', šest loket klubáš k tomu ...
Věz, synu. z Uhúberku pán šel s tvrdým břichem domů . . .
^'::9Z>'^^Z^'^^^'^
Jos. K. Šlejhar:
KAPLIČKA.
l-cyl zase po jedné ze svých nejvydatnějších
'—' opic náš pan starosta — a stoje z rána
v silných ještě a nevábných nedbalkách u mile
hřejících kamen, zdál se velmi zamračen i značně
nakloněn k nejčernějšímu názoru na svět. Ruce
měl resignovaně složené na zad a neurčito i leda-
byle vyhlížel do nejbližších oken, pokud tomu
několik ubohých fuchsií a spousta všelikých
láhví a střepů dovolovaly. Někdy zadíval se
tam až příkře, s očima úporně napjatýma, ba
vypoulenýma — jakoby se to takovým násilným
pohledem snažil zachytiti tam na některém vy-
značeném bodu v nedostávající se a selhávající
vnitřní rovnováze. Jeho černý názor na svět zdál
se přímo zoufalým. Ostatně vším byl náležitě
opodstatněn. Nehledě ani ku vydatné opici, pro-
hrál zároveň náš pan starosta Prohrál, prohrál.
A jeho rudolící paní starostová s narudlými
žíňovitými vlasy hezky nízko z čela začínajícími
a celá v obličeji rudě trudovitá ve svém láni také
ještě nepopustila. A musí se říci, že tentokráte
lála pozoruhodně. Kyselo pak mělo dnes syrovou
příchuť — takovou hanebnou k zvracení. A černá
káva s rumem — obého na polovic — nevyvolala
docela očekávaného obvyklého účinku. Pak venku
byl psí čas — tak těžce nevlídno, pršelo z hlu-
boká, z oblohy jako bezedné, jež zela příšernou
modročernou, zažloutlou záplavou, a bylo to na
3edm bratří, ku postrachu všech hospodářů.
A měl pan starosta ještě jetel dávat do kup,
černal již, hnil a musí na sedm bratří pršet zas,
ač včera šel barometr trochu nahoru a pan sta-
rosta najisto očekával dneškem změnu už k vůli
tomu svému jetelů, a šel se proto najařiti, ač
jindy i z jiných příčin to činíval. Ostatně bylo
ustálenou zásadou pana starosty, že celý svět
s Pánembohem mohl bráti zkázu, jen když ten
jeho osobní svět zůstával hezky v pořádku, ve
■zdaru a prospívání — ano zaradoval se pokaždé
blaženě pan starosta, potlouklo-Ii tak v celé vsi,
ale u něho zůstalo vše celé, což se také ku po-
divu přiházelo; že však tentokráte mokl i jeho
jetel se všemi jeteli světa, to nikomu nemohl
odpustiti. A účinky po opici zdály se spíše ná-
silně se zmnožovati než pozvolna přecházeti —
věc také nezvyklá u našeho pana starosty. Ovšem
mimo své pivo dvaatřicet štamprlat pravého na-
šeho vesnického koííaku to pozřel, což byla i na
něho slušná míra. A probrav se ráno posléz ku
jistému vědomí a spočítav si peníze, dospěl
k reelnímu přesvědčení, že několik modrých,
zbrusu nových desítek zanechal na tom pažitu
»zelené louky«, kterou nejraději hrával a v níž
byl zvyklým jen vyhrávati s takovým štěstím,
tak bezděčně.
Nemnoho ponětí tanulo mu toho rána roz-
bitými smysly, ale co bylo, zrovna jako ztopo-
řené v mučennické ekstasi tu stálo. — A ten
jetel, ten jetel, přišlo zase na řadu, kdykoliv
vzhlédl na tu začernalou, bezednou báň oblohy,
jež nebyla mu po vůli. Černý názor na svět
stával se tu již podobným této obloze ; s bez-
meznou jen ošklivostí na vše hleděl, zvláště po
své paní starostové, nijak toho rána nezamlklé,
a po hrnku černé s rumem, holba za čtyřicet
u nás na vsi.
>Hu . . . u . . . u,« začal najednou téměř skučivě
výti a prudce škubati rameny, jako u vnitřním
nevlídném zasažení a snad i z jiného tělesného
popudu. A mávl rukou význačně k tomu oknu,
druhou ale neopomněv hned obezřele se zadržeti
kamen — byl zrovna věru pravý čas. Možná, že
chtěl to chytrák pan starosta zřetel všech těch
nepříjemných věcí naň právě doléhajících jinam
obrátiti, mimo svou osobnost — a ktomu se zrovna
naskytla vhodná příležitost. S ce nic tak u nich
nového, neobvyklého, ale přece příležitost. Neboť
kdož by se toho nadál i v dnešním nečase. Po-
dařilo se to panu starostovi — paní starostová
zanechavši zbytečného míšení se v jeho záležitosti,
také upjala pozornost na ráz ven . .
Ano, bylo to přespříliš, co tropil již ten
staroch, ten potřeštěnec jakýsi či co hlupec a po-
šetilec zajisté. Míti takový mlýn, tolik nejlepšího
gruntu, takový vyspělý kus lesa za hodných pár
tisíc, takové foroty ve všem, dříví, prken, šindele,
tolikaletého obilí na sýpce, tolik dobytka, za tele
pod kravou dostává vždy přes třicet, a prasata
nikde tak nešla jako u něho, a mimo to tolik
peněz na kapitále — to všechno mít a takto ne-
rozumně si počínat Nejen nerozumně, ale zrovna
proti všem lidem a proti samému Pánu Bohu —
mělť pan starosta vždy ohled na Pána Boha.
»Hu . u . . u, že ho už jednou čert nespráská
a neusadí raděj za pecí,« vyblabolil konečně ze
sebe rozhořčeně pan starosta s namáháním a sebe-
zapřením patrným jaksi z toho ohledu, aby
k slovům jeho mimoděk se nepřimísil ještě jiný
ob ah nitra, jaksi více fysický. S opovržením
dlouhotrvajícím a ku podivu významným ohlédla
se tu na něho paní staiostová, i přišlo jí až
odplivnouti za jakéhosi neurčitého rčení, jakoby
fůj, ač nelze zrovna usouditi, bylo li to výhradně
se vzhledem k jejímu manželu — ale proto zřetele
svého tam někde za okny nijak nezanechala,
něco tam u vzrůstajícím zájmu a lačné zvědavosti
neustávajíc pozorovati — neboť i zvčdavost na
prospěch bližních byla její silnou stránkou. Sta-
rosta činč ale, jakoby zcela ničeho nezpozoroval
z uštědřeného mu manželského opovržení, ba
naopak snaže se tím usilovnčji dáti na jevo, že
v jeho stavu vlastním a do té chvíle dosti pode-
zřelém, jak sám as dobře tušil, není dávno všechno
již tak zlé, ano že si je i náležitě vědom všeho,
zvláště své převahy a autority, nedal se docela
nic odstrašiti nemýle se, a posuzoval dále a to
již mnohem směleji a dosti zhurta, skoro týravě,
stahuje obličej k přísnému obvyklému výrazu
svých černých knírů a splynulého význačného
obočí, jímž se i v zachovalejších chvílích vědomě
honosil.
»Aby tedy tak jednou nevynechal... i za
takový sloty vydrápe se ven starý hňup A že
drápat se tam musí den co den, jakoly tam
hlídal poklady ... A ty jeho krchovce jakoby
mu někdo odkrást chtěl. Bláznovství, bláznovství
zrovna . . .
A nerozumí si ani ten člověk, a takový mít
přec majetek. Mlč ale, chce-li se ti toho...<;
Snižuje pak hlas zrovna nápadně dodával ještě:
• I za takový sloty, i za takový sloty . . . hu . . . hu . .«
Bylo tu panu starostovi ze všeho již zrovna zima,
celý se otřásl, celý se němě zachmuřil svěsiv
trudně hlavu.
Právě to před okny blátivou kalně vyšplí-
chující silnicí šinula se postava vzbuzující úžas.
Ne ovšem u těch starostových — u těch byla
teď ku posměchu, a pak ku závisti vzhledem
k tomu, v čeho všeho byla držení. Vzbuzovala
to úžas nejen tíživým ujařmením jakýmsi, jež ji
schylovalo, a nejen tím vzrušivým zachvíváním
se na všech údech, které nezdálo se jedině po-
choditi ze stařecké slaboty, ale jemuž spíše pod-
statou se býti zdály neustupující omrazy duše,
jakási příkrá zvrácení a nejistoty nenabývající
klidu, a nejen za té na člověka dorážející ne-
pohody těžkého podivného rána červencového,
jež s sebou zdálo se přinášeti tolik osudného vý-
znamu, ustrašení zrovna a ncpovědomých na-
léhavých tuch a toho starce, uplouhavši ho blátem
a celého zmáčevši, uvedlo opravdu v bědný stav,
který vždy vzbuditi musí soustrast a lítost
aspoň
Avšak vzbuzovala stejný úžas u starce
i ona příkrá siná príisvitnost svrásčelých jeho
tváří jako zmačkaný papír skládavých, i ona tupá,
úporná prolamovanost nízkého čela, nad nímž
staroinodně trčela filcová čepice do černá pro-
moklá a těžká. Vůbec až nápadná byla ta ne-
obyčejná svrásčelost celého obličeje, jímž jakoby
hustou síť proložil, a připadalo, že tyto vrásky
skládala po věky hryznoucí muka. Ruce okoralé
a vyhublé až na kost tě xc jímaly se hole, na níž
spočívati se zdála tíha vší té stařecké bytosti,
ba zdálo se, že právě jen tato hul zabraňovala,
aby vše se nczřítilo rázem ku zemi. Celý zjev
starcův činil dojem jakoby postavy z jiného' světa
s neznámým zažitým tam utrpením, s cizím nám
stkaním a s cizími nám hrůzami v neskonalé míře
naplněnými. Vše tak neoznačitelný úžas vzbuzo-
valo při tomto člověku. Brada sebou třásla a bez-
hlasně se zajíkala, jakoby nikdy nevyslovená .slova
do ní se drala a v ní se drtila. Rty vytrvávaly
u vyjeveném rozevření. Žilnatý krk starcův napjat
byl neustále a téměř vodorovně schýlen ku ně-
jakému stále očekávanému přijetí rány . . . Po-
stava zahalena byla v dlouhý těžkopádný loden
podšitý silně zvetšelou liščinou, a připadalo, že
nikdy nesnímány, podle toho, jak úplně sdružil
se s tou stařeckou postavou ku význačnému,
jinak ani nemyslitelnému celku. Nohy vězely
v botách tvrdých, zkornatělých, smutných na ten
majetek. A zpod té masivní filcové čepice, dle
starého způsobu ohrnovací, vyčuhoval neurovnaný
stvol šedých zmáčených kadeří, přilepující se
v záuší, leckdes ku tvářím a v zadu na týl při-
lehlý. Zdál se tento stvol vlasti jako z cínu ulitý,
nehybný, nepodajný. Vůbec činil stařec dojem
bídáka bez sousta a přístřeší světem se vlekou-
cího, z kruté jakési milosti pouze trpěného.
A přece tolik bylo známo o mnohostranném jeho
majetku — starosta aspoň nemohl tu přestati
záviděti, jako vůbec všemu záviděl . . .
A jaký to dále pohled u starce Záhadně
se uzavíraje, jakoby před světem kvapem chtěl
se vytratiti, a celý ojíněný zdál se krvavou mhou —
z té příšerné mhy nedovedly se jaksi ani vyba-
viti ty nejistě ohroženě mžikající zřítelnice, jež
jakoby snažily se přervati své zření, které strašně
lekalo a vzrušovalo duši svou. Jen tak málo,
plachým tenkým paprskem hleděly. Znaly jaksi
jediné místo svého utkvění — vyděšeného ne-
určitého prázdna, v němž by ale nikdo z cizích
účastníků nic nedovedl nalézat. A toto prázdno
jakoby pohlcovalo všechen bludný pohled star-
cův, ty v ně násilně vpojené zřítelnice.
O ničem jiném pak nezdál se míti ani po-
tuchy, belhaje se krutě jedině za tim svým
utkvěním, a jako u vyjmutí ze vší přítomnosti
i z útěchy veškery, v zastření jakýmsi mračnem
příšernosti.
Zrovna žalostně zahrnut byl v tu dobu ne-
ochabujícím prudkým lijákem, hrnoucím se ze
všech stran na něho. Loden na něm bubřil, vše
na něm bylo zmáčeno. Ale to vše nemělo tu
míti významu, mohlo se díti cokoliv — vše zů-
stalo by snad bez účastenství u toho starce. Beze
vztahu k němu zdál se celý ten život ostatní.
A to černě modré, těžké, zoufalé mračno nebes
zvrácené dolů zdálo se zasahovati jaksi v záhad-
nou oblast ponurého starcova zření, v němž ja-
koby nabývalo družného svého významu ... Po
obou stranách silnice schýlené namočené haluze
ovocného stromoví zavaďovaly často o starcovu
hlavu, zašel-li příliš na pokraj — a tu shýbal se
ještě níže, téměř klesal schyluje se tak, ač ne-
zdál se míti ponětí o vlastních těchto překážkách,
vrhajících na něho celou záplavu nahromaděné
vláhy. Vše věru bylo tak trudné, bezútěšné viíkol.
trudná a bezútěšná ta starcova pouť . . .
Celý krnj černal se v jakémsi nesmírném
halení vodních rouch, z nichž nebylo vybavení.
Vše zmáčeno, sevřeno mokrou těžkou náručí.
Vytrvalé a úmorné bylo to dštění oblak záhubné
zanášející zemi. Temně stékaly vodní proudy po
začernalých lučinách a březích, po polích, cestách.
Zčernalá stavení, zčernalá zeleň, lesy i stráně
zčernalé, zrovna truchle se propadávající v se-
vřených dálích obzoru, vše tak zčernalé a ponuré
a propadávající se v té neochabující vodní změti. —
Kalně a divoce hrnul své vody nedaleko silnice
silně již zvednutý potok, bubře místy v lučinách
ve zvířenou rudou záplavu a temně hučel s lijá-
kem ve zdušeném strašném ohlasu. Kolem jeho
břehů nastavěné řady olší vzdýmaly se v černé
příkré, jako stěna slehlé hustiny. A odtud vybí-
raly se chvílemi takové pronikavé stenoty, jakási
celá strašně kvílící spoušť hlasů vyvstávala, pře-
rušujíc hukot vody i těžkou ponurost kraje —
to z těch nehostinných, zaplavených úkrytů kři-
čelo zoufale ptactvo, pěnice, pěnkavy, špačci,
mláďata vrabců právě vyvedená, vše o hladu,
zmaru, v celé vzbouřené děsnotě svých zvířecích
pudů. Vlaštovky zalomozily někdy kolem samé
hlavy, z nenadání, zrovna u země, a jako uří-
cené, celé divé — nikde mouchy, hmyzu, a tolik
mláďat v hnízdech.
Vše vzbuzovalo úžas dobou tou neblahou . . .
ik % Ý lir % %
Gabriela Preissová;
LABUTI PÍSEŇ.
Xdráv jsi došel, ševče — « vítal upřímně vý-
^-^ minkář. "Nejdříve mi budeš musit podšit moje
sváteční boty; chci se vypravit příští neděli na
pouť k Pomocné matce boží. Potom jsem slíbil
pasákovi, že jej vezmu ssebou, a aby na pouti po-
řádněji vypadal, když se tam tak bude ke mně
hlásit, přimluvil jsem se u mladého, aby se mu
boty ušily prvnímu přede všemi «
• Všechno to spořádáme, jak si to jen kdo
bude přát — « vzmohl se Kajt ku klidnému ná-
hledu. >Co jej to pocvičené děvčisko jen tak po-
plašilo.? — « tišil se sám v duchu, vždyť už sejí
nabral míry od malička dost a bylo to dítě jako
jiné, mívala také takový tenký copánek v týiku —
teď měla na nožkách kanavové, vyšívané střevíčky,
takové pestré, vlnou sestavené kvítky dovedl již
také k podešvu připínat, kdyby se taková piplavá
práce zrovna nahodila.
• Pro mne musíš. Kajte, vykrojit nějakou
měkčí kůži — « hovořil již zase starý pantáta, a
Kajt byl tak, rád, že něco povídal — ^protože
mne na delší cestě beztoho již nohy tíží dost.
A to víš, že zbytečně já kůži neproderu, kamení
se dovedu vyhýbat i obuv po vyzutí svědomitě
namastím a do pořádku uložím . . «
»To vím, to vím — « dosvědčil rád Kajt; a
byl již v pravdě mile přesvědčen, že starý Obír
si dovedl poctivě jeho dobrého díla vážit.
»A já bych ráda, pane mistře — « rozlehl se
náhle divně způsobný hlas pocvičené Stázky
v Kajtově sluchu — »abyste mi přišil tady ten
knoflíček k botce. On má být vlastně jen při-
pevněný takovou plechovou tříštičkou — ale já
ji ztratila.*
KORUTANSKY OBRÁZEK.
Pokrač
A V její uvolněné pravici objevila se zrovna
jakoby zákeřně taková divná stvůrka botky, kterou
postavila Kajtovi na stolek před oči, vybírajíc ještě
z kapsy v hrstce mezi několika klubíčky, korálky
a papírky, černý knoííík s ouškem. Kladouc jej
vedle botky, postřehla důvtipně Kajtův ztišený
obdiv nad jejím vlastnictvím a musila již po-
vědít s jemně zastřenou nabíravostí:
»lakového něco měl byste také dokázat —
to je pak rozdíl obuv a obuv!«
Kajtovi vyrazily dva rudé lupínky na po-
žloutlých tvářích: taková dávno necítěná úzkost
se mu zadrhla v prsou, jako když mu jednou
ve škole ukázal učitel písmo svého vlastního syna
na přirovnání s jeho. Sebral zvolna jen jako v tís-
nivém snu drobnou botku do levice a ohmatával
její hodnotu; nártíky, saténová podšívka, to nikdy
nespatřené postranní zapínání v srpečkových
obloučcích, vysoké, vyhloubnuté a útlé pod-
patky — — všecko to bylo takové hebké, že
to unikalo z chvějících se prstů. »Je to jen tak
lehká podstata . . vzmohl se konečně k stísněné
poznámce.
>»Ale vydrží třeba více než to hrubé a ha-
matné — « odvětila Stázka s úsečnou určitostí;
• takové pěkné kůži se říká rukavičková. . .« Kajt
jaktěživ ve své říši o jménu takové kůže na
botky neslyšel, znal jen jemnou kozinku a kam-
zičinu — ale nemohl, nedovedl teď odpírat.
Pokusil se jen ještě prohýbnout podešev palcem,
zaklepal na podpatky a pokreslil prstem ještě
jednou nártík skrojený jakoby do dvou kři-
délek — — to byla jasná pravda, zde se na
něho vysmívalo nějaké nedostižné umění, tako-
56
vého něco on jakživ nedokázal, ba ani neviděl . . .
Rudé lupínky na jeho tvářích se již rozmnožily
a roztěkaly, jakoby je trpké, stydné to přiznání
pošlohalo . . .
»Ty špičky jsou tak zúžené — ty špičky — '
chytal se ještě jen jediné námitky; »musí prsty
tlačit při chůzi.'
»Co vás to napadá — ' dopalovala ještě
hlouběji Stázka duši — a odhodivši domácí stře-
víček, vklouzla hravě do botky a ukazovala s ví-
tězně povznesenou hlavou, jakou ona má pravdu,
jak hravě, lehounce a pohodlně se to v té umělé
stvňrce botky chodí. » Ale jenom mne už, prosím
vás, nezdržujte a přišijte mi honem ten knoflík — «
vyzula zase botku a hodila ji Kajtovi do klína
jako míč.
Jako přišlápnutý sáhl Kajt s namáháním po
své kabele, vytáhl odtamtud s mučivě k rozumu
se nutící pamětí klubko pevných černých nití
i nejslabší jehlu a jako ve snách, jen pod sedlem
neodvratné nutnosti, počal na označené místo
v postranním zapínání přišívat scházející knoflíček.
Musil při tom vršek Stázčiny botky přidr-
žovat křečovitě levicí ; chvěla a hýbala sebou
pod rozšířeným, skleněně upjatým zrakem jako
živá, prostehovaná křidélka na nártíkách sebou
zatřepala chápal, že mu obdivuhodná, posmívavá
ta stv-ůrka chce vyklouznouti z rukou — i plno
očí měla na místech knoflíků . . . Přimáčkl ji ko-
nečně kolenoma v půli . . .
»Tak se už, milý ševče, těším na návštěvu
té Panenky Marie, že si celé noci na tu cestu
myslím — • probudil takovým útěšlivým hlasem
výminkář Kajta z mámení. Seděl zde opravdu
dobrý člověk poblízku na lávce u peci se svým
přátelským pohledem i konopnou hlavičkou své
nejmilejší vnučky — ti dva už věděli, že přece
švec Kajt za něco stojí, třeba že to lehoučké
pírko Stázčiny botky nechápal a něco takového
sestavit by nedovedl.
'Možná, že se tam také vypravím — « děl
bezvučně Kajt, hledaje bloudícím pohledem Stázku.
Oštipovala u okna muškátové sazeničky v hliňá-
čkách — co se to jen ta holka naučila všechno
štípat — Kajt už jasně chápal, že ji do nejdelší
smrti rád mít nebude . . . Postavil její botku le-
hounce a opatrně jako ptáka na stolek, nechtěje
se už ani na ni podívat.
Stázka s ní se způsobnými slovy: »Tak vám
děknjul' odběhla a ve světnici nastalo takové
odlehčení, jako po ostře se vetřevším paprsku.
Kajt si oddychl a k základu nové, rozumnější
n;ilady klepl se statečně kladívkem do dlaně.
• Vyprav se jen, ševče, vyprav — « navazoval
dále starý Obír svůj milý sen — » loňského, ani
předloňského roku jsem té tam na pouti nespatřil
a z takového zanedbání se člověk jen se škodou
shledá! Považ, my s nebožkou ženou jsme také
mohli vypravovat o zázraku — « staroch pohladil
vnučku po lokýtku. která zamžíknuvši třeper.fm
tvých čistých, povážnělýchzr;iků, věděla už z mnoho-
kráte opakovaného dědečkova vy[)ravování, že je
příkladným obrázkem. — 'Když téhle bylo půl-
druhého roku. odjeli naši mladí jednou se Stázkou
na posvícení k švakrové do hor na Zábradu,
může se tam počítat půl dne cesty — a nechali
nám celé hospodářství i tuhle malou na hlídání.
Já ještě tenkráte chystaje, se na pole a do lesa,
své nebožce povídám: »Zancdbej si raději, ženská,
celou plotnu i polejvání plátna, jen mi Nanynku
z rukou nepouštěj, nebo kdyby se potloukla
nebo poškrábla, už by byly od snachy věčné vý-
čitky. Ona rozumně poslechla — ale co na nás
Pánbůh nedopustil, navečer dostalo dítě z čistá
jasná božcové křeče a v noci nám už zůstávala
celá zsinalá a studená. Musili jsme už posla na
koni vypravit, aby se naši na kvap obrátili domů.
Přiběhla kovářka a usoudila, že je zle, že do rána
může být dítě božcem potrhané ; přišla kuchařka
z fary na pomoc, ale jen jf slzy tekly po tvářích,
když viděla, že všechno svařené koření i natírání
nic nepomáhá . . . > Pošlete prý ráno vůz pro dok
tóra — « ano, než bude ráno — pak ještě sem
a tam osm hodin cesty — a žena pořád naříkala:
»To mi zrovna dítě uboze vydechne v loktech,
když máma není doma, a já vím, že do nejdelší
smrti budu to mít vyčítané, že jsem ji nějakou
nedbalostí sprovodila se světa!* Tu jí najednou
padla nebeská rada do hlavy. »Nás už nikdo jiný
nespasí než Pomocná matka boží — « nabrala na-
děje — »seber se honem, pantáto, třeba byla noc,
vezmi si svítilnu a vydej se na svatý kopeček
s nějakým záslibem, aby Řlarie Pomocná Nanynku
ubránila smrti; ale kdyby to bylo v boží vůli už
ustanoveno, zeji musíme, malinkou, ztratit, popros
pokorně, aby alespoň do té doby živá se udržela,
než přijedou rodiče. Já se zatím doma budu
modlit Svatobernardskou modlitbu.*
Tož jsem se nakvap vypravil, byla tenkrát
taková podzimní, studená a zaleklá noc, mně se
nohy třásly a srdce jsem měl jako v kleštích;
přes to jsem pospíchal z prudká jako chlapec,
na konci ke svítání už mne zase hlava horkem
pálila. Po cestě jsem si smyslil zásiib, že na devět
let sebe i to dítě, bude-li zachováno — dle mož-
nosti všech hříchů uvaruju — teď už vidíš, ševče,
proč ji pořád vodím za ruku. — Konečně asi
tak po pěti hodinách byl jsem nahoře, probudil
jsem na úžlabe v chýši kostelníka, aby mi svaté
útočiště otevřel, a povídám ti, ševče, po celém
kostele bylo ještě všude temno, jenom ta stříbrná
záře na Mariánském obraze nad oltářem svítala I —
Tu už sotva jsem poklekl, jako když mi nebe-
ského míru do srdce naleje, všechno jsem pěkně
pověděl, jak mi to panímáma nakázala, a vidíš,
ševče, stal se zázrak, doma dítě k ránu rázem
okřálo I Padly mně tam oči potomně na pouti na
takové obětované dívčí copánky ; až ku konci
záslibu Nanynce vlasy dorostou, pěkně je ustřih-
neme a spolu tam doneseme ...»
Výminkáři zrovna došla řečnická síla Vy-
bledlé čekanLř)Vt- oči se uui z.dily dojmem vděč-
ného přesvědčeni, utřel si je rukávem a povstal
k odchodu. .Musil jit ;eště dohlédnout na louku,
když mladší hospidář byl k obchůzkám příliš
tlustý, se ševcem si pohovoří o rozvrhu práce
pak večer.
Kajt se zase trpělivě pustil do správy šlapek;
výminkáříjv příklad boží lásky ohřál mu nějak
duši. Zabíral se chvilku zpytováním, proč si ne-
navykl vážit cesty na kopeček Marie Pomocné. —
Když měla nebožka bába takovou zvláštní \ íru
a říkávala: » Všude máš F'ánaboha, a kde je nej-
méně lidí, tam máš ho nejvíce ! Svatí a poustevníci
s Ním rozjímali jen v samotách, a kde se zázrak
zjevil, všude při tom I ýval jen jeden člověk . .«
Ach, ona držela nejvíce tam na buk s obrazem
u Rozpuckěho jezírka — to byla její nejmilejší
kaple a proto v každý volný den, kdy jedině se
Kajt mohl vypravit na pouť, šlapal cestu raději
tam k Martínkovi a k jezeru . . . Snad nebyla ta
jc-ho víra zrovna ta nejpokornější; poslechne sta-
rého Obírá a půjde letos na svatý kopeček, člověk
má už vždy za co prosit. Teď by si ku příkladu
Kajt přál — — (tu mu zase veskočily dva rudé
lupínky na tváře a ohlédl se za sebe na obě
strany), aby dokázal takovou jemnou stvůrcčku,
botky, jako byla ta Stázčina — oh, Bože, kd) by
něco takového dokázal, to by se pak teprve mohl
na každého s vysoká podívat . . .
Mladšinka přišla se svačinou a plná hřmotu,
rozložila na velkém čeledním stole baněčku jablko-
vého městu se sklenicí, aby si Kajt nalil po chuti
co chce, potom půlbochník chleba a podlouhlý
dílek slaniny. Zažertovala o tom, že si mu=í ševče
předcházet, ale Kajt se na ni jen podíval se za-
jiklou nedůvěrou . . . Jestli viděla Stázčiny botky,
pomyslila si, že něco podobného Kajt nedokáže,
a nemohla si jeho umu liž tak vážit — i možná,
že si z něho teď jen blázny dělá . . . Byl zase
rád, když osaměl, když mladšinka odspěchala ke
svému prádlu. Ohlédl se jen po mouchách, jak
se slétaly ke stolu k jeho nedotknuté svačině.
Tady u Obírů v ratejné bylo od jakživa tolik
much, již nebožtík mistr Krbet, když si ve sporých
chvílích odpočinku kladl na tento oklubaný stolek
ruce, to říkával . . .
Kajt již věděl, co jej tu dnes dráždí a zne-
pokojuje — ty mouchy . . . Piáce mu již proto
pořade padala z rukou do klína, připadalo mu
také, že jeho třínožka se pod ním nějak nespo-
lehlivě drtí . . . Sebral kousek mnoholeté křídy
s dřevěné misky, sloužící tak ode vždy na vše-
liké drobné ševcovské potřeby, odsunul z prudká
všechno se stolku ku kraji i přes kraj, a těžká.
chvějící se jeho pravice počala bezděčně kresliti
nepodařenou podobu Stázčiny jemné botky . . .
Kajt už přij adal Obír^ vým lidem nějaký ne-
mocný nebo na rozumu popletený. K jídlu se
nehlásil, musili jej k trošce pojedení nutit jako
upejpavou nevěstu a obvyklé rozumné pojednání
s jeho jindy jen důvtipným a poslušným míněním
také nebylo možné. Starý Obír po dobrém uvá-
žení, že není se ševcem Kajtem všechno v po-
řádku (vždyť nm, starému člověku, dokonce těsné
poutní boty ušil, musely se předat pasákovi, ač
bylo pro výrostka měkké teletiny nastokrát škoda),
došel si na něho do ratejny, že musí vyzpytovat,
co se s nim děje.
Posadil se oproti Kajtovi bez vnučky Na-
nynky, aby zaslíbené dítě nepochytilo žádné pří-
padné doznání hříchu, a počal s přichytralým
zásvitem svých pokorných zraků a důvěrně při-
hlazeným hlasem se vyptávat:
"Nebolí tě snad zuby, ševče .?«
»Zuby.?« opakoval nechápavě Kajt, aniž byl
s to nad takovou nenadálou a zbytečnou otázkou
se pousmát — •oh ne — ty už mne léta nebo-
lely . . . Ani už se nepamatuju a nestojí už vůbec
za bolest — samý střep «
A pověděl tento úsudek o své někdejší nej-
hezčí okrase, kterou kdysi mohl dratve překusovat
i ořechy louskat, s mírnou trpkostí, celé jeho
sebevědomí bylo nějaké zaplašené; zevně i uvnitř
si od svého posledního svátku připadal tak se
ztrácející, jako takový ovětraný kámen u cesty,
jejž může každý nohou odhodit . . .
»Tož když si nemůžeš, ševče, na nic naříkať —
mluvil zase přitišeným hlasem výminkář — "snad
bys mi mohl upřímně beze lži povědít, co pak máš
ještě vtésvé kabele vyjma řemeslnické potřeby ?«
Kajt sebou trhl, zamihly se mu v paměti
takové nepokojné čtyři archy bílého papíru, jež
si od starosty vyprosil — byly pokresleny samými
nedovedně přibližnými obrázky Stázčiny botky.
Při tom palčivé lupínky studu zase už mu pro-
díraly tváře, tonuly teď v posledních dnech v jeho
krvi jako otrava, číhající pantáta Obír už musil
jen přikývnouti svému pravému podezření, z něhož
zprvu jako dobrý křesťan jenom laskavě růžek
vystrčil. Věc byla jasná a znatelná . . . Švec Kajt
se z nenadání spouštěl, nosil si jistě ve své ka-
bele lahvičky s alaškou anebo slivovicí a zrovna
tak pokrytecky to vyváděl, nestoje o domácí
mest. jako to dělával nešťastný studnař z Jebrovce,
který jednou zapíraje napilost se do studny spustil
a již živ odtamtud nevylezl. Vytáhli ho s rozbitou
hlavou, ale sklínka se slivovicí se v jeho kapse
nerozbila, ta byla ďáblem odýchána a střežena...
A vida, jaké zkalené a vyhýbavé oči měl Kajt — ani
se jimi jak se patří na člověka podívat nemohl . . .
Dokonř.
% % ir 1^ ir
VÁCLAV Hladík:
EVŽEN VOLDAN.
— ROMAN.
\ /kročil do salonu v náhlém, mimo volném nc-
' k'idu, jakoby jej něco neočekávaného melo
stihnouti mezi těmi čtyřmi stěnami, kam vstupoval
v poslední dobo lhostejně a zdomácněle.
• Hle, stloustla poněkud . . . přibrala, « po-
myslil si vesele [johlcdem na postavu paní Bílkové,
jak šel za ní.
Pozdravil Makovce, který seděl skromně
v koutku na pohovce, ale v takové posici, /e
velmi zajímavě a nápadně se vyjímala v pološeru
pokoje, kam umdlévající jas odpolední pronikal
slabě nažloutlými storami,jeho bledá tvář s černým,
hustým plnovousem a mocně načechraným vlasem.
Voldan se usmál na umělce a poklonil se
velmi elegantnímu mladíkovi, který vyskočil
s křesla, jakoby jej cosi vymrštilo do výše, a srazil
podpatky prudce, při čemž se mu patrně jednalo,
aby co nejvíce jimi bouchl.
• Pan Frohlich — právník, « představovala
paní Bílková.
Nové, ještě hlučnější bouchnutí kramfleků.
• Jako když králík dupne, « pomyslil si Voldan
ještě rozveselenější, potřásaje mladíkovi i ukou ;
»je vidět po pražsku vychovaný synek a patrné
reservní důstojník. «
• Slečna Mina Havlenová — doktor Voldan, «
představovala dále paní Bílková.
Uklonil se nehluboce a podal jí ruku.
Plachý úsměv osvítil jediným zákmitem bledou
tvář dívky a Voldan pocítil pohled černých očí,
tak jak pociťoval jen pohledy nejkrásnějších očí
žen, jež mají ve svém jasu ať chmurném, snivém
neb usměvavém svůdnou, magneticko hypnotisu-
jící moc Její ruka byla drobná, ale suchá, tvrdá.
Povstala právě od piana a probírala se v no-
tách, rozložených po stole.
Mladý student, který měl na černém smo-
kingu přijtnutou ohromnou bílou kamelii, ostal
stát před křeslem, s kterého se tak zdvořile vy-
mrštil, a rozpačitě zatékal očima po všech pří-
tomných, očekávaje příležitost zachytiti se nějak
rozhovoru.
Voldan prohcdil ledabylo několik frází ku
slečně Havlenové Litoval, že přišel pozdě, kdv
slečna již dohrála . . . slyšel poslední akkordy
ještě v předsíni . . . Grieg to byl, miluje ho velmi,
je tak divoce snivý (Bůh ví, kde to slyšel — a
totéž by řekl i o Schumannovi) . . . těší se, že
snad bude mu ještě popřáno uslyšeti slečnu . .
>Slečna hraje tak vroucně — ale myslím,
že spíše harmonium nebo varhany . . . hm . . .
hodily se pod její . . . tento . . . hm . . . nábožné
prsty . . .« ozval se sochař Makovec pomalým,
roztržitým hlasem.
• Velkolepě jste hrála, slečno - kolusálně!«
vyhrkl student a rychle spustil se do křesla,
jakoby do něho náhle spadl.
Voldan umlkl. Zmocnil se ho náhle opét
jakýsi neklidný údiv a trochu se zastyděl když
slečna Mina na jeho pochvalné a zdvořilé vety
neodpověděla, nežli nepatrným pokynutím hlavy.
Náhlý zákmit úsměvu shasl na její tváři, jež
měla výraz napjaté přemitavosti Převracela noty.
Paní Bílková urovnávala na kulatém stole
čajové příbory.
Sochař Makovec se pomalu zvedl s pohovky,
pohodil svou velkou vlasatou a vousatou hlavou,
jakoby se prc bíral z nějaké vidiny, a přikročiv
k slečně Míně, uchopil ji za ruku
sDovolte, slečno . . . hm . . .«
»Snad mi nechcete hádat z rukyř« usmála
se slečna Mina
>Ne, slečno . . . ale všiml jsem si vaší ruky,
když jste hrála . . . hm . . .« odkašlal si, »víte . . .
tento . . . velmi výrazná forma . . . tak útlá dlaň . .
jemné, podlouhlé ruce, subtilní, protáhlé nehty . . .
chladná, tvrdá, bílá . . . hm ... to je ruka světice
z relikviáře . . .«
Měkce zněl jeho pomalý hlas z černé, pro-
rocké brady mladého umělce.
»Poseure!í pomyslil si Voldan
• A co, prosím, moje ruka ... vy znalce !«
a paní Bílková přidupala drobně z druhého konce
salonu k sochařovi a vztáhla k němu svou za-
růžovatělou, oblou a hebkou ručku.
Voldan ji uchopil sám.
»0, tato ruka věru není z relikviáře. Ta zrovna
žhne životem. Ale nemá tolik plastických před-
ností, aby mohla tak dalece zajímati našeho so-
chaře. To je spíše ruka pro malíře . . . taková
rubtnsovská — s rudým varem krve pod kůží.'
A políbil krátce a prudce její lučku.
Makovec pohodil hlavou a jeho mírná, pro-
rocká tvář posupně se zachmuřila.
Paní Bílicová překvapeně trhla rukou.
»0, vás jsem se nechtěla ptáti, « pravila roz-
durděně. Ale podívala se na něj pátravě a
nemohla potlačit mimovolné vzpýření Viděla
antipatii obou nui/ů, Voldana a Makovce, to
stlumené. to zakrývané, přetvářené nefjíátelství,
za nímž se tají žárlivost.
Slečna Mina se usmála na Voldana, ale
mlčela, a pod dlouhými řasami propustila přísný,
ostrý pohled, který znovu Voldana [)řesvčdčil
o čart vně kráse těch očí. prozářených duchem
a inteligencí, očí, které pátrají zvědavě, zkouii avě
a které rozumějí.
Služka přinesla samovar a postavila jej na
malý stolek. Uprostřed velkého stolu bylo ně-
kolik mis z porculánu míšeňského a křišťálových
talířů se šunkou, obložených chleby, cukrovím
a ovocem, láhve rumu a koňaku, nádobky s cukrem
a smetanou Rozsvítili a světlo zatřpytilo se ve
sklech benátského lustru i na porculánech a kři-
šťálech stolu.
Usedli k čaji.
»Přijde ještě někdo.?- tázal se Voldan paní
Bílkové,
»Snad můj muž přijde za chvíli z kanceláře.
Ale to není jisté — nebudeme na něj čekat. «
Salon, jako celý byt advokáta Bílka byl ne-
bohatě, ale elegantně upraven. Nebylo tu pře-
pychu, ani toho laciného, Icpenkovitého, paděla-
ného, kterým vynikají byty rychle, ale nikoliv
přílišně zbohatlé pražské buržoasie. Ale vše to
bylo vkusné, umírněné a vybrané, nábytek, zá-
clony i čalouny. Největší ozdobou byly různé
předměty přivezené z cest, porculány, skla, bronzy,
hračky, i mušle a kameny a všelijaké drobotiny
starožitné, skoupené ve vetešnických krámcích.
Byly roztroušeny všude po skříních, etažerách,
stolcích a dodávaly ozdobě salonu zcela živý,
ušlechtilejší a umělečtější půvab, nežli mají b:be-
loty zakoupené u obchodníků najednou, zároveň
s nábytkem jako rekvisity doplňující dekoraci,
k nimž nepojí se vz[)omínky cizích krajů, vzdá-
lených obzorů, neznámých, jen chvatem turisty
proběhnutých ovzduší , . . Paní Bílková milovala
květiny, jimi zdobila všechny kouty, plnila každé
prázdné místo. Kde mohla, postavila květinový
stolek nebo palmu zatknutou do vysokého ko-
řenáče v podobě špalku, kytice voněly ve vásách,
byly rozházeny po stolech, rděly se, sálaly bar-
vami nebo zmíravě vadly, ale všechny vydecho-
valy vůni něžnou a vábivou, která byla sestrou
plavého jasu krásy mladé paní. Na zdech salonu
viselo několik drobných obrázků, krajinky prosté
a zádumčiv é, a virtuosní skizza akvarelová, zobi a-
zující pařížskou deini-mondku s vyzývavýma, cy-
nickýma očima v delikátní roztomilé tváři. Byla
to práce Makovcova — nejpodivuhodnější umě-
lecká kapřice z dřívějších let mystického a bi-
gotně křesťanského sochaře. Největší pak slávou
salonu paní Bílkové byla Makovcova dř vořezba,
představující sťatou hlavu sv Diviše. Umělec zob-
razil ekstasi mučednického blaha a němou jásavost
poznání [)osmrtného tak vzrušeně a zaníceně, že
jeho dílo dojím.ilo srdce.
Voldan si povšiml, že do salonu přibyla foto-
grafie florentinských některých basreliefů a štítů
Lucy della Rgbbia, Pisana a Donatella,
Věděl, proč je koupila. Byli to zamilovaní
mistři Makovcovi, Vzpomni'1 .si, jak před dvěma
lety čítávala Emersona, Tainea, ano i knihy ně-
meckých social-filosofů, aby s ním mohla hovořiti
o věcech jej zajímajících. Necitovala nikdy vy-
čtené věci, neudávala své vědomosti povrchně,
ale dávala na jevo jakési milé, naivní chápání
věcí nad její inteligenci a duši povýšené a tím
jen nový půvab dávala své něžnosti.
Kolem šálků kouřícího, vonného čaje roz-
hlaholil se hovor těkavý a prázdný. Ale Makovec,
ač nebyl výmluvný a jeho hlas jednotvárnou po-
malostí stával se nepříjemným, dovedl vždy ovlád-
nouti hovory nějakým sujetem zajímavým a ne-
všedním. Rád mluvil o sobě, o svých pracích
a myšlénkách — vždy po přestávkách snivého
mlčení, z něhož jakoby procital náhle a vzrušeně,
jako nějaký mystický jasnovid, přicházející věstit,
co zjevily mu nadpozemské vidiny.
Voldan neměl rád výlevy sochařovy, nevěřil
jim, zdály se mu nuceností a přetvářkou umělce
velmi ješitného, vzhlížejícího se ve své duši jako
vnadná žena v zrcadle.
Makovec nespouštěl zrak s paní Bílkové,
díval se na ni oddaně a zbožně.
Dopil asi již třetí šálek čaje. Když mu paní
Bílková nalévala čtvrtý, stiskl jí lehce loket svými
dlouhými, hubenými prsty jemných a lichotných
dotyků sochaře hledajícího a hladícího formy
krásy jako slepec.
Student Frohlich, mladík značně obtloustlý,
s bezvousou tváří, snažil se všemožně zapřísti
slečnu Minu do rozmluvy.
»Opravdu vy nehrajete, slečno, lawn-tennis.?
Vy ani neznáte tak krásnou hru? Vždyť je to
nejpříjemnější hra pro dámy To byste měla vidět
Loru Mendlovou, té to ňák šť . . . (spolkl ještě
v čas slovo "štěkne* a jakoby škytl, doložil:)
sluší, o jé.«
»Ne, nehraji lawn-tennis,« odtušila slečna
Mina, nedívajíc se na studenta.
»Vy ale, pane Frohlichu, musíte být chlapík
v té hře — jako vůbec ve všech sportech, co?
Podejte mi svůj šálek. Chcete smetanu? . . .« paní
Bílková naklonila se přes stůl k studentovi, lehce
se dotýkajíc ramene Makovcova.
♦ Děkuji, milostpaní — prosím o rum. O já
hrj;i lawn-tPímis pašácky. Jen obrlajtnant Graulich
je lepší v našem klubu. «
Voldana to vše velice bavilo a byl by rád
nějak podráždil Makovce, jehož snivý a visio-
nářský klid mu byl protivný. »A kdybych se
s ním setkal jinde ... ne zde u paní Bílkové . ..
by' by mi též tak antipatický?« usmál se té my-
šlénce a byl si jist více nežli kdy jindy, že s paní
Bílkovou je již úplně vyrovnán, že pro ni necítí
více nežli přátelství. r..iir;ií.
'^ % ^ ^ ^
60
Jiří Sumín:
NA VLNÁCH.
— NOVELLA.
j-iližící se chvíle mateřství zastihla ji nepiipia-
'--' venii, vyčer()ánu, sesláblou a chorou Dosud
cítí zimničné mrazení [)ři vzpouiínce na svou
naivnost, s jaicou Sla vstříc této nad pomyšlení
osudné a kruté chvíli za okolností přímo zoufa-
lých. Nevážila si života, nestála o něj. Než přece
s trpkostí vzpomíná, že vychování její bylo ta-
kové, jakoby život její ani ceny neměl. Byla na-
daná, pilná, mnoho se učila, osvojila si dosti dů-
ležitého i nmoho zbytečného. Ale o tom, v čem
vrcholí život ženy, co nejzávažněji a nejosudněji
dotýká se kořene jejího bytí, o tom nikdy ne-
slyšela, než trochu nesmyslných, postranních
tlachů rozpustilých přítelkyni.
Nemohla pochopiti, v jakém to začarovaném
kruhu ocitla se v tom okamžiku, kdy poprvé se-
vřela v náruč drobounké tílko svého dítěte. Ne-
známý cit, jenž dlouho jako vlahá krůpěj dopadal
na skálu jejích běd, zmohutněl náhle, rozštěpil
tvrdou skořepinu zevních poměrů a vyplavil zlato
lásky mateřské. Nebyla již nešťastna, naopak;
hlava její byla pojednou plna zájmů a starostí,
jež ji blažily. Jakmile se pozdravila, zatoužila po
nějakém zaměstnání, jež by jí poskytlo sebe skrov-
nější příjem. Utrpení, jímž prošla, bylo jí solí
života, a nuzné postavení dobrým východištěm
k počínajícím zápasům o existenci. Tesknota,
touha po domově a dřívějším společenském pro-
středí, hoře sklamání a opuštěnosti, pruderické
ohledy, vše to zmizelo pojednou. Jak malicherným
zdál se jí nepřekonatelný strach před slídivým,
výsměšným pohledem známých, jež by ji mohli
přistihnout s dítětem v náručí. V tomto novém
období života její city, sny a naděje měnily, pře-
tvořovaly se, nebo zakrňovaly a zmíraly jako
rostliny přenesené do cizích pásem. Bujný, slibný
strom dívčích radostí, jehož kořeny tkvély hlu-
boko v půdě onoho prostředí, v němž vyrostla, jehož
ratolesti šlechtila láska a živý zájem pro každé
hnutí v tomto okolí, jež se jí zdálo světem, sesychal,
uhelnatěl zvolna a záhy čněly jeho odumřelé, su-
kovité větve do výše jako hrozivé, ve hněvu pozdvi-
žené pěsti. Za to vyklíčilo a zázračnou silou do
výše vyšvihlo nové miází, jež bujelo a sílilo za všech
poměrů a okolností, zmocňovalo se půdy vůkol,
vzdušnými kořeny chytalo se trosek, skal i pevných
zdí, vše zdusilo, přerostlo, pokrylo zeleným věn-
covím nového života, nového úsilí, nových radostí
a lásky. Dítě bylo jí vším. Bylo jí vedlejším,
v jakých poměrech teď žije, jaké společnosti ná-
leží. Ve svých loktech držela celé štěstí svého
života, jež chtěla stůj co stůj podržet a vydobýt
si nezbytný kus chleba. Lačně vrhala se na
každou příležitost, jež jí slibovala hmotný zisk.
Litovala, nemohouc přijmouti vyskytnuvší se místo
kasírky, ježto by se musila na celý den vzdáliti
od svého dítěte. I vzala za vděk prozatímní vý-
pomoc v malém obchodě u ovdově'é, choré paní
s četnou rodinou, s níž se záhy srdečně sblížila.
Teta, v jejíž prosté, obhrublé bytosti nalezla ko-
nečně také lepší struny srdce, starala se o ni
v pravdě mateřsky Pavlína snaha po práci a
výdělku byla v očích jjracovité, staré ženy nej-
výše sympatickou a čestnou, i nepřestávala usi-
lovně pátrati po vhodném zaměstnání pro ni.
Diky rozsáhlým svým známostem a nmohostranné
zkušenosti měla stále několik návrhů, o nichž
svědomitě uvažovala, ráda k vůli neteři si odpí-
rajíc odpočinek a pohovu a jsouc hrdá, že může
přispěti k zaopatření dítěte své »nóbl<í sestry.
Pavla cítila, jak neocenitelným dobrodiním jest
pro ni tato dobrá vůle tetina, bez níž byla by
snad do vysílení bloudila v labyrintu města a na
místě práce a uspokojení nacházela zoufalství a
bídu. Vůbec sblížila, spřátelila se se svým okolím,
jakoby byla do něho vrostla Tyto prosté ženy,
jež znaly jen nevyhraněné, drsné stránky života,
pomíjely dobromyslně smutný fakt osudu padlé
dívky a ctily v ní matku. Byla nyní poměrně
spokojena ; úspěšný výsledek její práce uvolnil
náhle její závislost na domově a sesílil mladé
svazy, jimiž organicky srůstala s novým okolím,
dávaje vznik novým myšlénkám a tužbám, nový
směr jejím energiím a zájmům. Pohledem na dítě,
jehož potřeby každým dnem se množily, rostla
její síla a chuť k práci. Neúnavně starala se nyní
o dobrý chod a úspěch malého obchodu, jenž jí
byl svěřen, majíc své dítě stále na blízku.
Dopisy matčiny docházely nyní sice zřídka,
ale byly Pavle stále cizejší, vždy méně chápala,
méně po nich toužila. V pilných chvílích odklá-
dala nedočtené, aniž si později na ně vzpomněla.
Byly téměř vždy stejně bezvýznamné a prázdné.
Často matka omlouvajíc se, že neví, co by jí
psala, líčila obšírně zábavy, jichž se s dcerami
súčastnila, popisujíc podrobně jich toiletty, účesy
i střevíčky, neopomenouc poclotknout, jakého
'úspěchu* dosáhly, a poznamenati zcela prosaicky
a rozšafně, kolik ji v běžné měně »úspěch« ten
stál Pavla necítila již nejmenšího záchvěvu touhy
po tomto životě. Ze svého ústraní, v němž ocitla
se bloudíc temnými stezkami běd a utrpení, vi-
děla matčinu snahu v novém světle. Byl to divý
hon za štěstím, toto stálé vystavování dívčích
těl, chlubné plýtvavé nadnášení a zastírání pravých
poměrů. Cosi marného, lehkomyslného čpělo jí
z této nechutné, opotřebované, nedůstojné hry,
jež, jak věděla, tak často selhává.
Poměr její ku Křínovi zůstával jí nadále ne-
ujasněn, obestřen čarovným nimbem žhavé lásky.
Illuse její mladé duše vsunuly temnou záhadu
mezi ni a muže, jenž ji zrádně opustil. Nevěřila,
že by byl jednal špatně a krutě; v jejích očích
byl nešťastnou obětí jako ona Po dlouhých
mukách napjetí, jež vyvolala matčina poznámka,
že Křín dvoří se jisté zámožné dívce, došlo po
čase ulehčení v úsečném postscriptu matčina
listu, jež psala, že si to Křín zas již rozmyslil.
Byl prý to jen zchytralý manévr, udržeti se
v přízni jistých rodin a rehabilitovati takto po-
rouchanou pověst. Ale Pavla viděla v tom něco
jiného. Tento zpětný krok v rozběhu k manželství
zdál se jí poloviční cestou nazpět k ní. Nepo-
zbývala naděje. Čekala, celou duší čekala onen
veliký den, jenž vše vysvětlí a — napraví. Nechť
je blízký, nebo daleký, nechť přijde v čas, nebo
pozdě pro štěstí jejího života, ale on přijde!
Sladké chvíle odpočinku, jež věnovala svému
dítěti, opřádal tklivý sen o budoucím smíření,
o štěstí. Zrak její odvraceje se s pustého pobřeží,
podél něhož plula opuštěná loďka jejího života,
vydaná na pospas dravým vlnám a nebezpečí
potměšilých mělčin, hroužil se vždy toužebněji
v mlhavé kouzlo dálek, nad nimiž hořelo slunce
mladých nadějí a horoucích tužeb. Její rozpálený,
zvroucnělý cit přenesl tam všecky dary života
a lásky. Nežádala si ničeho pro sebe, ale celý
ráj chtěla pro svého milence a pro své dítě.
Zpřitonmujíc si jejich příští štěstí v bezděčném
sebezapomnění milující ženy opíjela se tím sladce-
hořkým nektarem naprosté oddanosti a němého,
dobrovolného poddanství, jež jako otrok, ba jako
věrný pes vrhá se po stopách potřeb a přání
milujících bytostí, aby, nemajíc ničeho pro sebe,
žila jejich životem a radovala se jejich radostí.
Tento sen, jenž provázel ji jako fáta morgana
zem.dleného poutníka, bloudícího žhavou pouští.
probouzel ji ráno ze spaní, nutil ji do úmorné,
bezoddyšné práce, hledě na ni z povzdálí očima
krásné pohádky, již lze uskutečniti za cenu nej-
vyššího sebezapření, zaplašoval spaní se zemdle-
lých víček, kdykoliv dítě za noci bylo nepokojno,
ozlacoval nedostatek a sirou duši její naplnil
mám.ivým opojením, jež žíravě rozleptalo pevný
podklad rozvahy, nesoucí dosud pravdivý odraz
daných poměrů k zrádnému milenci, a chorobně
změkčilo její cit, jehož útlé vlášení zachycovalo
nejmenší nárazy života zvětšujíc nepřirozeně její
radosti i hoře.
Zdálo se jí nyní, že to byly především ne-
povolané brutální ruce, jež roztrhly růžová pouta
její lásky a vzdálily ji jejímu milenci. A její rána
jítřila se bolestně, kdykoliv matka obvyklým svým
drsným způsobem učinila o něm v dopise ostrou
poznámku. Tu bylo jí, jakoby dostala ránu do
hlavy a z temnoty a zmatku, jež ji náhle obklopily,
proskakovala jako bludičky hejna sporných otázek.
Že ji nemiloval.? Že to byl muž bezectný a podlý?
Že se zbaběle vymknul svým povinnostem, za-
nechav ji v bídě, žalu a hanbě.? Zdálo by se to
pravdou, ale co předcházelo, jak se to vše sběhlo?
Že jí nemiloval! Láska jejich neměla svědků, toť
snad vše. Vždyť každý list jejích vzpomínek
popsán jest plamenným písmem jeho vášně . . .
Ne, ne! Muž, kterého ona milovala, nemohl být
bezectný a podlý. Vždyť ho tak dobře znala !
Toť jsou zase tytéž brutální ruce při práci, jež
je prve rozvedly. Nezaujímal čestné postavení?
Nebyl všeobecně milován a vážen ? Nebo že by
ji snad byl pojednou přestal milovat? Ale proč
a kdy? Pravda, cizí lidé vnesli pojednou cosi
mezi ně a rozdvojili je. Pamatuje se, jak býval
v poslední době nervósně rozčilen, někdy upjat>'
a chladný. Pokrat.
FEUILLETON.
STYL.
V příloze »Nár. Listům ze dne 9. května 1889 uve-
řejnil jsem článek >0 stylu«.
Článek sám udá příčiny, proč jej po jedenácti letech
tisknu znovu:
•Jednu společnou vlastno.st mají všichni povolaní
spisovatelé: mají svíij styl. Styl je chloubou starých a
mčřítkem mladých spisovatelů.
Styl prodělal už několik fasi. Romantikové z let 30.
dali slovu barvu a větě zvuk. Květ formy zůstavili dě-
dictvím mladší generaci následujících umělců. — Jakmile
zazněl první válečný pokřik proti romantismu, nastal také
boj proti barevné jeho fraseologii. Stendhal nelenil a
poděsil svět prohlášením, že se ku své práci inspiruje
lekturou několika paragrafů právnického kode.xu. Krajní
levičák — Champfleury — jeden z vůdců realistů - měl
sice nejméně talentu, ale opposici hnal nejdál — s cesty;
myslil, že reakci proti romantismu provede líčením všed-
ního života slohem také co možná všedním. Výstřední
tato reakce vyvolala novou reakci, která vedla o krok
zpět, až tam, kde se zastavili romantikové. Goncourlové
a Flaubert učili se lahodné, barevné formě od roman-
tiků, zvláště od Chateaubrianda a Huga, ale _»ve květu
formy vedle vůně hledali už i zárodek plodu«. Reč těchtc
umělců záleží v dokonalém ovládáni koloristické a hu-
dební stránky. V tomto smyslu typickou je řeč Flau
bertova. Styl tohoto umělec zní jak ->akkordy varhan'
(Brandes); přesvědčuje už svou náladou; u něho pravd;
sama sebou neměla s uměním nic společného, jedinot
důležitou věcí mu byla krásné utvořená věta. A toutc
dokonalou přesnosti formy a pravdou docházel prvn
podmínky uměleckého díla — účinku. Formě tohoto dnihi
věnoval všechno, svůj talent, celé noci gigantické práce
svůj život a bohužel i život svých prací. Jiný už je Tol
stoj. Ten pohrdá podobnými prostředky, nestará_ se
jakým způsobem by pravdu vyhnal ještě k většími
účinku — spoléhá úplně na sílu své pravdy a klidíš ja
kým barvy své nanáší. Ještě Gogol, Turgeněv, Gončaro'
byli ctiteli krásné řeči — ale i ti hru se slohem pova-
žovali už jen za svou povinnost, za nezbytnou podmínku
uniéní, — nikily však za sport.
Ať je z uvedených lorcm kterákoli pravá, jeden
znak mají společný: individualitu. Tou se honosili
všichni umčlci. Ta je základem každého uméni a tedy
i jako formy stvlu. Človčk bez individuality nemíSže být
stylistou. Styl jako sloh je pouze fiuniou stylu. Teprv
jeví-li se ve slohu individualita — je sloh
st y lem.
Krásný sloh bez individuality je pouze nebarvenou,
vyšňořenou fiflenou: svlékněte ji a zbudou z ni hadry a
kozí potažené kosti. Čím je télu krása, tím je
slohu individualita. Proto, žádá-li se na někom styl,
žádá se na něm individualita. A ta musí být jeho, tu
musí hledat v sobč. Ncnajde-li ji, žádná škoda, najde ji
druhý, ale bez ni přijít nemá nikdo.
Stylu nelze nabýt žádným způsobem. Talent je pod-
mínkou individuality, ten se nedá falšovat a proto se
nedá falšovat ani styl. Se stylem se musí každý narodit.
»Styl je dar boží a toho nelze získat, ten se dá jen roz-
vinout* (Lamaitrc). Dá se jen vykřesat, dá se vydrhnout
jako len, dá se vydobýt jako stříbro z rud, proset jako
zlato z písku, ale koupit se nedá, a to se děje dlouhou,
nucenou dresurou, surovou prací. Krotí se slovo, krotí
se věty a mvšlénky jako divoké stádo, srážejí se v jedno-
litou formu celku. Proto Balzac psal každý svůj román
několikrát po sobě a dříve, než napsal slavné svoje ro-
mány; »Le píre Coriot«, »Eugénie Grandett, oCousine
l!ette« — napsal asi 30 románů, na které se ani nepode-
psal. Záhada stvlu byla mu skutečně záhadnou a ne-
zdolnou odpůrkyni, kterou přemáhal krok co krok. Proto
Tolstoj »Vojnu a mir« přepracoval 6krát. ».'\nnu Kare-
ninu« psal několik let. Proto Zola každého, kdo se chce
státi umělcem, posylá do galejní práce žurnalismu, aby
tam odbyl svou praxi, vystačí-li svým talentem, má-íi
dost vervy, aby v křížovém ohni žurnalistické továrny
vypracoval svůj styl. Je tedy styl 1. důsledkem opravdo-
vého a ne prostředního nadání, 2. práce. Je také dů-
sledkem vkusu, ale i vkus ie důsledkem práce. Může být
někdo rozeným stylistou, ale ke stylu, uměleckému stylu
může míti ještě daleko. Vrozený styl je pouze materiá-
lem, z kterého práce vytlouká umění. Práce je povin-
ností talentu, vkus je odměnou práce a plodem obou je
styl. Styl sám sebou je pouze právem na uměleckou
karrieru. Pak teprve sloh je stylem a stává se důstojným
interpretem uměni. •
Poněvadž je styl důsledkem uměleckého tempera-
mentu a vkusu, — nedá se nahmatat, dá se jen cítit, a
k tomu je potřebí vnímavého čtenáře. Proto pravý sty-
lista — čistokrevný umělec, má s počátku malé publi-
kum; počet jeho vzrůstá teprve tenkrát, když jméno
jeho stalo se módou. Pak všichni ostatní své porozumění,
ne-li jinak, aspoň Ihou, ale vnímavý čtenář je cítí. Styl
mluví k němu svýr.i zvláštním jazykem — drzým, neurva-
lým, vášnivým, energickým — anebo zase klidným, ale
silným, jemným, ale vroucím; zdánlivě jsou tu zcela oby-
čejné věty, ale z těch řádků sálá teplo, v té interpunkci
je něco složeno; nikdo netuší, že to, co je tam složeno,
nahrnul tam temperament a sehnala práce. Proto stylisla
plností dojmu zúskává, pouhý prosaista (chceme slova
toho užívat na rozdíl od stylisty) zůstavuje chladným.
Tím se vysvětluje, proč zvítězila vždycky i nekorrcktni
geniálnost nad korrektní prostředností. Puškinovi a .-M-
fredu de Musset se vytýkalo, že mají chatrné rýmy, zpro-
hýbané verše — více se líbí křivolaká, na všechny strany
roztříštěná, ale přece jenom jedním tokem plynoucí
bystřina, než jednotvárný potok, který teče lineálným
korytem. Taková nekorrektnost se stává nesmrtelnou,
kdežto z umělé nádržky zapáchá hnijící voda
Styl jako záruka individuality je také zárukou, že.
co se v něm obrátí, zůstaví na sobě stopy originality.
Jinými slovy: kdyby nebylo stylu, nebylo by originality;
nebylo by možno říci nic nového ani o lidech, ani o pří-
rodě, o ničem. Stylem stará pravda stává se novou. .Sty-
lista užije i starých, opotřebovaných látek, ale v jeho
rukou dopadne všechno jaksi jinak — po jeho. Ve
svělle jeho temperameniu mění se všechno, i svět,
i život, i liilé, ale jen zdánlivě, poněvadž podstata, pravda
sama zůstává svou. Zkrátka, svět, život, pravda nabudou
pravé své podstaty a sily jen tenkrát, ohřejou-li se na
ohni uměleckého temperamentu, projdou-li stylem.
Podle stanovených zde podmínek stylu dá se nyní
rozříznouti literatura na dvě polovice; poměr je zlý, ale
je odměřen podle zásluhy: tábor stylistů a tábor
říkejme jim — — všelijak.
Stylista jako vtělená originalita má svůj vlastní ráz,
podle kterého jej každý pozná; napíše několik vět, nc-
podpíše se a každý řekne: »to nemohl nikdo jiný napsat
než ten a tcn«; prosaista napíše pět sloupců a musí
se podepsat, poněvadž by se tatáž práce přičítati mohla
padesáti jiným břídilům. Prosou píšou tisíce, stylem jenom
několik. Ta prosa, kterou se dnes ohromnou většinou
píše u nás, je prosou lokalisty; je to sloh, kterým se
píšou zprávy o neštěstích na železnicích, zprávy o padlém
dobytku, vzteklině psů, o špatné kanalisaci atd.; podob-
ným slohem píšou se texty k obrázkům, referáty ze
soudní síně, o vraždách a zlodějích: — a týmž slohem
se potom píšou povídky, genry, romány i dramata. Tím
se vysvětluje, proč stvlem všední látka stává se výtečným
dílem a prosou výtečná myšlénka zvrhne se v nicotku.
Styl je řečí umělců — prosa pouhé povídání rozžvatla-
ných bab. Proto stylistovi se leccos odpustí, poněvadž
se neví, zdali ho k chybě nezavedl umělecký jeho tem-
perament, nátlak, nedostatek času i hlad, — prosaikovi
se neodpustí nic, poněvadž ho k chybě zavésti mohla
pouze jeho slabost. Stylista může přestřelit, ale prosaita
nikdv ani nedostřelí. Stylista mluví bůh ví jak — pro-
saista pravidelně zcela správně, i když v dialogu mluví
ras. Styl je chtivý, samostatný, výbojný, tklivý, prosa
passivní; styl je uměním, prosa jeho stokou. Umělec
stylem svým prozrazuje svůj charakter, prosaista ve své
bezcharakternosti na odiv vystavuje svou charakternost.
Styl má podmět a výrok a mezi tím všechno, co cha-
rakterisuje umělecké "já*; prosa má také podmět a vý-
rok, ale mezi tím nic mimo hluchou sponu »jestc —
anebo něco, co je ještě méně než »jest«. Stylem psát je
těžko, prosou tak lehko, že se považuje i za výdělek.
Stylista přichází na literární bursu s nejlepšími nadějemi
na výhru, prosaista nemůže udělat ani krach, poněvadž
nikdy nic neměl a nemá. Stylistům mohou krást prosai-
kové — mají kde, prosaikové nekradou, ale kdyby jim
chtěl někdo krást — nemá ani co. Stylisté mají v litera-
tuře význam, prosaikové jsou bez významu. .Stylisté
literaturu budují, lidé bez stylu jako reptilie podrývají
půdu jiným. Ponravy v orné půdě. Pětkrát se převléknou
a teprv jsou z nich chrousti. To jsou housenky na stromě
poesie. Proto je nám jeden Zeyer se stylem milejší než
deset českých naturalistů beze stylu — Stylista je litera-
tura, prosaista nic. V každé literatuře jsou prosaikové,
ale jako nutné zlo, jako nemoc, aby tělo vědělo, jak
velkou cenu má zdraví.*
Netřeba mnoho přidávat.
Jen důraz kladu na slova, že styl je životní pod-
mínkou uměleckého tvoření a ne — sportem.
Jaký pokrok jsme za těch jedenáct let vykonali, je
nejlépe z toho patrno, že dnes teprv na plno doloženo
býti musí to, co před jedenácti lety rozumělo se samo
sebou!!!
Styl není jen otázkou péra, ale celého člověka, jak
myslí, jak cítí, žije a dívá se na svět. V samostatném
myšlení a cítění a celém původním slohu píšícího člo-
věka je stvl. Sloh jako styl je pouze jeho výrazem, jen
jemu a nikomu patřící markou. A kdo této marky ať
domácího, ať cizího autora zneužije tak, že vzbudí i zdání,
jakoby byl jeho, klame sebe i čtenáře a horší ho stihne
osud, než kdyby se nebyl přihlásil s markou žádnou. Tak
se vyvinuje žargon zdánlivé originality a ne styl. Píši
i brillantní péra, ale jednoho od druhého nerozeznáš,
tak jsou si podobna, tak v jedno tělo slita, jakoby jimi
jedna ruka psala, jedna při nich myslila hlava, jedno a
totéž tlouklo srdce. Sport tím nebezpečnější, že svádí
k falešnému názoru o stylu, sport tím horší, ze není ani
vypracován doma, ale přejat z ciziny jako hotová už
forma. Tam snad v původních hlavách a srdcích vytvo-
řen byl upřímně, z potřeby a živě cítěné nutnosti — ale
řemeslně přenesen na píidu, která nic nemá s ním spo-
lečného, činí dojem virtuósního řemesla a ne umění.
Byla šablona všednosti, je i šablona nevšednosti. Ale jako
je snobismus, affektace v oděvu, řeči, v celém zpíisobu
chování, tak je i snobismus v nalíčeném »stylu«. Styl
sám není affektovaný, ale upřímný, voní autorovou my-
šlénkou, hřeje jeho krví a nepáchne pomádou. Prostředky
jeho přiléhají k celé autorově úsobě a neodstávají od
ní jak vypiajčené šaty. Styl je srostlý s člověkem a člověk
s ním. Zdání stylu dá se převlíkat a měnit dle toho,
jaká právě panuje móda, ale styl se nedá měnit, poně-
vadž se od člověka odloučit nedá, i kdyby chtěl. Styl je
umění — sloh je pouhé um«ění. Styl pracuje nervy,
krví — sloh jen hlavou a zvykem. Tak jsou gigrlafa
»stylu<, jako jsou gigrlata v oděvu. Vzorky ochotně a
a zdarma dodá odjakživa velice úslužná vždy cizina.
Mrtvé zboží z továren a řemeslnických dílen a ne samo-
statný vkus; tatrmanství a ne cíle svého vědomá duše.
Styl je muž — řeč beze stylu kokotta, která nejvíce má
c ■ dělat s bankrotáři. Svádí vylhaným ruměncem, budí
dojem falešnými brvami, vzrušuje nabarveným, bohatě
vystlaným, ale cizí, mrtvou kulturou podloženým vlasem.
Třeba chudobná, jen když poctivá ^ to je styl
Ale jsou i chuděry a také patři všem.
Bude tedy poctivost pravá styl a ctnost.
I když se narodí v šarlatu (Zeyer.)
Diváky, 20. října 1900. V. Mkštík.
LITERATURA.
('elá řada zajímavých novinek naluipila se na stole.
Zatím je jen zaznamenáváme, abychom na ně upozornili
naše čtenáře, hodlajíce se k nim vrátiti v obšírnějších
referátech. Ladislav Quis vydal ve »Světové knihovnč«
sbírku íStaroskots k ých Ballad«, jež opatřil kriti-
ckým úvodem. Jiné překladové novinky vyšlé v téže
bibliotéce jsou: Vrchlického překlad Hammerlingova
»Ahasvera v Rímě« a Mrštíkův překlad Tolstého
sVlády t my«. — Z nejmladších poetíi přihlásil se Otakar
Theer druhou svou knihou básní: »Výpravy k Iá«.
Dvě rovněž drobné knihy básnické: Bohdan Kaminský:
• Povídky veršem«. Karel Leger: Fantastické povídkv. —
Andersenovy pohádky v českém překlade Vrchli-
ckého a s illustracemi Hanse Tegncra — poesie .'\nder-
scnova ztlumočena velkým básníkem a provázena velkým
malířem — »světové vydání« počalo vycházeti právě ná-
kladem F. Šimáčka.
• Les Thěques au XlXěme siěcle* vydal pan
Charles Hippmann. V krásné, vkusné úpravě vydal hor-
livý propagátor české věci po Švýcarsku a ve Francii
p. Hippmann nádherné dílo, jež některými informativními
články a zejména svou skvělou výpravou grafickou pěkně
se presentuje a zajisté nemine se s účinkem. liílo toto,
sepsané spisovateli francouzskými i českými, mající za
účel seznamovati cizinu s našim kulturním životem, je
především adresováno Francii, kde se jeví stále větší
a vá/.nější zájem o Čechy. Proto francouzský tisk, zejména
menší revue přijímají s povděkem zprávy a články o nás,
o naší literatuře. P.ohužel bývají informovány jednostranně,
z tiskové kanceláře kliky podnikavých rcklamistů, kteří
píší do německých, polských, francouzských listíi neho-
rázné věci, tak že mnohý náš dekadcntní modernista,
jehož verše a prosa jsou nejjalovějšími nicotami povrchní
mody literární, je »za hranicemi^ znám jako vynikající
okrasa našeho písemnictví. Bohužel i publikací p. Hipp-
manna, která měla býti vedena v duchu úplné a svědo- .
mité nestrannosti, jak to vyžaduje její vážný význam,
musím vytknouti, ze v článku o české literatuře v XIX.
stol. použil autor p. Maurice Muret informací a pramenů
kusých a jednostranných. Článek tento je pochybeným,
valné nesprávným a velmi neúplným v líčení české lite-
ratury z XIX. stol , obraz kusý a skreslený. Za to s tím
větším uspokojením přečtete výtečnou studii Louise
Légera: »L'historien national de la Bohéme. Francois
Palackýi. Rovněž pěkné a zajímavé jsou ostatní článkv:
• Les Slaves et civilisation<t od L. Légera, »Le reveil
des nationalités dans TEmpire Austro-Hongrois« od bý-
valého ministra Flourense, »Le peuple Tchěquec od
Adolfa Černého, »La musique en Bohéme« od Camilla
L'Huilliera a »L'art tchěqueí od J. V. Krejčího. Četné,
zdařilé reprodukce děl českých umělcíi a různé illustracc
zdobí nádherné dílo. ■■■ —m- —
Gabriel Sarrazin, básník, romanopisec a kritik,
sympatická a subtilní hlava moderní literatury francouzské,
chystá velké dílo v poesii polské. Sarrazin, který tak
hluboce vnikl do poesie anglické, o níž vydal dvě krásné
knihy studií, zabývá se nyní poesii Mickiewiczovou a Slo-
wackiho, o nichž dovede duchaplně a procítěně hovořit,
jak jsme se přesvědčili při nedávné jeho návštěvě v Praze.
Na zpáteční cestě ze slavnosti krakovských zastavil se
Sarrazin v Praze. Pan Sarrazin vyniká překvapující zna-
lostí věcí slovanských, ovšem též českých. Uveřejníme
brzo z jeho péra práci psanou pro »Lumíra«.
Z CIZÍCH A SLOVANSKÝCH REVUÍ.
»Revue des revues« z 15. záři přináší »Testament
básníka«, úryvek z knihy, kterou pod tímto titulem vydá
Sully Prudhomme, v níž pojednává filosoficky a esteticky
o umění básnickém, o jeho formě a zákonech, o zdrojích
inspirace... V tomtéž čísle: »Albert Samain«, studie
.André Beauniera o nedávno zesnulém básníkovi. Rozto-
milý a duchaplný Camille Mauclair uveřejňuje v říjnovém
sešitu téže revue článek o Georgu Rochegrossovi a histo-
rické malbě. Zmiňuje se o úpadku historické malby,
neboť musilo poklesnouti v nynější době hledáni nových
forem, nového tlumočení historické malbv, která byla
dominována jen starostí o sujet, kde převládala otázka
»co<> a ne »jak« se maluje Eugen Gilbert zaznamenává
několik nových zjevil z literaturv belgické.
»L'humanité nouvelle« říjen: Elie Reclus podává
pohrobní vzpomínku na Ferdinanda Broueza, vydavatele
znamenité umělecké revue »Société Nouvelie*. Bobory-
kinova conférence bruselská o vývoji ruského románu.
»Mercure de France* říjen: Samainovi, o jehož
úmrtí psali jsme v 1. čísle »Lumíra«, věnuje L. Denise
článek a Francis Jammes báseň. Henri Albert, výtečný
překladatel Nietzscheho do frančtiny: několik výmluv-
ných stránek o zesnulému filosofovi. L.
* * *
Ku článku »Bestia triumphans«:
Jak se dovídám, nebylo mé zmínce o návrhu p. He-
rainovu dobře rozuměno. Patrně vinou mou.
Pan inž. Herain má jistě o rozšíření a prohloubení
boje za Starou Prahu nesmírné zásluhy. A jen z lásky
k věci a z touhy po relativním aspoň výsledku
celého boje odhodlal se i k takovým ústupkům, které
Soupisná komise přirozeně za své nijak přijati ne-
mohla. Hrozné zkušenosti z minulých let toto konciliátní,
lépe řečeno zoufalé stanovisko p. Herainovo s dostatek
vysvětluji. Ale otázka Staré Prahy není věcí taktického
postupu, nýbrž zásadní zodpovědnosti celého sboru
a proto sdílíme stanovisko Soupisné komise.
Diváky, 22. října 1900. Vil. Mrštík.
Předplácí se pro Prahu: na čt%-rt léta zl. :-20 (K 2-40), na půl léta zl. 2-40 (K 4-SO'), na celý rok zl. 4-80 (K 9-601. PoStou: na čtvrt léta zl. 1-25
(K 2'50), na půl léta zl. 2-50 (K 5'—), na celý rok 5 zl. (K 10— .). — Sešitové vydáni (o dvou číslech) vychází při každém druhém (sudém) čisle.
Cena sešitu 20 kr. (40 hal.) — Patisí: původních prací se vyhrazuje. — Dopisy administraci »Lumira« buďtež adresovány: Časopis sLumír«, Praha,
Karlovo náměstí č. 34. — Listy přijímáme jen frankované. — >Lumir« \'ychází každý pátek (vyjma prázdniny).
Redaktor Václav Hladík. — Majitel, vydavatel a nakladatel J. Otto. — Tiskem České grafické společnosti •Ume< v Praze.
LUMÍR
Ročník xxix.
9. LISTOPADU 1900.
* ČÍSI. O r>
RŮŽENA Jesenská:
SAMOTA.
pROFESSORU
Pavlu Ichčievovi v Cařihradé.
W:iiutek se ji do duše provalil jako těžký oblak,
*^ takový smutek mládí, jara, pochybování, ne-
dočkavosti, bezpředmětné touhy, osamocení. Ne-
bylo slunce, ku kterému by květy té duše se
obracely, v němž by se slavnými barvami roz-
jásaly a uplatnily svou krásu pro věčnost. Oči jí
svítily neprolitými slzami, na rtech t^á^la se jí
slova, která neměla ke komu promluvit. Frávě
teď, náhle pocíiila dotýkání Samoty, zrovna fy-
sické dotýkání neviditelných ztrnulých pistů.
Ohlížela se poděšeně na dlouhých, prázdných
chodbách, kde duněly její kroky jako v studené
hrobce, ale neviděla těch prstů, ntspatíila těch
zakalených, upřených očí Samoty. Vešla do prázdné
třídy, kde se ještě chvěl dětský dech, ale prázdné
lavice nepohnutě smutně zely, obrazy nehybně
visely na bílých stěnách, dřevěný krucifix tměl
se nad stupínkem s Kristem, v jehož bolestných
rysech nic se nepohnulo, nezašuměly kroky té
záhadné bytosti, jež napřahovala po ní studené
kostnaté, lačné ruce. Ale cítila, že jde za ní,
šla za ní, když sestupovala po dutých schodech,
a vešla v zápětí do její světnice. Nafálka |)řibouchla
dvéře a otočila klíčem. Tam za ní jakoby za-
šeptaly jest"; kroky, a ona zavřela, chtějíc jim
uniknouti. Ale mýlila se: ona byla sní. Samota
byla s ní. Natállca násilně veselým hlasem za-
zpívala, rozevřela při tom mladé své rty, jakoby
chtěla někoho zavolat, smutek rozplašit. Věta
její písně roztříštila se o vysoké stěny a zamra-
čený strop a kanula dolů, dolů k zemi jako pře-
trhaná šťíůra perel, které se rozkutálely do tma-
vých koutů světnice, zmizely, zapadly. Natálka
stála se svislýma rukama uprostřed pokoje a df-
Vila se do vybledlých květů záclon,
>Jak je podivná škola, když děti odejdou,*
řekla nahlas a pomyslila si, proč že by nemluvila
nahlas, ačkoliv je sama.'' Ano, bude hovořit, jakoby
nebyla sama. Ale hned jí napadlo, že to není
její hlas, kterým promluvila, že zněl cize a ne-
přirozeně. Se Samotou by hovořila. Ostatně
k čemu hovořit, uvažovala, bude raději číst, matce
psát, pracovat pro svoje školní děti. Ale teď, teď,
tato chvíle ji přepadla zákeřně jako nemoc. Co
jí chce ta samota, že na ni tak dolehla.? Natálka
rozevřela knihu. Ne, dnes číst nemůže, nic ne-
může, jen nechat se mučit tou tvrdou, prázdnou
chvílí, tím podivným kvílením v duši.
Upjala myšlénky k mamince: její modré po-
ctivé oči si představila, její hladce přičísnuté
hnědé vlasy, její drahými, posvátnými vráskami
nastíněný obličej. A připomíiiala si snivé, pozla-
cené dny svého dětství, jak plynuly, vyzařovaly,
zrály a zmizely na vždy. Kam odešly, kam ? Jejich
horoucí stopy naříkají teď v jejím srdci. A všecko,
co Fe v ní chvěje, touží, vznáší, jsou vlivy a činy
její matky, všecko má z ní — z té bytosti sladké
a svaté. Natálce, dítěti svému, dala svou krev,
své tělo mu dala za fjokrm a od začátku bez
mezí a stále dávala mu svou duši. Natálka byla
by se vrhla té chvíle k jejím zemdleným nohám,
aby zlíbala jejich naběhlé, mnohým utrpením
strhané žíly, byla by ráda položila hlavu na její
laskavá, dobrotivá prsa, aby zaslechla tepot toho
drahocenného srdce. Ale Samota posměšně a tvrdě
odstrčila její rozpjaté ruce. Jedno jedinké polí-
bení kdyby mohla přivolat, ne, třebas jen do-
tknutí její ruky, té teplé, zatvrdlé ruky, tak bez-
pečně věrné a důvěrně známé. Dá Bůh, zas ji
uvidí, zase uslyší zase ucítí její přítomnost jasnou .
Ale Kriste Ježíši, což už ji nebude, až se zavrou
ty modré cči, umlkne to srdce, vychladnou ty
uicc? O, bude to, bude? Je to nutné.? Neodvratné?
Kdo potom potěší, kdo pochopí jako ona?
Lásko veliká, tichá, osamělých dívčích srdci,
jak smuteční vrba schýliš větve nad matčin hrob.
zarosteš jimi do hloubky země, abys se dotýkala
té drahé mrtvé, lásko veliká, tichá, osamělých
dívčích srdcí!
Natálka si otřela oči a sepjala ruce. Klečívá
každého večera u pelesti svého lože a modlívá
se za život a zdraví své matky. Smutné myšlénky,
které vletěly do její duše jako ustrašení ptáci,
byly také poslány Samotou.
»Tak, nějakou živou bytost si opatřím, po-
prosím matinku o kanárka nebo hrdličku, o ry-
bičky, a tak« — vyhlédla oknem. Baruška, ma-
linká její žačka se na ulici kmitla, chovala se-
střičku a něco jí rozšafně povídala jako dospělá
osoba. Něco divného zachvělo se Natálčiným
srdcem, myšlénka nová prošlehla jí hlavou, tak
že ji sklonila a hned na to se vzpřímila: kdyby
tu ve svém pokojíku měla děcko! Nejkrásnější,
co si dovedla představit, bylo děťátko. Kdyby
byla mladší, stačila by jí panna. Milovala druhdy
vřele své panny a když ve výkladech hračkářských
krámů vídala panny ještě, nežli dostala poduči-
telské místo, bývala v pokušení, jednu tmavo-
vlasou krasavici si koupit a posadit si ji na stolek,
kde bude úkoly opravovat, čítanky probírat.
z odborných knih se vzdělávat. Což neosvěžujc
pohled na takovou milou, modrookou ])annu
s drobounkými zoubky.'' Ale teď už by jí panna
nestačila. Vyrostla, dospěla v odloučení od matky
o několik let, touží po tepotu živého srdce, mi-
lující duše. Ano — dítě. Jsou to nemožné my-
šlénky? Její duše se obsypala bílými Icvěty, jako
když třešeň rozkvete na jaře.
Ano, když přijde do třídy mezi své děti,
bude šťastna, velela to své vůli , — bude blažena,
vždycky plna vroucnosti a lásky. Ach, krásné
chvíle, ale přece tady — teď mít kolébku s dě-
ťátkem, byly by nad ně krásnější. Chtěla by mít
zde tu andělskou, sladkou společnost, radostnou
starost a péči. A v době vyučování ř Však by
školníkova Stázička dohlídla, nakrmila je. Na-
krmila? Což má na mysli určité děcko? Ano,
ano, zná chlapečka droboučkého, chudáčka zla-
tého, chodívá k jeho proutěné kolébce a miluje
velké, nebeské jeho zraky bloudící, světlé, hlu-
boké, rozumné, jakoby rozumnější nežli lidské.
A ten hošíček malý, tichý, leží stále sám a sám
tam v domku v levo od zámku v bílém prázdném
pokoji, hubičkou malou ssaje kaučuk a leží a
dívá se. Ach, Natálka ho hubičkuje každý den
a Natálka je proto často smutná, že ten brouček
slaboučký, tichý — není její. Líto je jí ho, jak
tak bezmocně leží a nepláče, nenaříká, nepoví,
co ho bolí a trápí a mučí. Venoušek, Venoušek
sladký! Rozkoš, lidské utrpení, otázka života
Proč by jí Venouška nedali? Což nebývá skoro
vždycky sám? Cí je ten Venoušek? Na vychování
si ho přivezla stařena Hofmanová, která nemá
zdroje mléka, nemá života pro něho. Přinesla ho
odněkud z daleka a do kolébky položila, po práci
odešla. Kdo svěřil stařeně Hofmanové Venouška?
Stařeně kamenné, tvrdé a mlčící? Ach, Venouška
se taky dotýkají neviditelné ruce Samoty, která
slabý život jeho zadusí. Ach, Samota zadusí,
usmrtí. Natálka Venouška vysvobodí a sebe vy-
svobodí. Dají Venouška ! Jak bude pečovat o toho
andílka drahého! Chce ho, milovat ho bude, oddá
se mu péčí tak vroucí, jakoby mu byla vlastní
mateří. On rozkvete, zabrouUá, zapláče, jak krásně
zapláče, rozveselí se, ručkama zamává, vykřikne,
s imperativem skryté zmužilosti vykřikne, poroučet
bude, zasměje se, pozná ji, přilne k ní, ach, jakým
synáčkem bude dobrým a milým a jedináčkem
zlatým ! Venoušek !
Docela se vmyslila Natálka do své pohádky,
přeběhla pokojík, uchvátila klobouk a vyběhla
ven. Tam venku široká, mlčenlivá tekla řeka, ne-
slyšně tekla mezi zelenými břehy zkadeřenými
křovím vrb. a nad ní stály šedivé, tvrdé skály
s rovným dalekým hřbetem rovným, neobydleným.
Na jiném pahorku hájem zarostlém kostelíček se
zvedal do modré oblohy. Ptáci připraveni k cestě
na jih lítali teplým, slunečným vzduchem, obklo-
povali Natálku, tak že chvílemi kráčela v jejich
mlhavém, zástupu, jakoby v rukou třímala nevidi-
telné otěže, připoutané k jejich křídlům a jakoby
ji měli oni vyzvednout k modrosti výšek. Ta po-
malá řeka jakoby stála a na něco čekala. Děti
s jásotem vyběhly z teplých podzimních vod a
utíkaly za opony vrb. A ptáci ulétali. V sadě
sluncem žhavě vybarvená těžce visela jablka s po-
žehnaných větví. Před hlídačovou boudou čer-
venaly se lákavé hromady ovoce.
Hned za sadem stojí bílý dům. Tam leží
v proutěné kolébce Venoušek. Ach, on rozkvete,
zabrouká, vesele se usměje, pozná ji.
Otevřela vrátka, trávník s astrami a hvězdi-
čkami starčku minula, do domu veběhla. Medová
vůně čerstvě pečeného chleba ji ovanula. »Chléb
náš vezdrjší dejž nám dnes," napadlo jí a kráčela
dál síňkou. Nikoho se nezeptá, všecko mine a
k Venouškovi vejde. Zaslechla hlasy v kuchyni,
ale bez ohlášení do světnice k miláčkovi ve-
běhla . . ku kolébce běžela . . . Ale kde je Ve-
noušek, kde je? Snad ho nechová někdo? Kdo?
Kdo by ho choval? Hodiny někde bijí, v síni
někdo promluvil a dvéře bouchly. Venoušek
opravdu není v kolébce. Prázdná stojí, jakoby
se nikdy nebyla zakývala, jakoby v ní dítěte
nikdy nebylo. I peřinka je pryč. Natálka se po-
děšeně rozhlédla, na stůl pohlédla, utkvěla na
lé podezřelé vyvýšenině, bíle přikryté. Co by to
bylo ? Dokonč.
ik
ir % ir
w
Mrf.OSI.AV Sil ř.N:
REVERIE.
i od sešlým portálem prastará sfiiiLja sídli,
dvůr chmurný svírají dubové pravěcí,
a fénix kamenný, ač s urvanými křidly,
neztratil dosud pýchy knížecí.
Stín vane modravý zamlklou komnatou
a balkon vzdušný před okny se tísní,
zkad kněžna zvččnělá pod klenbou hvězdnatou
blouznila na večer svou snivou písní.
Teď v íjalerii předkíi pouze obraz záři:
jak atlas bledne ret a zrak se usmívá
vstříc spícímu hřbitovu samotáři,
kam třese bledou záři luna truchlivá.
A když se letni večer vynoří,
nad krajem dřímavým svč hvčzdné jiskry roní
tu smutný svit po oknech zahoří
a kdosi náhle vzlyká na balkone —
JE BLANKYT UBLEDLÝ
Je blankyt ubledlý a lesy příliš září,
po pustých pavlánech zas réva krvácí,
topoly, tušíce juž blízko smutné stáří,
ve větru vzdychají jak choří žebráci.
A vše se zpovídá, co bylo léta hříchem,
a vše je lítostné, až k slzám jímavé,
jen kříže v rozcestích u vytržení tichém
kývají vroucně k výši modravé.
Kdes pozdní motýl rudým křídlem škádli
mdlé palouky, kam tiché květy vkradly
se růžolíci v bledých šatech vílích.
Teď růže za růží jde dřímat v lůno země,
než navždy zapadne, zavzlykne přetajemně,
ze nezvadla na dívčích ňadrech bílých —
JiŘf SUMÍN:
NA VLNÁCH.
NOVELLA.
Pokr
zjevíš ani, jak o tobě lidé špatně mluví; va-
* ^ rují mě přímo před tebou, • řekl jí jed-
nou. Ano, tam to snad někde vězelo v černých
stokách lidské zloby a závisti. Odsud vyřítily se
stáda ošklivých krys, jež rozhlodaly něžná ta
pouta. Ale i pak, když pojednou pro malou své-
hlavost a nedorozumění přerušil s ní styky, pro-
vázely ji dlouho jeho něžné pohledy, jež vyja-
dřovaly bolest a zoufalost. A pak to ostatní?..!
Ne, tomu už nerozuměla . . . To už nebyl on, t >
byla záhadná sfinx, jež hleděla na ni cize straš-
nýma, studenýma očima. Ale proč? proč ? proč .?!
Zde byl ten oliromný balvan záhady, jenž zatarasil
dvéře temného sklepení, jež ji pohřbilo ! Je snad
odsouzena stráviti celý svůj život v této kruté
samovazbě, vyloučena ze společnosti, jíž náležela,
zapuzena rodinou, zapřena a povržena tím, jehož
dítě s rostoucí vášní svírala ve svých loktech.'
Ci přijde anděl, jenž odvalí kámen ?
Nepokoj, jenž provázel tyto úvahy, stupňoval
se často v dlouhé, bolestné roznícení duše, vy-
rývaje v ní stopy hlubokých zmatků. Pod horkým,
sálavým nebem neukojených tužeb po muži, jejž
milovala a na nějž mateřstvím nabyla tím většího
práva, v hlubokém stínu bolesti a osamění vy-
růstal bledý květ chorobné blouznivosti, z níž
ve vydrážděné žízni po štěstí upadala v tenata
slepého fatalismu a hluchých pověr. Vše kolem
ní nabývalo záhadného významu a jistého podílu
na osudu jejím, vše oživovalo vlastním, neznámým
životem, jenž v hlubokém neznámém temnu se-
řaďoval stopy budoucnosti na vlákně života, jako
perly na ši^ůru, po nichž se vzpínala její k ší-
leným visím vznícená duše, aby se zpila rudým
jich přísvitem a upadla znova v horečný sen
o tom, co zdály se slibovati. Všude hledala od-
povědi ke svým palčivým otázkám, všude četla
znaky živého příští pohřbeného v lůně Tajemství.
Vše kolem ni, slunce i hvězdy, úsměv dítěte
i bledý sen, nahodilé slovo, záhadný zvuk i mrtvý
předmčt, vše nabývalo v zrcadle její rozechvělé
du.še ^tajemných obrysů symbolu a věštby.
Časem, když z luzného snu o štěstí po boku
milovaného muže, jímž se opíjela jako silným
vínem, procitla k hluché, prázdné a všední sku-
tečnosti, řízla ji do srdce vzpomínka: Jak dávno
tomu, co klečela na dlažbě chladného chrámu
a v bolestném vzrušení volala k nebi : Smiluj se,
67
všemohoucí Bože, a zbav mě neblahé malé by-
tosti, jež v slzách a mukách vyspívá a již k slzám
a mukám mám zrodit! Milosrdný Otče opuštěných
a trpících, smiluj se a zbav mě dítěte zplozeného
k žalu a hanbě! — Jako smrtící mráz vpadala
tato vzpomínka do kvetoucích sadů její blouznící
duše; vše sežehla a zničila vůkol. Ale slunce ne-
zmarných nadějí znova vydráždilo bujnou mízu
a nové květy rašily na mladých větvích. Vždyť
ji tehdy Bůh nevyslyšell
Než přece zdálo se jí, že není dosti hodná
těšiti se z toho droboučkého, něžného tvora a že
duši svou poskvrnila nesmazatelnou skvrnou zlo-
činného přání. Nedovedla ani pochopit, jak mohla
jen vyslovit takovou prosbu! Jak veliké jest milo-
srdenství boží, že nejen nebyla na místě potre-
stána, ale ani vyslyšena. Modlila a kála se nyní
ze svého provinění a láska její k dítěti vzrůstala
v bezmeznou, divokou náruživost. Nechlubila se
jí, nestavěla ji na odiv, skrývajíc své štěstí jako
lakomec poklad, ale třásla se o ně, kdykoliv byla
nucena svěřiti dítě své na chvíli cizím rukám.
Netoužila již po matce, nevzpomínala svých sou-
rozencův. Život v domě otcovském zdál se jí
býti pěknou, ale smutnou pohádkou, již si nepřála
žít znova, ba ani ne navázat tam, kde byl pře-
rušen příchodem dítěte. Přiznávala sice, že byl
pestrý a vábný, jako planý květ, ale prchavý
a lehký, jako ranní sen Cítila, že by nemohla
více žít bez těchto sytých radostí a vášnivých
vzrušení blaženého, sladkého mateřství. Jen po
muži, jenž jí náležel, volala její horká náruč, ne
pro ukojení žádostí, ale pro ztišení a zhojení
ran, jež jí zasadil svou zradou a zhrdáním.
A zatím co spřádala dále svůj sen o bu-
doucím štěstí, jemuž víc a více důvěřovala, její
slaboučké dítě klonilo hlavinku víc a více, jako
utržený, vadnoucí kvítek, a dříve nežli uvěřila
v možnost nové rány, Bůh se » smiloval* a vzal
jí je-.
Sílila přímo bolestí a hrůzou. Byla to smrtící
rána jejích nadějí, byla to krutá, jasná odpověď
k otázkám jejich žhavých tužeb, byla to zhoubná
jiskra vržena v hromady třaskavin nastřádaných
v zoufalých duševních bojích. Cítila, že vše se
v ní láme a hroutí, vše propadá se v bezedném
jícnu zoufalství a mátožná, černá zpousta civí jí
výšklebně v tvář.
Bůh, k němuž se denně utíkala jako k laska-
vému otci, poprvé zjevil se jí v podobě přísného
soudce a mstitele. A to ještě nebyl ani trest za
hřích, to jen její modlitbu Bůh vyslyšel! Se str-
nulým zděšením probírala se svými pocity před
narozením dítěte a nechápala jich více. Jak je to
možno, že jediným světlým bodem jejích chudých
nadějí byla tehdy smrt dítěte? Nuže, nyní byla
tam, kde si tehdy přála být, ale za jakých po-
%
%
citů! Nyní mohla by se tedy s drzým vzhledem
bezúhonné dívky vrátiti k matce a pokračovati
ve zběsilé honbě za štěstím Jen že pro ni není
již štěstí ani radostí. Bůh ji vyslyšel! Ale tvrdé
výčitky jako ostré šípy padají do její trpící duše.
Zdá se jí, že to nebyla nemoc, jež dítě její sklátila,
ale jakoby je byla zardousila vlastníma rukama.
V tomto nepříčetném, vrcholy možnosti přerů
stajícím hoři hledala usilovně, čím zmírniti svoji
vinu, čím ukrotiti palčivé výčitky, jež stravovaly
její bytost. Bezbranná tonula na vlnách vzkypě-
lého žalu. Odnikud nepřišla pomoc silného slova
ani útěcha dosahující výše jejího hoře. Zaraženě,
namnoze lhostejně stály kol ní ženy ze soused-
ství a tetiny známé.
»Ah, což je o takové dítě, které otec
dosud neuznal za hodná pohledu .? Dobře je, že
je Bůh vzal!«
Byly to ženy oněch tříd, jež nejštědřeji dá-
vají život. To, co Pavlu spojovalo s nimi životem
dítěte, rozlučovalo ji jeho smrtí. Její bolest jítřila
se blížící se chvílí rozloučení s dítětem, jež prah-
noucí její náruč nechtěla vydati hrobu.
>Nebožátko, to ti tvá matka vyprosila na
Bohu!« třeštila bez ustání její hlava.
AI*; jak jen odčiniti tento hřích, jakým po-
káním re vykoupiti, jaký obětní dar vložiti do
chudičké rakvičky dítěte, jemuž vymodlila smrt,
aby sobě pojistila štěstí? V její mysli ochablé
dlouhým bděním a zatemnělé přívalem ryčných
otřesů jakoby počínalo znenáhla vzcházeti světlo.
Pochopila, čeho třeba učiniti. Vše, čeho tehdy
chtěla dosíci smrtí dítěte, musí mu nyní přinésti
v obět, chce li býti hodná sladkého jména matky.
Ano, svůj život i možné štěstí a lásku, po niž
prahla, vše dluží svému dítěti, jehož smrt vyžá-
dala si jako vykoupení.
Dospěvši na dravých vlnách zuřící bouře
k tomuto bodu mrazu a smrti, uklidnila se poněkud.
Výčitky umlkly a tichá odevzdanost zahřála její
bytost.
Hned po pohřbu vylila svůj žal ve dvou do-
pisech, z nichž jeden náležel otci želeného dítěte
a druhý jfjí matce. Byl to výrok žhavých bolestí,
záplava slz, věty vytržené z horečného blouznění,
jež provází těžké rány mnohomluvný stesk nešťast-
ného srdce, jež neví, jak a čím si ulehčit. Mluvila
o svém »zločinu « , jehož se na dítěti dopustila modlit-
bou a prosíc milovaného muže tklivě za odpuštění
pro tento hřích spáchaný v hrůzách před tím, co
přijíti mělo, loučila se s ním »na věky«, nebcť
nemajíc nyní nároků na lásku milovaného muže
rozhodla se vstoupiti do kláštera, aby zasvětila
zbytek života vzpomínce svého dítěte a modlitbě
za ště.3tí toh'^, jehož stala se nehodnou.
Podobně psala i matce, vyslovujíc přání, že
by se ráda přijela domů rozloučit. Pokr.-i6.
ir ií %
Gabriela Preissová:
LABUTÍ
^polkl jsi řeč, milý Kajte — spolkl — « zustiil
*^ teď starý Obír káravč hlas; » vidíš, vidíš —
my si tak na statku povídáme, co se to s naším
ševcem stalo, a já tu pravou píičinu ze smutných
světských zkušeností první uhodl , . . Ovšem, když
tak člověk musí chodit od stavení ke stavení,
leckde nabere špatného příkladu, ale ty už jsi
přece starý chlap, Kajte, ty bysi se měl, za-
hýbaje pomalu k hrobu, lepšit a ne čertu po-
d;ivat! To je chyba, Kajte — a také by se mohlo
říci, že je to hanba — toho bych se byl do tebe
nikdy nenadal! Věř mi, já už se bojím, že mi
ty moje boty zkazíš podruhé . . .«
»VíS co, ševče« — pokračoval po hlubokém
povzdechu — »na ten svatý kopeček teď o Ma-
riánském s\átku běž a na kolenou tam popros,
abys nabyl bývalého rozumu — půjdeme pěkně
spolu, Kajte, já se také za tebe pomodlím.*
Pantátova slova se už zase svážela do měk-
kosti, vždyt! velebníčkové to také tak dělávali,
nikoho na čisto neodsoudili a všechno se mohlo
po dobré správě odpustit. Konečně byl Kajt
takový starý, zdomácnělý a potřebný duch jejich
stavení. Teď se již staroch raději zdvihl k odchodu,
aby mělo jeho napomenutí dobrý dojem a švec
se mohl o samotě k lítosti i dobrému předsevzetí
rozebrat . . .
Osamělý Kajt padl čelem do dlaní, a v tomtéž
okamžiku odletěla napolo sešitá holínka výmin-
kářovy poutní boty daleko do kouta.
Ano, co se mu v samostatném životě ještě
nikdy nestalo, to teď již vyvedl. Zkazil pantátovi
Obírovi boty, protože se mu před zrakoma všecko
teď úzkostlivě hamatnilo a nemotořilo, musil to
úžeji přikrojit — a tak teď už ve své nejistotě
a podlomenosti dovede zkazit všechno, co se mu
jen do rukou namane — nic dokonalého ještě
ve světě nedok:ízal, něco tak v pravdě krásného,
oči přiluzujícího. jako byl ten div jemné velko-
městské botičky, vtírající se teď v každý jeho
pohled.
Ať bděl nebo snil, nedostižná ta stvůrka
přikrádala se k němu jako záludné ptáče, dráždíc
a znepokojujíc celou jeho duši, jasně viditelná
její forma mizela jenom v těch chvílích z jeho
paměti, když ji chtěl celým porozuměním pochytit
a ve všech dílcích vykresliti na papír . . A přece
se ho touha a naděje nespouštěly, že takový um
svému Miklanskému světu také dokáže — jenom
nerušený klid a samotu by musil mít . . .
Kajt se vzchopil, jakoby konečně našel pravý
klíč ke svému cíli . . . Stal se z:iroveií bezohled-
ným, vždyť nikdo z lidí také si na tom nedal
záležet, aby jej potěšil alespoí^ trochu mu po-
zvedl hlavu — už i ten starý výminkář o něm
1 1 O L, I > . kiiKi l^^^^v iir.i;,\/i.K.
pochyboval Ať jiui našije bol, kdo clice, nechť
si vynajdou jiného ševče a on, Kajt, se jim [jrve
nenavrátí a neukáže, dokud nedonese ve své
kabele na ukázku takové botky, jakými se pyš-
nila a jeho vážnost pošlápla pocvičená starostova
dcerka.
Počal se stoupající mu do hlavy horkostí
shledávati a házeti do kabely svoje nástroje, pak
se kvapem ustrojil a nevzpomenuv si již ani po-
hozené dědečkovy holínky v koutě, vytratil se
z ratejny a z celého Obírova pozemku jako bludný
duch. Alespoii v nerušeném útěku mu štěstí přálo,
nikdo jej nepotkal ani nezastavil, jen domácí pes
se za ním rozběhl a jej doprovázel . . . »Ano.
můj zlatý — « poklepal mu Kajt teskMvě na krk —
ípomalu bychom, byli ve vážnosti spřažení tak
stejně spolu. «
A kráčel zase kolem Svatovalpurgského ko-
stelíka a hřbitova, neohlížeje se po jejich vzpo-
mínkách, jen plody země. kudy kráčel, napadaly
mu takovou povadlou slávou. Nedávno přímě se
vypínající konopí stálo zde již schlíplé jako ze-
lené metlice, fazolové houštky porezavěly a do-
zrálé slunečnice svážely sniuíně své těžké hlavy,
vrány se hltavě rozlehly po čerstvě zoraném poli —
co se ten svět člověku v očích jen tak spěchem
vraštil k zimní tvářnosti.''
Kajta již z toho zazáblo v srdci, musil si
k žádoucímu svému cíli ještě úzkostlivěji pospí-
šiti • — ještě dnes si objedná u Jebrovského pro-
davače rukavičkovou kůži a nebude- li ji míti na
skladě, musí ji objednat, kde jen bude k dostání.
Miklanské sedlo s Rozpuckým jezerem a tuchou
Hrodějovy salaše jakoby nad povášnivělým jeho
odhodláním tajily dech- a couvaly dále do větší
dálky — poprvé si jich bezohledně nevšímal . . .
Hrodějova vnoučata marně potahovala pro-
vázek u Kajtových dveří; švec se zatarasil jako
k nerušenému spánku a po kolik dnů vycházel
jen večer jídlo si obstarat.
»To si nejspíše sešívá zase nějaké háby na
sebe — « mínila mladá hospodyně — >a nechce
se prozradit, že se míchá krejčímu do řemesla.
Náš švec se nezdá, ale je dovedný jako korouh-
vička.<! Kajt tuto pochvalu nezaslechl, aby mu
pozvedla hlavu od lopotné práce a zimničné snahy
dokázat div. Po zemi kolem něho ležely samé
dílky vykrájené lepenky a zoufale pomačkané
výkresy, na bábiných sametkách, jež Kajt v ne-
pokoji vybalil z truhly, pásl se prach zrovna tak
jako na ševcově božíhodové vestě, která se v celém
tom nehospodářství choulila pohozená na zemi —
ale Kajt seděl umíněně, se" stále rozšířeným zrakem
na třínožce se svojí utkvělou vidinou a mravenčí
vytrvalostí. Sestavil již tři botky perně se hlásící
k onomu vznešenému rodu, z něhož ukázka Stáz-
čina měřila svůj původ, ale ještě se nedovedly
vyšvihnout k tomu pravému obrázku. Po třetím
marném pokuse Kajt shledávaje se již i ve vy-
prázdněné skleničce svých úspor, která vyhráb-
nuta z přihrádky truhly tak průsvitně a chlubně
se vřezala do jeho rozesněných zraků, s hmotnou
škodou, vrhl se na svoje rozházené lůžko v ta-
kovém lítostivém zaštkání, jaké nezakusil od dáv-
ného dětství a leda ještě bábina pohřbu.
Přiloudil se k němu také její již trochu za-
pomenutý a pozávojovaný zjev jakoby k útěše. . .
Vždyť bába připadala jeho mladému životu ta-
kovou jistou, skoro jako svatou pravdou doká-
zanou prorokyní, tak mnoho se splnilo, co po-
věděla, ku příkladu o uhlířově Hátce řekla hned
o její svatbě, že Martinek bude brzy vdovcem,
a před Kajtovou vážností se opravdu tak leckde
v úctě dvéře otvíraly až do toho třiapadesátého
svátku . . . Teď se zdálo, že mu pohladila mile
draplavou svou rukou horké čelo i obolená víčka
očí a zašeptala: »Nač pak se nadarmo trápíš, ať
se jen na Miklansku najde lepší řemeslník nad
tebeN
I kamarád Martinek si přisedl v této noci
k jeho lůžku, svým jediným vidoucím okem ani
o Kajta nezavadil, to jen z dobré vůle, aby se
uplakaný starý člověk před ním nemusil stydět,
a pak se zmínil takovým dobráckým a pokojným
hlasem bez výčitky: »Neřekl jsem ti to už dávno,
že uhlířem být není tak špatná věc? . . . Vidíš,
to je řemeslo, které nikdo nesoudí . . .«
Ráno polnnemocného Kajta vyburcovala
mladá selka Hrodějová. Přivedla pradlenu, která
si chtěla dát ušít botky s teplou podšívkou, a
prozradila také několik klevet, které prý o Kajtovi
narůstaly po Miklanských zastávkách. ». . . Nosí
prý si v kabele pálenku a už je z ní celý po-
blázněný, z Obírova utekl, poněvadž mu tam vy-
čítali hřích, a vícekrát že tam nesmí . . .«
Kajt zprvu naslouchal těm zprávám jako pře •
šlehnutý, potom se dovedl nedbale usmát i po-
nšklíbnout a sebral se celou svou silou do stříz-
livé vůle, že pradleně botky řádně ušije na důkaz,
že se s ním nic zvláštního neděje a on si zůstane
svým chlapíkem i bez Obírovských zákazníků.
Nechal si v pravdě znovu na své obvyklé
práci záležet, potom se odebral do vzdáleného
statku, kde s ním byli jak se patří spokojeni,
ale uchýliv se na Tomášský svátek opět do své
jizbičky, už si jen netrpělivě novou skromnou
úsporu počítal, stačila zrovna zase na půlku ru-
kavičkové kozinky a některé přípravy k jemnější
práci, ku které se zase chystal ve všech svých
bezesných nocech. — — —
Tentokráte po celém týdnu nové horečné
snahy, vyhoupl se mu konečně uskutečněný nej-
smělejší sen jeho života z rukou, až se mu nad
pravou podobou té dokonalosti zatajil dech. Oži-
vené botky s vypoulenými očky svých lesklých
knoílíků jakoby hlasitě vykřikly: »Zde jsme k tvé
slávě!* Díval se na ně se skříženými lokty dlouho,
jak vedle sebe na verpánku hrdě a způsobně
stály a pojaty jednotlivě do hrsti byly tak lehoučké,
na vlas zrovna tak pírkové, jako ta vychloubavá
Stázčina stvůrka.
Teď po tolika útrapách a klevetném snižo-
vání musil také svým lidem okázat své dlouho
tajené a zastírané dílo, jeho první zajiskření musí
se podati u Obírů, půjde tam i přes zápověď;
zrovna rovnou cestou nejdříve tam půjde, a tak
hodně s vysoká nabídne starostově dcerce botky
ku koupi, a prohodí při tom zcela klidně, že ta-
kových by udělal, kolikero jich jen kdo chce...
Ustrojil se s neobyčejnou švižností do svá-
tečních šatů, obdivuhodně své dílo zabalil do bí-
lého šátku, opatrně je vložil do kabely a celý
vypnutý vykročil ze svého stinného, malým, v sad
vedoucím okénkem jen obdařeného příbytku do
oslnněného dne.
Oh, jaký to byl nádherný den! Choulící se
podzim se v něm vyšvihl celou silou žáru i krásy,
na jeřábku před plotem hořely kupky korálů,
bělavý párek holubů se pletl opojeně mezi jeho
větvemi, smějící nebe shlíželo s vysoká na trojici
bosých dětí, které si klátily paběrky ořechů, lezl
ten lidský dorost opravdu po stromě jen jako
červíci, Kajt ani neodpověděl na jejich zavolání,
ať se již hlásily pozdravem nebo nějakou zvěda-
vostí. — Spěchal netrpětivě dále, na ty dlouhou
dobu se mu protivící Miklanské stezky — teď
zase již schůdné sebevědomému člověku, tam
zrovna u starosty si dá potvrdit svoji novou prů-
vodní pověst na ně a když se ho budou ptát,
co to vyváděl, poví jim zkrátka, že jej dopálili
pochybováním, že by on nedovedl to, čím se vy-
chloubají ve velkém městě, nic víc jim nepoví...
Když došel k prvnímu smrčinovému pásku, který
se v povadlém okolí ještě zelenil vytrvalou svě-
žestí, napadlo mu, že se musí ještě jednou na
božím světle a v tom hezkém okolí podívat na
své dílo, a vzdychl si dětinskou vzpomínkou, kéž
by se s ním tak na ně mohla podívati nebožka
bába . . .
Podepřel se na krajní strom, jak jen bylo
možno, klidně otevřel kabelu a opatrně vybalil
jemné botky jako nejnadějnější ratolístky. — Což,
že Martinka, jehož bílý sloupek dýmu se na levé
straně vrchů k němu hlásil, jistě takovou okázkou
přivede z klidu? . . . Poví mu: i>Kdyby ještě žila
Hátka, věř, té bych ty botičky nejraději dal;
byly by tak zrovna na nepatrné její nohy ěity...«
Tu v osluněném Kajtově pohledu znovu pro-
hlížená křidélka nártíků sebou zachvěla, musil
úzkostlivé vršky smáčknout, jako tenkráte, když
se bál, že imi Stázčina botka chce odlétnouti
s dlaně — a vyhloubnuté úzké kramflíčky se imi
v očích stále více úžily a úžily, až se zdály pou-
hými dvěma bodáčky, jež se zapřely Kajtovi do
mozku a srdce. A těch znatelně oschlých rosných
kapek co bylo v prudkém slunečním osvětlení
naseto na hebké kůži, každý to mohl poznat a
ptát se, co je to — pot či nějaké slzy? . . .
A kdyby třeba u Obírů to pocvičené dčv-
čisko nadhodilo: »A to jste teprve teď dokázal,
na poprvé k stáru ?• Ano, kdyby ještě žila bába,
anebo alespoň ta drobná sušenka Hátka, která
také znala s mužem a Kajtem za svátečních od-
půldni tam nahoře si společně zazpívat na štýrskou
notu » Pavouk jal muchu, jeden pán . . .« ty obě
by jen žasly radostně nad Kajtovou prací a ne-
zpytovaly by, jak těžko povstala stárnoucímu
člověku v rukou - bába i Hátka do šátku by
si tu vzácnost zaobalily k uschování . . .
A třeba že Kajt vší silou jinak své myšlénky
chtěl zatočit, najednou mu protklo srdce ja^né
pochopeni . . . Přece jen tyto malé botky neví-
dané krásy kopaly celou cenu jeho života; te-
prve teď něco dokonalého dokázal, kd\ž už bylo
marné a směšné se tím chlubit; na každé takové
domýšlivé cestě by slyšel jen dvousečné povážení:
• Zdvihl se Kajt, zdvihl — jen že trochu pozdě!«
Ne — jeho perné, bolestí, nejvášnivější touhou a
nepokojem osněné a podrané dílo nesměl svět
obdivovat ani soudit . . . Prudce a žárlivě hodil
botky zase do kabely. Neokáže je ani Martinkovi
a uschová je tak, zeje žádné lidské oko neuzří...
Odvrate se od prvějšiho cíle své cesty, tíhl
neprošlapaným směrem k Rozpuckému jezeru.
Nesl své arcidílo ojedinělé v kabele, v které
ještě nikdy nebylo tak malého nákladu, a přece
se teď zdála na zvyklé cestě do vrchu tak těžká,
jakoby v ní bylo plno kamení.
>Jen co to místo uvidím, bude mi lehčeji — «
těšil se Kajt a najednou všechny milé dětinské
vzpomínky na Rozpuckč jezero obemkly mu
útčšlivé hlavu. Bývalo "tak půvabné pobarvené
jako pávi oko, kolem do kola bylo plno ráko-
sové ohrady a leknínových růži, kdyby jeho
vzácné dílo, až bude vhozeno do jezera, z čisté
hladiny až v pokraj připlulo, zadrží se na rákosí
a tam pro ně nedostoupí žádný člověk . . . Kajt
se již musil svému úmyslu zchytrale usmívat,
tak jediné pravý a jistý se mu zdál . . .
A našel svoje Rozpucké jezero po schvácené
chůzi opravdu tak krásně a sladce stajené, jak
si je vábně v duši představoval. Podobalo se zase
v přikloněném sUmci pávímu oku, rákosí sebou
ani nezachvělo, tak ztrnule poslušně vnímalo
Kajtovou vinili, buková kaplička a tou dobou již
opuštěná salaška přisvědčovaly, že zde je všecko
posvěcené . . . Kajt již bez povzdechu vytkal bo-
tečky, sepjal je dovedně vzájemnými knoflíčky
jednu ke druhé a s tvrdým leskem v očích je
odhodil daleko na hladinu, tam, co se zdál nej-
více peliti zlatý přísvit . . .
Temný ten závitek třepetal se chvíli ve vy-
jeveném zraku, byl v něm přece jen život a
kousek raněné duše Kajtovy — potom se zprudka
potopil do hloubky beze stopy . . .
»Snad ještě jednou vyplynou . . « zatoužil
Kajt, ale jezero ziistávalo již nepohnuté . . .
'Tak je dobře — « řekl si švec, vraceje se
s přivřenými zraky zase jen celou silou k sobě
a svému životu. »Teď už Kajt si pěkně pro sebe
dokončil a jaktěživ už nikomu obuvi neušije!..«
A obraceje se celou důvěrou k cestě, která
vedla k Martinkovu milíři, a k nové své uhlířské
práci, k jejíž klidu se nui již maličkému duše
přimykala, protože ji nikdo nemohl soudit a zne-
pokojovat, zastavil se bývalý švec jen ještě jedin-
krát . . . Jeho ponořené arcidílo jakoby se tam
někde nad jezerem proměnilo v ptačí zjev a zpí-
valo tesklivým ozvem ne, nebyla to pravda —
tam v té straně bylo již všecko ztichlé . .
lir ir ir 1^ % % %
Jos. K. Šlejhar:
KAPLIČKA.
\/ této zátopě, v této spoušti živlů, co tak kol
' jeho hlavy křičely vlaštovk)- jakoby v po-
sledním již vzpjatí upadajících sil, vlekl se stařec
touto silnicí ještě hodný kus — mnohem dále,
než až kam od starostů mohli ho sledovati oknem.
Uchýlil se po té ze silnice stranou na polní cestu,
hned odtud příkře vystupující do stráně, do
nesmírných mas země, visících téměř s této strany
nad dědinou, nad celým tím údolím, nad celým
jaksi světem ostatním. Cesta ta běžíc úzce vi-
nutým pruhem zdaleka již se značícím tak nějak
úzkostlivě i nejistě lpěla na těch kopcích, jako
něco docela k nim nenáležejícího, jen nahodile
na ně navlečeného, co zase každé chvíle může
býti s nich odňato. Místy zapadala do úzkých
hlubokých úvozů a jakoby se to ztratila s po-
vrchu v těch místech za léta vodními toky pro-
mletých a ploužila se samým kamením, vejře-
višti pramenů, rokytím, celá nyní zbahnělá.
zbrázděná i prorvaná a vždy neurovnaná, strašná,
krutá pro zvířata i lidi na těch stráních mající
své úkoly.
A touto cestou dral se nyní stařec, vyšed
ze silnice, vzhůru, do těch strání, maje tam úkol
SVLlj.
Jsouce takto vypjaty, v jakési neurvalé příkrotě
pozdviženy náhle, tím nesmírnějšími a posupnějšínii
připadaly zdejší spousty země. A tak pomíjivě, zani-
kaje téměř, značil se starcův zjev uprostřed jejich
rozsahu, v ohronmčm klínu zčernalého, ztopeného
bahna osení, neboť zem ta rodila a byla směle
obdělávána V celé té ponurosti zemní nyní tak
strašné, tak osamocené, v jakési neznámé beze-
dnosti se propadávající zapadat a hynout zdálo
se vše lidské . . . Místy z tohoto splynulého celku
zely v příkré rudosti plochy nedávno poprvé
naoraných úhorů těžce rozmokié, jako zkvašené
a matně se lesknoucí, a zdálo se, že z daleka
již posupně vyzývají pohledy k sobě na to zjí-
třené obnažení ňader svých. Vše ale ostatní za-
léváno a pohlcováno bylo tou mračnou, dávno
nevysychající zelení osení, jež počalo již hynouti.
Schoulena byla a černě zahnívající semínka,
černé a zahnívající smrdutě zapařené řady po-
kosených jetelů, s nimiž nestihlo se do kup
více, tak kalně vyplývala šerá žluť ohnice z jařin
schlíplých, ubohých, nemajících mokrem vzniku,
žita, jež měla dozrávati v ja^u slunečném, šlehala
se v jakémsi záhubném trudu, nezavinila se, ne-
ozvala tím svým nevýslovným šumem léta ale
značila se jako nehybná, zduřelá jezera, ze kte-
rých nevyplývá úroda a nekyne požehnání, ale
zdá se v nich klíčiti samo sémé zmaru. Nebylo
radosti ani naděje z ničeho v této době doko
návajfcí se úrody, všechno osení jakoby mrtvolně
tonulo v těžkých ulehlých spoustách a vše válo
zoufalstvím a obavami. Jakési záhadné ztmění
vznášelo se nad těmito končinami jakoby mrač-
nem ovanutými. Ze širých těch ňader země
uhlodané jakoby vzdechy, znepokojení a úzkostná
zamrazení se vydávala. A jakési nezvěstné vanutí
táhlo stráněmi v takovém smutném, hluchém
šinutí, a zaléhal z nenadání úzkostný křik, a jakési
zmítání a propadání se značilo
Pršelo, pršelo bez ustání — —
Míti takový mlýn, tolik gruntů a takové foroty,
nebyl by nikdo za takového rána do této stráně
se vydával . . . Ale mohlo býti i jinak, sebe hůře,
kdykoliv, třebas v rozpoutání vysněných hrůz
posledního soudu, přec byl by šel onen stařec
Den co den, z rána, as v tu hodinu, co ve zdejším
zchátralém kostelíku odbývala se ospale lenivá
ranní za kvílení pištících a přeskakujících starých
varhan, v jejichž píšťalách ode dávna tlely mrtvoly
myší a ptáků, a zežloutlými oprýskanými klávesy
probíral se ztuhlými, nepoddajnými prsty mrzutý
řídící, mající vždy jediné přání, aby zas bylo po
všem tady, a co stařečkové vyšeplalých rtů ještě
kvílivtýi doprovázeli ty vzkřeky varhan, jako ule-
kaně, jako vytrženě ze sna a dávnověkého již
práchnivění, a co stařenky rovněž vpadajíce uškr-
cenými diškanty pomlouvaly mezi tím živé i ne-
živé před tváří Boží a co od oltáře velmi šered
ného a nacetkovaného jako jarmareční panna
sluha boží, hněvivý a gichtovitý to stařeček, oso-
poval se zle a bez ustání i obvykle na kostelníka
ve dveřích sakristie pokorně a zbožně se chýlí-
cího před touže tváří boží (ač byl to filutář a
právě v duchu co zároveň krejčí se radoval, jak
se mu podařilo hezky pana faráře napáliti při
nejnovějším obleku o hezký kousek látky), a co
všechno bylo i nebylo v tom páchnoucím, za-
smušeném přítmí kostelíka zdejšího, jenž tak uboze
vybíral se ze svého návrší se svou shnilou šin-
delovou střechou a oprýskanými zdmi, žaluje tu
výmluvně na necitelného patrona, a vůbec co zde
všechno bylo tak dobře, a tak jako jedno a také
tak jako známě a mile po domácku, od staro-
dávna — vyvlékal se to stařec vzhůru strání jako
příkrý závěs vrcholící nad jeho temenem. Snad
úmyslně volil si tuto chvíli ranní pobožnosti ves-
nické. Do dávna také neobmeškal této pobožnosti
Ale nezdálo se to jaksi úmyslům jeho stačovati,
i zaměnil to těmito svými poutěmi . .
Dělo se to vždy, bez obmeškání, jak již tací
podivínové leccos si tvrdošíjně vytknout dc vedou.
Dělo se to za zimy, za šera ještě, za těch spc ust
sněhu, jež tyto stiáně semknou jakoby vzpěně-
nými hltavými propastmi. I za těch strašných
zimních chvil, pustých a bílých jako věčnost, kdy
leda zástupy havranů udivených přítomností člo
veka i omýlených ve svém větření sledovaly
v černých, bludných, zrádných skvrnách tuto pouť.
nezabránilo nic starci obmeškati se. Nevynechal
ani jednou Ty chvíle pravé spouště zimní, za
nichž samo omrazení nekonečnosti zdálo se při
mykati k osamělému chodci a kdy z podzemí
odkudsi a zase s příkře vyvrcholeného bezdna
nebeských f)ustin jakoby se vydouvaly hluché,
mystické otřesy toho nezměrného, mrazivého
spjatí nebes i země! Stařec ale nedbal ničeho —
to vždy jediné bylo jeho zaujatím. Nedbal jara,
nedbal všech těch vznícení krásy a moci pro-
bouzejícího se života, jenž zase jindy zanesl tyto
výšiny horské a stráně. Nedbal ničeho, ničeho
nedbal, moc ani pomnění nezasahovaly k němu.
Nebylo ničeho za jeho pouti, co by jeho duši
zjímalo. Až ku vrcholu těchto strání vyprovází-
valy ho zchřadlé ony ohlasy varhan a zpěvu, tak
unylé a jako v smutku a lkáni se potácejxí, ovlé-
kaly sluch jakoby zkomíravě halucinující vibrací
pavučinovou Tu byla smutnější, tu veselejší tato
vibrace Jindy naléhavěji se vypjala, zněla slav-
něji, povzbudivěji, jindy linula se matně, v po-
chmurném pohrobném zanikání Jak vůbec zna-
čivá se vzdálený ohlas . . . Pokraí.
% ir % % ir
VÁCLAV Hladík:
EVŽEN VOLDAN.
íV^akovec, odsiimiv ud sebe šálcU, s Iváii
' ' * lehce zaželinutou vnitíním rozjniením vzbii-
zenýiii čajem i přítomností dvou sličných žen,
jejichž l<r;isa vzrušovala jej lahodnč a vroucně,
právě tak jako chvíli před tím skladba Griegova,
byl v nadšené náladě umělce, který by chtěl ne
svým uměním, ne prací, nestačící letu myšlének
a fantasie, ale slovy, rozechvělými, zbožnými slovy
kázati všem kolem o božství krásy a modliti se
hlasitě a hymnicky k ideálftm nejsvětějšfm, nej-
čistším, nad vše lidské a pozemské povýšeným.
Všichni poslouchali mladého sochaře, který
opět počal velebiti nepomíjející slávu a moc svého
umění, jež nejdéle, nejvznešeněji slouží kráse.
Citoval slova Gautierova: město zmizelo, ale socha
ostala. A svěřoval své vyznání víry. Chce, aby
jeho umění b>lo pouze modlitbou, hlubokým vý-
ronem nejmocnější a nejnaivnější víry křesťanské
a vyjádřením všech smutků, úzkostí věřícího, zne-
klidněného věčným tajemstvím i jásavou ekstasí
duše vznášející se do rajské nekonečnosti, do
jasuplných vidin Danteho »Ráje« . . .
Umělec mluvil rychleji, jakoby byl unášen
proudem nnprovisacc, méně hledaně pronášel
myšlénky své, a krása jeho citu, jeho duše zazá-
řila na jeho tváři, jež měla výraz něžný a radostný.
Voldan pozoroval Minu poslouchající němě
Měla oči upřené stranou na [jodlahu, jakoby stu-
dovala vzorky koberce. Dlouhé řasy jemné a
husté odrážely se od bledosti její tváře. Všiml
si sladkého půvabu jejího obličeje, který se zdál
obličejem dívčím, plným plaché nevinnosti. Dosud
viděl jen povrchně a z dálky přibledlou tvář drob-
ných rysů, ale nyní teprve zjevila se mu okou-
zlující a nevšední sličnost jejího profilu s malým,
rovným nosem, se rty složenými v neskonale milé,
delikátní linii a lehce, nervosně se zachvívajícími.
Do salonu vešel doktor Bílek.
Mina pozvedla hlavu a Voldan se setkal
s jejím pohledem Jakoby blesk oslnivě šlehl tiše
melancholickou, snivou rovinou, tak vznítily se
její černé oči a Voldanovi bylo, jakoby náhle uhodl
ve zraku snivé, mlčenlivé, nevinné dívky tajemství
divokých a osudných vášní.
»Hle . . . umělkyně! Cítí cele se svým sou-
druhem a div nešeptá za ním ty litanie este-
tické . . .« myslil si, když ji pozoroval tak úplně
vhrouženou v poslouchání. Ale když zachytil ten
náhlý blesk jejího pohledu, pocítil něco jiného,
neurčitého, nejasného, co jej skoro sevřelo.
«Zde je ticho jako v kostele!- pravil doktor
Bílek, vysoký, suchý muž s přizrzlým, do špičky
střiženým plnovousem.
>Jak pak by nebylo, když pan Makovec tak
krásně . . .«
»Káže!« vpadl Voldan s úsměvem pani Bíl-
kové do řeči.
• Ah, o umění, křesťanském umění ?• jiokra-
čoval Bílek a s jakousi přehnanou srdečnosti po-
třásl rukou sochaři a s touže, ještě snad kamarád-
štější srdečnosti přivítal Voldana a obrácen k němu
doložil: »Tobě, ske[)tiku, ovšem nadarmo. «
»0 to ne! Naojiak v mnohém se s Makovcem
shoduji, ač jeho názor o účelech a cílech umění
se mi zdá jaksi gotickým.'
»To jest zastaralým — chcete řícil« pravila
paní Bílková, podávající šálek čaje svému muži.
A to se snad mýlíte. «
; Pokud gotika je pro nás zastaralá . . . za-
jisté! Kasárna a záložny se v ní nestavějí," prohodil
Makovec posměšně.
• Nehádejte se s ním,« pravila paní Bílková,
"tihle politikové a advokáti — můj muž je také
takový — chtěli by všechno zdemokratisovat
i uměni..
»Já vím, jak byste mne odbyli, « opáčil živě
Voldan. »Opakovali byste vtipy Heineho o demo-
kratické poesii bramborů a . .«
Slečna Mina se usmála [)laše a bylo vidět,
že s potěšením poslouchá tyto hovory. »Toho
básníka by pan Makovec jistě necitoval proti
vám,« pronesla Mina se zajíknutím, jakoby jen
s největším úsilím odvážila se vmísiti se do hovoru.
Voldan odvětil:
»Máte pravdu, slečno! Ale za to vy byste
nám mohla zacitovat Heinea v průvodu hudby
Schubertovy. Smím vás o to prosit ř Ještě jsem
vás neslyšel zpívat."
» O, slečna zpívá kolosálně!« vyrazilo z dlouho
mlčících úst mladého Frohlicha, jako když vy-
letí zátka z dlouho ucpané láhve lehkého piva.
»Ano, slečno, zazpívejte nám!<i prosila paní
Bílková a zanotovala polohlasitě: »Du hast Perlen,
du hast Diamanten.o
Mina povstala usměvavá, uzardělá.
»Tu ne, ale jinou vám zazpívám od Rubin-
steina.« Podívala se na Voldana, jakoby se tázala,
zda souhlasí, a pak usedla k pianu.
Zpívala nevelikým, ale rozkošným, lahodným
hlasem, znějícím jako filigranové, ciselované zvonky
stříbrné, ale někdy se v něm zvlnily mocnější,
hlubší tóny altové.
Zpívala písefí sladce sentimentálni o otroku
z kmene Asra, z onoho kmene nešt!astných mi-
lovniků, kteří »zmírají, když miluji'.
• Tento Heine a s touto hudbou libí se i panu
Makovcovi — je v tom tolik citu a vroucnosti,
že.''« pravil Voldan.
Sochař přisvědčil mlčky. Paní Bílková posa-
dila se vedle něho u stolu a on cítě její blízkost,
dotek jejího těla, zapomínal na všechno, byl ne-
tečný i k hiidbš. Zdálo se však, že paní Bílková si
toho nevšimla, neboť zkoumavě pohlížela na Vol-
dana, stojícího u piana vedle Miny. A usmívala
se neklidně, ironicky
Bílek odešel opět do kanceláře. » Odpusťte
člověku štvanému prací. ♦ omluvil se, i>nemohu
si dopřáti potěšení, déle býti mezi vámi. Musím
podepsat večerní poštu. Pak mám schfizi klubu
novoměstského. Přijdeš tam, Voidane?'
• Nepůjdu," řekl Voldan, stoje stále u Miny.
Zatím Frohlich jevil neobyčejný nepokoj.
Hned, jak začala slečna Mina zpívat, počal sebou
vrtět, mžikal očima a teď vyhlížel jako člověk,
který chce něco důležitého říci.
-Pro.sím, abychom se nepletli !« pravil ko-
nečně s velkou odhodlaností a s velkým spěchem:
• Tahle písnička právě je jeden z nejprohnaněj-
ších nápadů Heineovýchl'
Obracel se ke všem plný pyšného rozra-
dostnění, že též konečně a tak effektně se dostal
ke slovu, a pokračoval :
♦ Víte, co lo je Asra? To n' ní jméno kmene
nebo národa, to znamená v nějaké orientální řeči :
osel. Ano, oselU
Paní Bílková se dala do smíchu:
»Heine tedy chtěl říci, že jen oslové . . .«
"Umírají pro nešťastnou lásku,' smál se roz-
jařenó právník Frohlich.
»To není špatné — ten si uměl dělat z lidí
blázny," řekl Voldan.
»A Rubin.štein sedl mu také na lep. Jakou
dojemnou hudbu spáchal .. .« kuckal se smíchy
Frohlich.
Mina i Makovec se usmívali. Připadalo jim
to opravdu velmi komické. A Frohlich triumfoval
• Podívejte se,« prohodil poloh'asitě Voldan
k slečně Mině, »jak ten mladý sportsman je také
v literatuře honěný. Mne aspoň zahanbil — nečtu
skoro nic nežli tak zvané užitečné věci a to je
hrozně nudné a prosaické . . .«
-A přece jste dovedl tak pěkně psát o umění,*
pravila slečna Mina, jež opět měla zrak sklo-
pený k zemi, stranou upřený.
»Jak to.?«
»Nu ... ty vaše dopisy z Itálie a Francie
v »Žluté revui.?« a pozvedla k němu oči.
>Ah, vy jste je četla.?'
A Voldanovi bylo radostněji, nežli když
včera a ráno přijímal gratulace k svému zvolení.
Pokraí.
FEUILLETON.
KRONIKA.
V Praze, dne 4. listopadu 1900.
Obdivuhodným příkladem moudrosti ostane mi vždy
podivný, snad i liomický skutek Diderota. Jak víte, byl
Diderot hlava geniální, duch všestranný, bojovný, hltavý,
vše si podmaňující, assimilující a zase co nejvíce vydá-
vající, ve všech oborech pracující — romancier, filosof,
dramatik, kritik výtvarný, pamfletista. A poněvadž ne-
smírně pracoval a dobře trávil — byl labužníkem a mi-
loval sklep barona Holbacha a kuchyni paní ďEpinay
právě tak jako učené duchaplnosti svých hostiteíň —
zachoval si jakýsi shovívavý, epikurejský humor pravého
myslitele. Měl onen krásný, lehkomyslný a víc než všechna
německá pedantičnost hlubší »esprit<, který trochu zdědil
od dobrého Lafontaina a který odkázal líbeznému epi-
kurejci Anatolu Franceovi. A Diderot, poněvadž měl
ducha samostatného a žaludek dobře trávící, měl mnoho
nepřátel, mnoho závistníků, kteří mu všemožně hleděli
život, práci i dobré zažívání ztrpčovali a kteří se při-
činili též o to, aby geniální redaktor Encyklopedie, autor
^Synovce Rameauova« stal se »nesmrteíným« bez Aka-
demie. Měl tu čest nezaujmouti místo ve sboru, kde by
byl jedním z nejprvnějších, jež mu tedy plným právem
patřilo; ale poněvadž si snad dovolil tu a tam nějaký
vtip nebo žertovnou poznámku o některých z •nesmr-
telných*, kteří již dávno propadli věčnému zapomenutí,
byla uzavřena píed ním brána Akademie, paláce Maza-
rinova a teprve o nějakých sto let později dostalo se
mu bronzového a trvanlivějšího snad křesla nesmrtel-
nosti na pomníku na boulevardu Saint-Germain
Tedy proti tomuto dobrému a někdy nezdvořilému,
ironickému literátovi — jak vypráví legenda, kterou jsem
slyšel kdysi při procházce pod vysokými a šumnými
stromy zahrady Luxembourgu — zjednali si mocní ne-
přátelé pamfletistu, který měl Diderota načisto zničit,
potřít jeho smělou hlavu, zašlápnout jeho prostořeký
jazyk. Pamfletista, nějaký potřebný a služebný literát,
velice se pachtil na díle, které mělo sršeti blesky vtipu
a jízlivosti. Ale nešlo to. Mozek úzký, srdce scvrklé,
duch byrokratický — těžko takovému tvoru psáti pam-
flety a polemiky. Konečně, nevěda si rady, šel nebohý
literát k — Diderotovi, neboť viděl, že tento muž veli-
kého ducha a dobře trávícího žaludku má též velmi
dobré, vlídné srdce.
Diderot se smál více nežli vtipům Voltairovým a
Condorcetovým (neboť dával vždy přednost svým vlastním)
a s nejroztomilejší ochotou upravil rukopis nebohého
pamfletisty a připsal mu tam nejpeprnější poznámky
proti sobě samému, důkladně se •strhaU — a vykonal
zajisté skutek nevšední lásky křesťanské, neboť pamfle-
tista byl zachráněn i jeho mzda . . .
Hle — takový úplný nedostatek ješitné nedůtkli-
vosti charakterisuje muže neobyčejného, kterého talent,
vědění, práce a zajisté i dobrý žaludek povznesly k jas-
nému a ironickému názoru světovému. Vzpomínám na
Diderota často, když pozoruji náš život plný malicher-
ných zlob, nedůtklivého škorpění, upjatého škaredohlíd-
ství, jež ve své nervosní podrážděnosti nesnese vtip,
karrikaturu, ironii.
Jsme malí, maloměšťáčtí i tam, kde bychom měli
dokazovati svou urozenost kulturní, životní i společen-
skou. Běda tomu, kdo se odváží dotknouti se vtipem
nebo poznámkou nějaké posvátné instituce naši!
Zdá se, že vůbec satirickému humoru není u nás
zdrávo. K smíchu je zapotřebí u nás mnoho odvahy a
k satiře ještě více.
Nevím, co by se stalo u nás Haudelovi za jeho zlo-
myslnou satiru Akademie v románu »Nesmrtelný«, nebo
I,avedanovi a Lemaítrovi za jejich časté uštěpačné a Iri-
volní vtipy o tomtéž sboru čtyřiceti nesmrtelných. U nás
stačí daleko ménč a nevinnější žertíky — aby vyvolaly
nepochopitelné hněvy. V Paříži páni akademikové mají
trochu tliderotovského humoru — Daudeta zdvořile zvali
mezi sebe a Lavetlana i I.eniaitra přijali mezi sebe.
Podobně jako není v Praze života .^polečenskélio,
není též života literárního. Pár koutků v hostincích a
v kavárnách a v i;ich dva tři, kteří ještě spolu mluví -
toť vše.
Ještě nikdy se u nás tolik nemluvilo a nepsalo o di-
vadle jako teď. Doba vzrušená a nejistá, samé zmatky a
boje, jež ani nemají s uměním co dělat. Kde Udo strká
nos do zákulisí a čenichá po »pikantních<i klepech. Někdy
je to poťouchlý nos naivního studentíka, který po ka-
várnách sbírá historky divadelní a píše zábavné nesmysly
do venkovských novin. Usmějete se — pokrčíte rameny —
a myslíte si »enfant tcrrible«! — zábavný, humoristický
tvor... Ale co máte říci, když po takových nechutných
a vždy lživých zákulisních klevetách čenichá díistojný
nos s profesorskými okulárv a když články nejnižšího
klepařství, ^;aminské pikantnosti, jež dotýkají se cti osob
nad podobné divadelní pletichy povýšených a jich vzdá-
lených, čtete v nejctihodnější naší revui ? Nezbývá vám
též nic, nežli pokrčiti ramenv le vieillard lerriblc!
V. H
VÝTVARNÉ UMÉNÍ.
Letošní výstava »Manesa«, třetí výstava sdruženi
mladých umělců výtvarných, je milá, svůdná svým cel-
kovým dojmem vážné, nevtíravé umělecké snahy. Trochu
posy ještě tu a tam — ale to je již vlastností mládí,
bojovného mládí, které chce ku předu svou samostatnou
cestou. Úprava výstavy v sále novoměstském, pořízená
arch. Kotěrou,je velmi šťastná, vkusná a plně vyhovující
svému účelu.
Výstava nevelikým počtem děl, zajisté pečlivě vy-
braných, představuje rušný pohyb mladého umění, v němž
vyrůstají, vyvíjejí se, ucelují se pozoruhodné a silné po-
vahy umělecké. A několik vzácných, hotových, k velikosti
spějících mladých umělců stojí v popředí toho hnulí, jež
konečné ve výtvarném umění i v literatuře musí dospěti
tak daleko, jako česká hudba Smetanou a Dvořákem.
Vzácní a neobyčejní umělci jsou Uprka, Bílek, Švabinský,
Slavíček a jejich díla ovládají též výstavu ^Manesa^.
Józa Uprka zjevuje nám novou notu svého umění. Vedle
sálající opojnosti žhavých barev několika akvarel a maleb
vystavuje velmi delikátně a pevně provedené lepty.
Frant. Bílek zaujímá jakési čestné místo na vý-
stavě. Nejmladší hledí k němu s obdivem jako k mistrovi,
který tlumočí umělecki- touhy jejich. Sdílím ten ob-
div ku krásné povaze umělce křesťanského, který ve
svém visionářství má onu raffinovanou naivnost, kterou
mnohé uchvacovali a jiné zaráželi umělci Bílkovi příbuzní
Rodin a Puvis dc Chavannes. Velkost a vzlet jeví se
v Bílkovi i tam, kde je nejasný, tajemný, nesrozumitelný.
Jeho umění připadá mi někdy jako vznešená, vroucí,
zbožná hymna zpívaná v řeči nám neznámé, která nás
však musí dojmout a někdy i uchvátit. Někdy však P.ilek
mluví velmi prostě, srozumitelně, jeho »Golgota« takovou
má prostou tragiku a bezprostředně jímající mohutnost,
jeho podobizny jsou tak srdečně procítěné a pravdivé,
a některé jeho práce, jako matný reliéf •Madonnac a po-
dobizna matky umělovy, vystihují hnutí duše, jaké
zřídka podaří se jen ncjsensitivnějším plastikům zachy-
titi. Bujnou fugou vyniká smělý reliéf »Jsme vlečení
vágní*. U Krista na »kalvarii« jsem unesen pouze energii
a virtuosností provedení, vigurcsním překonáním tech-
nických obtíží — jiných dojmů nevzbuzuje ve mně dílo
neobyčejné píle, velkého rozpjetí vůle — Kristus Bílkův
nemá mystické grandiosnosli, ani pro.^-ié, lidské, přiro-
zeně pravdivosti.
Vedle Bílka je moderní plastika česká zastcjupena
Šalounem, jehož práce mají něhu, poesii i eleganci,
a S uchard o u, jehož velký reliéf je indiu konvcncionelní.
Největší zájem vyvolává Ma.\ Švabinský svými
mistrovskými kresbami pérem, svými znamenitými por-
tréty. Jeho Maetcrlinck, prof. Goll a podobizna staré
venkovanky (č. 116) jsou malé chel ďoeuvry. Jsou to
díla umělce opravdového a nanejvýše scrioMíího — co
lze o nich říci lepšího? .\ vím, že neznamenají ještě de-
finitivní utváření hlubokého talentu mladého umělci , od
něhož čekám ještě víc a nové překvapení. Slavíček
vzbudil na první výstavě »Manesa«: jakou.-.i sensaci. Na
třetí výstavě poznovu dokazuje ten rozko.^ný pocta kra-
jinář stále vzrušený sluncem, že oprávněny jsou naděje
kladené v jeho talent. Co finessy je v těch jeho s jakousi
náruživou prudkostí malovaných krajinách — jako ku př.
v »červnovém dnu«!K Slavíčkovi druží se další niladiitvi
krajináři, hluboce náladový Ant. Hudeček, který se
mnohému naučil od worpswedských a skotských mistrův,
a Jos. Kalvoda, který odvážně namaloval svůj »mrak',
ale ne s takovým zdarem jako obě druhé své pěkně procí-
těné krajiny. Jiný vysoce nadějný talent vyrůstá v deli-
kátním a všestranném Frant. Šimonovi, který vystavuje
zdařilé lepty, silně bucklinovské n.ořc a méně zda-
řilý ženský akt ^hrající vlnky«. Jan Honza překvapuje
sytou náladovostí svého "letního odpoledne*. Plno lyri-
ckého jasu je Prcislcrovo »jaro« a roztomilé, bravurní
jsou jeho studie. Velmi delikátní práce je Karla Špil-
lara dáma v bílém šatu ležící na pohovce, kdežto druhý
Špillar, Jaroslav, vystavuje rázovitou malbu i>rybáře
u Livorna* Slč. Zdeňka B r au ne rov a projevuje ve svých
akvarelách celou zanícenost své duše umělecké hořící
láskou ku krásám staré Prahy, jejíž melancholické kouzlo
tak pěkně vystihuje. Konečně zvláštní zmínku zasluhuje
Fr, Kupka, originální umělec český, žijící v Paříži,
o němž v 1. čísle letošního »Lumíra« psal pan Hanuš
Jelínek. Kupka svými satirickými litografiemi »Blázni«
a »To jest člověk* zaujímá mimořádné místo mezi našimi
umělci, je poněkud pod vlivem světáckého a fantasti-
ckého moderního pařížského Jean Vebra, ale vyjadřuje
se nově, samostatně. V. M.
LITERATURA
(Honoré de Balzac: Eugenie Grandctová. Pře-
ložil a předmluvu napsal Otokar Šimek. Světová knihovna
č. 170—172. 30 kr.)
V loni bylo stoleté výročí Balzacových narozenin.
Letos, 20. srpna, bylo tomu padesát let, kdy Balzac zemřel.
V obojím případě neučinilo se u nás nic, aby české čte-
nářstvo bylo upamatováno na tato dvě data. Neučinilo
se nic — mimo překladatele přítomného románu. Vloni
uveřejnil p. Otokar Šimek v Literárních Listech
o Balzacoví zajímavou studii, plnou obdivu a liystrých
postřehů. Letos podal nemenši důkaz piety k zakladateli
moderního románu a největšímu romancicru našeho sto-
letí: přeložil jedno z jeho nejkrásnějších děl nikoliv
českou frančinou nebo francouzskou češtinou, jako bývá
většina našich překladů, ale řečí jasnou, zncrvcnou, řečí,
v které proudí krev a která je životná jako typy, jimž
Balzac dává ve svém románu žít. —
Jak ohromná síla illuse leží na tomto díle! Události
narážejí na sebe, ráz na ráz, v tragickém tempu, ženou
v před toto drama lásky, které je cudné jako modlitba,
hlavy se zapalují žádo.'tmi a slyšíte cinkat zlaťáky v pytlích,
které starý skrblík spolu se služkou přenášejí v noci
po schodich. Tato kniha má právě tak silný tlukot srdce
jako sám život. Četba Eugenie Grandctové pflsobi
na nás léčivou mocí dnes, kdy prosa posledních let mluví
o stínech, jež jsou mdlé a be '. šťávy jako rostliny z her-
báře, o lidech, kteří se nijak nejmenují, o dějích, které
mají právě tolik scenerie, že se mohou odehrávat stejně
na Islandu jako v Benátkách, prosa, kde autoři chodí
kolem soudobé společnosti, jež kolem nich nese tisíce
a tisíce kulturních a sociálních problémů se zavázanýma
očima, jakoby si hráli na slepou bábu.
Dnes, kdy se konečně začíná některým z mladých
vykuřovat z hlavy modernistický alkohol, jejž pokládali
za nejčistší víno, pociťuje se zároveň, že je nutno unik-
nouti z těch umělých špižíren duše a vidět a reprodu-
kovat život v celé jeho tragice, šířce a velikosti. Repro-
dukovat ho třeba s menším stvlovým uměním, než jak
snili dříve, ale za to ho vykouzlit s celou jeho složitostí
konfliktťi, trarredií, typů a problémů.
Může-li kdo býti našim rodícím se prosatérům pří-
kladem, je to Balzac. Jako člověk je moderním hrdinou:
jeho neústupná, kyklopská práce, jeho bdění, jeho víra
v nesmrtelnost uměni, jeho tvrdošíjná vůle vyjádřit
každou svou myšlénku — to jsou znaky morální no-
blessy, která tak brzo nemá příkladu.
Jako umělec stojí na stejné výši: jeho romány, i když
jsou budovány na některém filosofickém problému, pře-
kypují životem, jeho osoby nejsou abstraktní schémata,
ale lidé s vášněmi v srdci a s vroucí krví v žilách. Jsou
více než pouhými hrdiny románu. Jsou skoro jeho dětmi,
národem, který sám stvořil jako nějaký bůh. Jsou částí
jeho nervů a nesou v sobě ozvěnu jeho tlukoucího srdce.
Vznikli v náhlém výbuchu jeho imaginace, mezi těmi
nespočetnými šálky černé kávy, které hltal, neboť, jak sám
praví, má se umělec vrhnout do svého díla jako Curtius
do propasti.
Žádné specialisace, žádné úzkoprsé a jednostranné
literární mody nenaleznete u něho. Žilo v něm na sta
duší. Mezi dvěma nebo třemi tisíci lidmi, represen-
tanty to všech společenských tříd, kteří hrají na té
ohromné scéně, nazvané od něho »Lidská komedie^,
spatříte záletné starce jako Hulot, židovské finančníky
jako baron Nucingen, ženy, které vtlačí pistoli do rukou
svých milenců jako vévodkyně de Maufrigncuse, milence,
kteří klamou své přítelkyně jako Rastignac, impertincntní
kavalíry jako de Marsay, lidi posedlé zlatem jako Grandet,
markýz Valentin a Castanier. — V jeho ohromném od-
kazu střídá se mysticism s rabelaisovským smíchem,
metafysická úzkost se sarkasmy na manželství a sotva že
před vaším duševním zrakem zašla postava nějaké ženy,
odříkavé a asketické jako Eugenie Grandetová, spatřujete
v rozkošné toilettě, s prstenv na rukou, postavu kurti-
sany nebo nějaké záletné hraběnky, jejíž zrak zdá se být
stvořen k tomu, aby řekl ta slova rozkoše, na něž ne-
stačí ústa. Člověk, pročítaje a prožívaje tato nezapome-
nutelná díla se mimoděk ptá: v čem se naše moderní
umění dostalo dál? Jistě ne v mohutnějším zachycení
uměleckého díla. Máme-li nějaké přednosti, jsou to snad
některé přednosti formy, některé přesnější výrazy, struč-
nější popisy, jednodušší inscenování. Než neztrácíme naší
upřílišněnou starostí o formu na síle reprodukce a život-
ností našich děl.'*) Otakar Theer.
Z RUSKÝCH REVUÍ.
Přední pozornost budí teď právě v Rusku jubileum
4iilcté literární práce, jež slaví romanopisec Petr Dmi-
trijevič Boborykin. Jubilant jest rodák z Nižního
Novgorodu, kde 15. srpna 1836 se narodil. Vystudovav
*) Zajímavo je v tom ohledu srovnat druhý díl
Halzacovych Ztracených illusí („Un grand Homme de
])roviuce ;'i Paris") s Maupassantovým Miláčkem. Obě dvě
dila líčí stejné prostředí: žurnalism, a obě mají tutéž tendenci:
uk.izat jeho zhoubný vliv. Ale zatim co Maupassant vrhá se
na drobné psychologické detaily, zatim co malými body do-
plňuje malbu svých postav, tesá Balzac ve velkých liniích a
rozsévá velkými gesly essenci života. Maupassantova kniha
baví; ale Balzacova strhuje jako vir, účinkuje jako rána do
hlavy, jiskří před očima jako některé z těch snů, od nichž
byste se rádi odtrhli, jež však zotročily vaše zraky.
doma gymnasium, vstoupil na universitu v Dorpaté, ny-
nějším Jurjevu a absolvovav filosofickou fakultu (dovo-
luje si časté exkurse na právnické i medicínské pole)
odejel do Paříže a na cesty. Činnost svou literární začal
veselohrou »Šidla v pytli neutajíš«. Za 40 let své lite-
rární činnosti napsal Boborvkin ohromné množství ro-
mánů, povídek, vědeckých (naposled velké dílo »Jevro-
pejski roman«;), kritických i politických statí. Mimo lo
psával nejen rusky, leč i francouzsky, anglicky a vlašsky.
Nejlepší jeho plody jsou; i>V puť-dorogu«, »Zemskija
sily«, >Ivitaj-gorod< a j. Hlavní ráz jeho plodů jest rea-
listické líčení a posměšná tendence. Jeho místo v řadě
soudobých spisovatelů jest velmi vážné. Proto ale přece
jest u nás skoro neznámý.
Jiná ročnice zaujala pozornost ruské veřejnosti : je to
památka čtvrtstoletí úmrtí dramatika hraběte
Alexeje Tolstého Skoro ve všech revuích objevují se
studie, vzpomínky, jubilejní črty atd. »Izvěstija po
literatuře* na př. obrala si za úkol objasniti jeho
poměr k Pisemskému. Jsou to intimní vzpomínky, jež
doporučujeme všem, kdo se o oba ruské spisovatele za-
jímají. Radu statí Tolstému jako dramatickému spisovateli
věnuje též umělecká revue xTěatri iskysstvo".
A konečně i žurnalistické jubileum oslavují na Rusi:
SOletou práci novinářskou O. K. Notovičc, vy-
davatele velkého listu petrohradského, »Novostí«. No-
tovič, muž dnes skoro ŠOletý, začal činnost svou studií
v listě i>Dějatělnosť«, nazv. »Pro Francouze*, v níž hor-
livě přimlouval se za allianci s Francií a za přerušení
přátelských stvků s Němci. Této frankofilské činnosti
zůstal věren i nadále a byl za ni odměněn stužkou čestné
legie a akademickou palmou. List, jemuž věnoval veškery
své síly, jsou »Novosti«, které vydává nepřetržitě od
r. 1876. Po celou řadu let napsal přečetné studie ncivi-
nářské, mimo to psal i pro divadlo, jednak původní
dramata (u nás uvedli z celé jeho tvorby právě nejslabší
práci >Nokturno« na Národní divadlo!), jednak zpracování
románů na divadelní hry. Poslední takovou prací jest
zdramatisování Dickensova »Klubu Pick\vickova«, jež do-
sáhlo v loni ohromného úspěchu v Rusku. Práce ta je
přeložena i do češtiny a vyjde snad brzo tiskem. Hrv
Notovičovy vůbec se velice mnoho a s úspěchem hrají
na carských i soukromých divadlech ruských.
Velmi trpké řádky o zuboženém stavu ruských mu-
žíků čteme v revui »Mir Božij«. Petr Struve nadepsal
svou studii »Letní pozorování*. Tuto jen hlavní my-
šlénky: Ruský mužík opouští venkov a jde pracovat do
města; je k tomu nucen ubohou situací hospodářskou,
již zavinilo nesprávné rozdělení země v době zrušení
roboty. Veliká ona reforma dala sice mužíkovi svobodu,
ale nedala mu dosti země, aby mohl žíti z vvtěžku svých
polí. Proto musí zas do roboty: k bohatšímu sedláku
nebo k továrníkovi. A tak ubohý mužik nedostane se
nikdy z otroctví.
Všeslovanská revue, psaná ruským jazvkem a vydá-
vaná ve Vídni prof. Vergunem >Slavjanskij Věk«, zazna-
menává v posledním čísle pozoruhodná slova Dra. Georga
Washburna, pronesená v brožuře i>The coming of the
Slave« (Budoucnost Slovanstva): »Latinská a německá
raga prožily již své dny a nedovedly vytvořiti pravé kře-
sťanské civilisace. Ony dospěly k ohromn<'m pokrokům
v organisaci společnosti, v literatuře, umění a vědě, ale
ony daly přednost materielním ohledům nad duševními
a učinily si z Mamonu boha. Ony ztratily už ty šlechetné
snahy, jež charakterisují mládí, a jsou cele zaujaty vv
počítavostí starců. Čekáme teď na příchod Slovanstva,
jež má obroditi Evropu, vnésti zásadv všesvětového
bratrství. Slovanská raga žije ještě své mládí. Co se stane,
až dozraje, do jaké míry ona uskuteční své ideály a po-
skytne lepší a vyšší rozvoj civilisaci, nežli to učinil Zá-
pad, to ukáže nám věk nový, věk slovanský.* Z úst
Angličana takovéto slovo zní obzvlášť potěšitelně.
Dr. B. Prusík.
Předplácí se pro Prahu: na čn-rt léta zl. 1-20 (K 2-40), na půl léta zl. 2-40 (K 4-80), na celý rok zl. 4-80 (K 9-60). Poštou: na čtvrt léta zl. 1-25
<K 2-50), na půl léta zl. 2-50 (K 5-—), na celý rok 5 zl. (K 10-—). — Sešitové vvdání (o dvou čislech) vychází při každém druhém (sudém) čísle.
Cena sešitu 20 lit. (40 hal.) — Patisk původních práci se vyhrazuje. — Dopisy ad-ninistraci »Lumíra« buďtež adresovány: Časopis »Lun)ir«, Praha,
Karlovo náměstí č. 34. — List>' •přijímáme jen frankované. — »óumir« vychází každý pátek (vyjma prázdniny).
Redaktor Václav Hladík. — Majitel, vydavatel a nakladatel ]. Ono — Tiskem České grafické společnosti >Unie« v Praze.
LUMÍR
Ročník xxix.
16. LISTOrADU 1900.
ČÍSLO 7.
Jiří Sumín:
NA VLNÁCH.
Xároveň odeslala list píevorce kláštera vzdále-
^-^ ného as dvě hodiny od rodného města, v němž
vylíčila upřímně svůj život a své neštěstí, prosíc
za přijetí do řádu.
Nemyslila na život, k němuž se odhodlala
a před nímž cítila neurčitou bázeň, ale horečně
zabývala se tím. co ji čekalo ještě ^zde", totiž
»jeho« odpověď. Bála se krutých duševních bojů,
jež by mohly propuknout, kdyby on snad s od-
chodem do kláštera nesouhlasil, kdyby ji přemlou-
val, nebo kdyby snad dokonce osobně ji vyhledal,
aby jí úmysl ten rozmluvil, neboť věděla, že je
liberál a život klášterní zavrhUjC. Tu cítila, že ji
bude třeba nezlomné síly, aby odolala jeho
domluvám, lež mohou být velmi lákavé a svůdné.
Doprošujíc se boží pomoci, sílila své předsevzetí
vzpomínkou na zvěčnělé dítě. Ale ()řece lomcovala
jí horečka rozechvění, jakoby měla vstoupiti do
aieny a podniknouti boj s dravcem.
Než první list, jejž obdržela byl odpovědí
převorky. Zachvěla se, jakoby smrt na ni sáhla.
Tam tedy ústí kileje její dráhy! Cítila vždy hlu-
bokou soustrast s bytostmi živořícími ve stínu
klášterní cely, nic ji nelákalo v její mystické přítmí.
Ale osud odkázal ji tam a není výhybky ani za-
stávky na jeho přesně vymezené dráze. Dopis
převorčin byl srdečný a hluboce vážný. Slibovala
jí ovšem přijetí do řádu, když by předepsanou
dobu strávila v jistém »mateřském« klášteře ve
Svýcarech, ale důtklivě radila, aby krok svůj dobře
uvážila a konečné rozhodnutí ponechala pokojné
chvíli, až jestliže by klid jenž se zajisté brzy dostaví
do jejího srdce, úmysly její nezviklal. Podpis pře-
vorčin nesl pyšný titul šlechtický.
Celkem však list tento málo ji zaujal. Tak
málo, jako myslíme na hrst hlíny, jež nás zasype ve
chvíli, kdy poprvé prociťujeme nutnost rozloučení
se životem. Čekala a čekala. Konečně přišel list
od matky planý a drsný jako vždy. Pavle při čtení
napadlo bezděky, jak to as možno, že ženy. jež
se ve společnosti tak korrektně pohybují a dovedou
uštědřit úsměv i slzu uronit v pravý čas, mají často
tak primitivně chudý cit. V dopise bylo sice mnoho
potěšitelného, mnoho slibného pro padlou dívku,
jež zbavila se svého břemene, ale ani slova útěchy
pro matku, jenž ztratila dítě. Mezi řádky vycítila
Pavla nezadržitelný jásot nad tímto ^šťastným
obratem « a soucitný úsměv pro bláhový nápad,
vstoupiti do kláštera, jejž si zajisté rozmyslí dříve
či později. Než návštěvu za příčinou rozloučení
mohla by jí dovoliti jen s podmínkou, jestliže
příliš špatně nevypadá. Může si přece pomyslit,
jakých vtipů a úsměšků — při známé zlomyslnosti
známých — by sklidili, kdyby snad vzezření její
f)iipomínalo neštěstí, jež ji stihlo.
Tentokrát však Pavlu již nebolel matčin list.
Spíše pociťovala nad ním cosi jako stud. Zapo-
iiměla jej otatně brzy, neboť celá duše její tíhla
k onomu zápasu, jejž chtěla vybojovat pro lásku
svého dítěte. Cekala a čekala. Vžd.\' horečněji
a toužebněji. Nic již nepřicházelo. Ale jí zdálo
se přímo nemožným, aby jí vůbec neodpověděl.
Co se s ním dělo? Nebyl snad nemocen? —
Cekala dále jako zmírající, jenž prodlužuje smrtelný
zápas, aby naposled spatřil milovanou bytost, jež
1: němu z dáli spěchá.
Neočekávaně obdržela druhý list od pře-
vorky. Bylať před tíiťl zodpověděla některé otázky
z prvního dopisu, neočekávajíc prozatím dalšího
vyjednávání. Zaleklo ji to pojednou. Jeptiška psala
o ni s jistotou, jakoby již předem znala její ko-
nečné rozhodnutí, jakoby byla pochopila, že pro
ni není již jiné cest)', a že onen mocný tlak, jenž
ji vehnal do cesty kajicnosti a odříkání, je stejně
důsledný a nepovolný. Přátelsky dotazovala se
po jejích vlohách a náklonostech. Čemu by se
chtěla věnovat? Zná-li některé cizí řeči, dostalo-li
se jí hudebního vzdělání a jaký má hlasř Chtěla-li
by se učit hrát na varhany? Nebo zdali by se jí
líbilo býti pěstounkou? — Kláštery jich řádu mají
rozsáhlé opatrovny. Nebo je-li snad rozenou ho
spodyní a dobrou kuchařkou? Vyzná-li se v ruč-
ních pracích a ráda-li vyšívá zlatem? Obor
činnosti jejich je tak rozsáhlý, mohla by dokonce
být zahradnicí, neboť kláštery mají krásné skle-
níky a jich oltáře potřebují mnoho květin v každé
roční době. Kdyby pak [ironiknuta láskou k bliž-
nímu zatoužila státi se ošetřovatelkou, tu by si
s boží pomocí mohla dobýti velikých zásluh:
řád jejich vysílá své členky do všech válek, kdež
konají své skutky křesťanské lásky za hukotu
děl a svištění kulí. — Na konec vyprošuje si
brzkou odpověď, ač by ji milejší bylo, kdyby ji
Pavla osobně navštívila. Těší se na ni, mohla by
přijeti ihned.
Po tomto listě, jehož ekonomický ráz uchlá-
cholil poněkud její obavy, Pavla pocítila pojednou,
že to, nač již dlouho čeká, nepřejde více. Na
darmo čekala. Tupá bolest beze slov a slzí zalila
její bytost. To nebyla již rána, pod níž úpíme
a vzdycháme, protože bolí, nýbrž taková, pod níž
zatínáme ruce, protože nás nechce rozdrtit —
Byla již tak vysílena a chorobná, že musila
ulehnout. Zdálo se jí, jakoby měla hlavu plnou
žhavého olova, jež zvolna krouží pod její lebkou.
V očích měla mlhavou tmu. Jen kdykoliv se
dotekla své těžké bolavé hlavy, nebo jí chtťla
pohnout, zablesklo se jí v očích a tu zdálo se jí,
že vidí veliký, kuchyňský nůž na stolku u své
postele. Byla odhodlána, chvílemi hmatala kolem,
aby se ho zmocnila a učinila konec trápení, které
se stávalo vždy brutálnější a mučivější.
Když po několika dnech povstala z postele,
bylo jí, jakoby se byla spousta času převalila
nad ní. Ani bol, ani tužba nezachvěla již jejím
mrazivě ztrnulým srdcem. Studená, prázdn;i, všední
skutečnost zela jí neúprosně do tváře. Že by ona
měla ještě něco zde hledat, o něčem pracovat,
něco chtít?... Ne, to vše bylo již daleké! Vše
bylo jí cizí. Hrozným bylo jí pomyšlení, že má
nyní oblékat tytéž šaty, chodit po těchže cestách
a myslit na tytéž věci I
Odjíždějíc, sotva nalezla několik slzí na hrobě
svého dítěte. Jakoby je už ani neznala, ni jediná
vřelá vzpomínka nezahřála její srdce Několikrát
přečetla dopis převorčin, bez rozechvění bez boje.
Lhostejná, jistá direktiva jejích nejbližších kroku.
Byla už jen titěrnou hříčkou bez opory, bez vůle,
pohazovanou a nesenou vánkem náhody.
Sedajíc do vozu před malým nádražím blízko
svého domova, měla ještě úmysl rozloučiti se
s matkou. Ne, že by po ní toužila, ne k vůli
sobě, ale zdálo se jí nevděčným, projeti rodným
krajem a nezastaviti se doma. Pravda, matka ji
zvala jen s tou podmínkou, jestliže příliš špatně
nevypadá. Ale co jí nyní záleží na lidských úsměš-
cích a řečích? Jak vypadá, vlastně ani neví. Le-
žela několik dni, ale teď zase cítí se s dostatek
í-ilna. Zastaví se tedy.
»Do Rackova sedm zlatých, do světlického
kláštera deset, milostivá paní!«
Úskižný snědý hoch klaněl se před ní, po-
někud vtíravým pohledem nabízeje otevřená dvířka
starého landauru.
»Do Rackova tedy. Zatím. «
V tom kmitlo se jí cosi před očima. Bylo
to cos jako daleké, zaspané vzpomínky, jež se
k nám hlásí v mlhách polosnění. Ševel hlasů,
smích, dotěrné pohledy .. . ah, to byli zde mát-
ěmi známí I Ze by snad předce nevypadala
dobře? — Ale což mohl by někdo nepochopit
její neštěstí? Mohl by se mu dokonce smát? --
Ano, uniích stával se vyzývavějším. Ale nebolel,
nedráždil její hněv, jenom jakoby před ní rozestřel
obraz morálky a ušlechtilosti, v níž byla vycho-
vána. V tom někdo smeká . . . ano, tomuto muži
dala košem v loni o masopustě při valčíku, pro-
tože milovala jiného, a celou noc nespala pak
strachy, vědouc, jak matka bude řádit, až se to
doví. Ale nedověděla se ničeho . . . nikdo patrně
o tom nezvěděl... Zvláštní je to... Osud! Pak
kdosi se blíží, cítí, že upírá na ni zrak a odskočí
náhle. Smích zaburácel . . . Ošklivý pohledl...
To, že byl »on«?
Tělem projel jí ostrý, pichlavý mráz, tak
silně a tvrdě, jakoby chtěl ji zadrhnout dech a
zastavit srdce. Pak již ničeho necítila, ničeho ne-
vnímala. Vůz uháněl slunnou rovinou podle na-
hloučelých trsnatych kupek malých, tichých obcí.
Červené, zdravé, veselé tváře obracely se za po-
vozem. Tu pojednou cosi jako trapný omyl a
nejasný podvědomý stud počal se dobývat bra-
nami — její duše. Avšak marný to útok, vzdoro-
vala mu směle a tvrdě, nechce již ničeho více
pozměnit, ničeho doplnit v zavřené knize života;
s ním všechno súčtovala. Ale pojednou snad
skulinou proletěl divý ten host! Zatřásl rolničkami
a divoce se zachechtal. Veliké chvíle její lásky
a bolu jakoby se stydlivě skrčily v temném koutě
paměti, její vroucí oddanost tonoucí v záplavě
slzí ráda by zmizela pojednou; ani posvátný cit
lásky mateřské nepodržel svou tklivou důstojnost.
A což teprve její otrocké skuhrání u nohou vlastní
rodiny, jež ji odkopla! Avšak ne, ne! Toť pouhé
zdání. Toť mlha nad vodou, jejíž hloubky netu-
šíme ! A duše její vzepjala se poslední silou, aby
odrazila loupežný útok, jenž jí chtěl všechno vzít
a nenechati jí než nahý život. Pokrae.
^ %- ir % %
Alfons Breska :
HLASY V BOUŘI.
DRAMA O 1 I)Í;JS<TV1.
Osoby dramatu: Minstrcl. — IMaiíciflora, jeho dceř. — Mnich. — Král. — Uytiř z královy družiny. — ťano.š.
Rigo, trpaslík na včži. — Lovec. — Jiný lovec. — Lučištnik. — Hlas na včži.
Družina králova; páiata, panoši, lovci, lučištníci.
Místem děje síň starého hradu uprostřed hlubokých hvozdil.
Na mramorovou dlažbu vysoké hradní síně vrhají sloupy
hluboké stíny. V pozacií široké okno z barevných skel
okrouhlých, vroubených olovem, zastřené do poloviny
zlatou clonou, splývající se stropu na mramorové stupné
okna. Na levo v předu krb, ozařující síň rudozlatým
leskem. Hostinný stůl a čestné křeslo. Na protéjái sténě
visi velký krucihx z massivného stříbra. Na téže straně
v rohu dvéře z venku. Po celou hru slyšet burácení
bouře a hukot rozvichřených pralesů, lilesky osvětlují
chvílemi síň rudými, zelenými a modrými záblesky.
VÝSTUP I.
Minstrel (u okna), Blanciílora (dole na stupních).
M i n s t r e 1 :
Zas rudý blesk! Bouř dnešní bude zlá —
Rlanci flora: (Se zrakem nyjícím, pohádko-
vým a zlatou kadeří, jejíž volné vlnění spjato vzadu
mihotavou sponou. V její kadeři tři bílé růže se chvějí.
Její bílé roucho vroucně k zemi sněží.)
A neustává hřímat v temnotách !
Minstrel:
Les každou chvíli jasem blesků vzplá!
Blanciflora:
Zas duní bouř!
Minstrel:
Teď záchvěv hradem táh' —
(Venku zazní v bouři roh.)
Blanciflora:
Slyš, otče —
Minstrel (naslouchá):
Hlásných rohů hlas,
na věži troubí Rigo, trpaslík,
že ke hradu se blíží jlozdní host.
VÝSTUP lí.
Panoš (vejde):
U brány čeká poutník zpožděný
a o přístřeší prosí dnešní noc,
neb temná bouř ho lesem zdržela
a svedla na scestí.
Minstrel:
Ze vítán je mi host —
a rychle sem ho uveď v komnatu.
(Panoš odejde)
Blanciflora:
O běda poutníkům, již bez pomoci
zmítáni vichrem strašidelnou nocí.
(Očekávání )
VÝSTUP III.
M n i ch (vejde v hnědém rouše s kápí vzadu, opí-
raje se o hnědou křížovou berlu. V jeho pasu visí železný
kříž. Tvář bledá, zrak vznícený):
Mír tvému domu i
Minstrel:
liuď vítán v hradě mém.
(Vede jej k čestnému křeslu.)
Jsi jistě dlouhou cestou tmavěn.
Sem Blanciflóro, přines rychle vše,
co z nápojfi a krmí v hradě mém,
bych důstojně moh' hosta uvítat.
Blanciflora:
Již kvapím, otče — (odejde).
Minstrel:
To má dcera jest,
mé světlé dítě
M nich:
Tvoje berla zlatá
Minstrel:
Kam odtud, zbožný otče, krok tvůj chvátá?
Mnich:
Jdu v divé kraje hlásat Kristův kříž
a z jitra na cestu se vydám zas,
až noční bouř se v dálce přežene
a lesy zjasní zlatý slunce jas.
Minstrel:
Ty's lesem zbloudil? —
M n i ch :
Cestou divá bouř
se náhle rozpoutala v temnotách,
v korunách stromů divý vichr táh',
praskaly větve, kmeny stenaly
a celý hvozd se zmítal rozvichřen
a každou chvíli jasem blesků vzplál,
jim v zápětí huk hromů hrůzný hřměl, —
já také bouře dosud neviděl.
Nad hlavou šumot lesů nesmírný,
já dlouho bloudil v roklích hlubokých,
tu v dáli kmitla světla stříbrná,
jež z oken věže nocí linula
a ve tvůj hrad mne vedla zázrakem.
Minstrel:
Nechť venku nocí bouře burácí,
staleté duby z kořen vyvrací,
sem v tuto síni vichr nevniká,
zde záře krbu vítá poutníka.
Vejde Blanciflora, za ní páže; přinášejí víno v draho-
cenných konvicích, poháry, na mísách ovoce, chléb a med
atd. Páže opět odejde.)
O přijmi, co mťlj chudý skýtá dům.
Mnich:
Bůh žehnej pokrmům.
(Pojídá něco ovoce.)
Minstrel:
A odkud přicházíš, je dlouhá tvoje cesta?
Mnich:
Přicházím z l<rajů nehostinné dálky,
jež zpustošily dlouholeté války,
kde cestou chrámů zříceniny leží,
kam druhdy zvaly zvonů hlaholy,
zarostlé blínem leží trosky věží,
zkad zlaté kří^e plály v údolí,
v ssutinách kaplí netopýři sídlí
a noční ptáci s křikem vylétají,
když zazní pozdní chodců krok.
Minstrel:
Což v oněch krajích nikdy míru není ?
M n i ch :
Kde v prachu kříž — tam věčné boje zuří !
(Pomlčka.)
Minstrel:
Zda cestou též jsi v městě krále dlel ř
Mnich:
Já právě k jeho hranám z bronzu spěl,
když z dálných bojů král se navracel —
Blanci flora:
Oh, vypravujte, vy jste krále zřel.?
Mnich:
Když na koni se blížil ku městu,
deštily mraky růží na cestu,
rty v prachu, ženy vlasy prostíraly
po cestách, kudy slavný vítěz jel
stříbrné šátky z oken mihotaly,
prapory zlaté se všech věží vlály,
po celé říši zvonů hlaholy,
kolkolem na výšinách ohně plály,
lid s jásotem se k bránám města valí
a jásá v kraji, jásá v údolí.
Blancif 1 o ra:
O králi dále vypravujte, dále —
M nich:
Teď velké hody slaví v paláci
s nádherou čaruplných báchorek ;
plá zámek celé noci ozářen,
ve zlatých síních hudba nezmlká
a jedna slavnost druhou letem stíhá,
jak radovánek tisíc jedna noc.
Kol jeho trůnu třináct králů stojí,
z nich každý mocným vasalem,
je všechny přemoh' nesmírnými boji,
teď drží pláště jeho zářný lem.
Blanciflora:
Vše tedy možné — žije dosud rek,
o němž jsem slýchávala v písních bardů
a často zřela ve snu duše má,
jak jednu z oněch postav zářících,
jež potkáváme říší pohádek ř
Je tedy něco, po čem možno toužit
a o čem možno o samotě snít,
s láskou se blížit, v zbožné úctě sloužit,
je něco víc, než co lze denně zřít!
On žije, žije bohatýrů král,
záruka všech mých nejbájnějších snů,
nejasné snění jasný smysl má,
oh, svět je krásný, život čarovný!
Ó zřím ho, jak se tyčí olbřímí
a velkým modrým okem plamenným
k svým nohám nutí kleknout celý svět,
větší než Roland, Cid a Artuš král,
než bludný Titurel a Parcival !
My půjdem, otče, v krále palác zlatý,
kde trůní ve své slávy nádheře,
obklopen Velkých reků družinou,
sám největší však bohatýrů všech .
Mnich:
Jsou, drahá dcero, cesty neschůdné.
stálými dešti příliš rozmočeny,
překážky bludných chodců nohu staví,
zde leží bouří vyvrácené kmeny,
tam se strží se řítí bystřen dravý
a všude ve tmách tisíc nebezpečí
bludičky lesem vábí na scestí,
bělostné roucho trhá trní klečí,
na křižovatkách číhá neštěstí.
Minstrel:
Mé drahé dítě, kde zas v dumách dlíš?
Blanci flora:
Jak v staré báji kněžna zakletá,
jsem žila odloučena od světa
v tesknících zahrad modrém zátiší,
kde ani vánky tichem nedýší;
leč náhle zář se snícím šerem šíří,
pták na sněti, květ v trávě procitá,
vše kolem zpívá, plesá, jásá, víří.
zahrada celá sluncem zalita.
A jeho zlatý roh mne ze sna budí,
toť on, můj slavný král a slunný rek
teď leprv chápu neklid spící hrudi
a bolnou touhu kamsi do dálek.
Toť oni Toť on!, po němž má touha šílí,
v stříbrném rouše sněný Lohengrin -
(Zazní roh s věže.)
Slyš! — jeho roh, jak volá, nocí kvílí,
já musím, musím za ním v dálek stín —
Minstrel:
Mé dítě, slyš! — toť strážných rohů hlas!!
(Pomlčka — venku zvučí cizí roh.)
Rigo: (Na věži.)
Kdo o vstiTp žádá této hodiny.??
Hlas:
Jsem rytíř z krále družiny.
Minstrel:
Jak.? Posel krále stojí před hradem.?
Blanciflora (v napjetí):
Rytíř z krále družiny — ! ^°^"
<::P<::PZ>Z>^^^^'^'^
Jos. K. Šlejhar:
KAPLIČKA.
f '^ tohoto rána červencového, naphiěného dcS-
^—' těm a záhubou a nepokojem, jen v některé
okamžiky za ostatního hukotu deště vystupovaly
z útrob toho kostehka. černě a rozplizle tanou-
cího z mračné záplavy, zvuky tak úzkostně nu-
jivé, jakési ustraíující záchvěvy a unylá vzpínání
se o pomoc. Přimykajíce se pak k duši jakoby
v mystických vyhlaholeních, udolávaly ji a bez-
nadějně skličovaly s tím vším pustým sborem
ostatním. Zdálo se, že za těch okamžiků přimy-
kají se i k duši starcově, že ony jediné přimknouti
se tam dovedou v tom těžkém zlověstném míjení
všeho ostatního. Neb za těch okamžiků stařec
rázem stanul a jakoby jím cosi krutě za lomcovalo,
zas tak zalomcovalo, jak to vzbuzovalo u něho
nezměrný úžas. Tu ruce na své holi křečovitě
semkl a jakoby ony cosi úpěnlivě zadržovaly.
A také tak k nějakému úpěr.í semkl se ceiý jeho
obličej, celá ta bídná stařecká bytost — oh, to
v jakémsi náhlém rozpomenutí, jež této duši mohlo
býti nejstrašnější. Z hrdla s tím vyniklým oškli-
vým ohryzkem stařeckým snažily se vyrvati pa-
trně nějaké zvuky, neslýchané vzlyky, jimiž celá
duše by se v souhlas rozúpěla — ale zatím jen
v němém ztuhlém zatnutí označil se výraz starcfiv
jako uhranutý děsem vidění . . .
Zůstával tu státi v takovém vhřížení — a pa-
trně čehosi se bál, strašně bál. — O vyčkejte,
vyčkejte ještě aspoň na okamžik a zanechte mě . . .
jakoby značilo jeho malomocné, neobraňující se
ustrašení.
A pak znova začala se namáhavě vléci ta
postava stařecká, dále, dále spěl a i onen o pomoc
dovolávající se záchvěv zanikal v ostatním po-
chmurném chorálu toho bezútěšného rána. Sel,
šel, jedině za tím neznámým zaujatím, jež jakoby
omráčilo a pohltilo duši. — Byla by mohla býti
tato stráň dobře samou Kalvárií, na níž odbylo
se tolik lidských muk v nejstrašnějších pozasta-
veních — tak zle, tak bedně šlo se starci. Sme-
. kaly se mu o rozbředlou cestu nohy, při svém
zápasu nahrbila se ještě hlouběji jeho postava.
Také jakoby to bylo pod tou mokrou tíhou
pláště nekonečného deště. Krk lodenem jako
houní obemknutý dotýkal se samé té vyvstávající
země. vleká za sebou tělo ostatní. Nezvyklé bylo
pachtění toto — ne jako ze své vůle, z vynaloženi
svých .sil za účelem vytčeným.^' Spíše připadnlo,
že neúprosná jakási moc cizí, mimo tuto bs tost,
jakási příkrá snaha vede starce, proti jeho clM' ii;
ho vyvléká a vůči něčemu, čemu se vzpírá, čeho
se děsí a co propastmi muka ohromení zeje jeho
vědomí. Ale jako k celému vyvrcholení svýrh
běd i hrůz, jež dány jí jsou, vyspěti musí po-
znání duše a nemůže se zastaviti na této cestě
Pokrat.
své a zastříti svůj vzhled ~ tak jakoby i s ním
se dělo, s tím starcem, jejž jako bdícího som-
nambuia svádělo nezměrné utkvěni v jeho svě-
domí. Svádělo, na smrt vypjalo, v záhubu zaná-
šelo — ale nemohl vyspěti k nejtěžšímu vyvrcho-
lení, nemohl se pozastaviti, zastříti vzhled. Po-
znání ono neopustilo více toto svědomí . . .
A znse se [jozastavoval na své trnové pouti —
a tu zrovna stkaly, bolestně pohekávaly uřícením
jeho útroby. Nezůstal ale státi, aby rozhlédal se
vůkol, utkvěl na něčem pohledem — a byla přec
po obou stranách jeho pole, samá jeho pole, tolik
gruntu, tolik majetku, třebas i svízelní ho a hrdel-
ného. Bývalo tu ku podivu úrod — a kynulo-li
nyní vše nepohodou, nezdarem, nevšímal si z toho
všeho právě tak ničeho jako kdyby zde vše na-
plněno bylo bohatstvím. Nezastavil se tu, aby
utkvěl na něčem pohledem, poshovivě odpočinul,
nabral oddechu, sil, čeho touto cestou bylo by
každému třeba. Zastavil se vždy jako z příkré
vůle jiné moci, jíž náhle bylo stanouti k muči-
vému prodlení, jíž bylo se mu pronikavěji vhři-
žovati ve své vidění — aby pak zase tím jistěji,
neodvratněji a vědoměji vlečen byl dále na tu
horu Kalvárii svého údělu, daného mu osudem
odkudsi ze záhadných strží života ...
A kdyby místo vší neblahé spousty vůkol
pronikl jas horoucího třpytu, utěšený úsměv a
záludný záchvěv božího dechu těchto míst, a vo-
nělo vše a opájelo vůkol kouzlem, jež jindy do-
vede nalehnouti v toto neobyčejné zákoutí, i kdyby
místo toho ustrašení a křiku a hukotu živelné
zkázy zaplesal ze zvášněných rodících brázd země
skřivánek vystřetnuvší v nebeský blankyt za nej-
opojnějšího svého vznícení, a kdyby z lesních
houštin jako z loubí pohádky pěnice vyluzovaly
svá jakoby rajská snění o štěstí a samotě, i kdyby
místo všeho toho soumraku strašného, záhubného
vznášelo se nad zdejšími místy ono ztmění hlu-
boké a mocné bujícího osení nic, nic ze
všeho nebylo by se mohlo dotknouti toho star-
cova srdce tak strašně ustrnulého . . .
A bylo třeba dále postupovati, ubírati se na
blíž tomu, co na smrt vypjalo a neopouštělo svě-
domí. —
Ku podivu, jistá a mohutná překvapení do-
vedou uchystati zdejší končiny. Začasté mimo
všeliké nadání . . . Bylor.se právě pachtiti starci
místy zajisté nejpříkřejšími, nic příkřejšího aspoň
nemohlo býti -- a přec jezdí se tudy s potahy,
náklady, fůrami, nahoru i dolů. Pravá divočina
ze všech stran. Z jedné strž hluboká, s vyvráce-
nými kmeny, kam s nákladem se zvrátiti nebylo
by zrovna radno, z druhé nakupené a jako sři-
cené balvany, prorostlé vrbicí a kapradím, nyní
tak plihle zmáčeným a zduřelým — balvany do
samé cesty napadaly a nikdo jich neodstraňuje,
byť i léta se tu jezdilo a jednalo se o potlučení
všeho, ale to je jedno — a kolem les házející
hrsti vody s kosmatých svých údů. les podivně
rozervaný, zhuštěný, zčernalý a kouřící . . ■ Půda
lesa nesčetně rozhlodaná vodními proudy tměla
se a pochmurně vážněla. A ledový chlad se srážel
v jejím přítmí. — Odtud je to na hřebenu těch
strání již samý les. Stařec to procházel těmito
místy. V zadu zaniklo vše. A v předu jen ta
strmost vnořující se v jakési ztmění, jejiiuž nezdá
se být konce. Vše značilo se tu v přibývající
bázni, v neklidné nejisté zamlklosti. Tou dobou
již ptactvo sborem nezpívá, jsou to jen jednotlivé
ohlasy, prochvělé již oním nedalekým trudem a
tím, co se blíží — a i ty neodvážily se ozvati.
Proti tomu zoufalému povyku ve vsi pravý pustý
soumrak jednotvárného hukotu lijáku bouřícího
lesem. A to bylo vše . . .
Posledním výhonem cesty tato se již jaksi
zvracela nazjiátek, sestávajíc z pouhé holé skalní
stěny — a tady se jezdí. Tu ve své strmosti
jakoby se přimykala k samé postavě chodce. Nebylo
zde obzoru, ani jakoby východu, nemohlo se do
stran, ani nebe a jeho oblakii rozlévajících déšť
nebylo zříti z těchto míst. Byla obvláčena nepro-
niklou oblastí deště, háje a ztmění — a jí pro-
díral se stařec. O jaká tíha, bezútěšnost, zoufalství
a běda, vetché starobě sem zavlekané . . . Nyní
jakoby byl položen poslední stupeň, práh nejne-
snadnější vstupu, skála ta svým hřbetem vyrývala
se na přič cesty. Tady náklad sjíždějící dolů
aspoň náhle o celý metr v pravém slova smyslu
sřítit se musí a také věc svou provede. Starci
bylo se drápati po čtyřech, zachycovati se všeho
a ještě dobře, že po jedné straně rozsochatý keř
psího vína se naskytl. Ale hle, z obou stran
prahu značilo se již širé, šedavé zjasnění. Ještě
kiok mezi stržemi příkrých břehů přes tento
práh
A vše náhle pronikavě se rozprostřelo, zvý-
šilo, zrozsáhlelo — zrovna střemhlav unikati
zdály se tu prostory na všechny strany. Rovina
nedohledná uložena v toto zázračné uvolnění
prostoru . . .
Kdyby nebylo toho sevření deštěm, mračnem
přikládajícím se na vše a vše naplňujícím nej-
větším rmutem, jenž všechn> dálavy a perspek-
tivy udusil, bylo by veliké, ojedinělé místo roz-
hledu s těchto širých, výšinných prostor. V ne-
omezený příboj vlastních hor, údolí a krajů vnáší
se tu výhled — dnes naplněno vše je těžkým,
mlžným mořem, bludným, vše zanášejícím, za-
tahujícím a stahujícím v bezedné tajemné propasti
své. V beznadějné sevření úzkosti a malomoci
schyluje se dnes srdce účastníka.
Stařec octnuv se na rovině, prudce zaspě-
chal — do předu jako sražena zakomihala jeho
postava setrvačností námahy do té stráně, a jíž «
najednou nebylo více třeba. Z jeho prsou zasípaly, M
nevlídně zachrastěly oddechy — a stařec nabyv ■
rovnováhy zase šel, šel, neohlížeje se nikam. To
mlžné moře, beznadějně vůkol bijící, nedovedlo
k němu zasáhnouti — nedovedlo duši jeho více
zchvátiti, než ji zchvacovalo vlastní její utkvění.
V duši té rozevíraly se jiné perspektivy, jiná
těžká značení, nade vše beznadějnější, bezedné,
strašné moře zaplavilo nitro . . .
Nepřišlo mu ani jednou aspoň na okamžik
pohlédnouti do stran, kde šířily se lány jeho pše-
nice a ječmenů, ovsů, směsek, třebas tak vše zčer-
nalé, rozmoklé, — vždyť však bude také jiný čas
Bylať tato pláň žírné znamenité země čedičové
ke vší kultuře schopné — a tolik země tady ná-
leželo jemu. Ale jakoby nic mu tady nenáleželo
a nemělo k němu žádného souvztahu, jakoby byl
z těch, již nemají, kam by hlavu položili a kladli
kročej svůj — mimo tu svou těžkou, bednou pouť.
Takto vymezenou cestou ubědování, tak úzkou
a trnitou, nemoha se odchýliti, ubíral se stařec
plání rozmoklou a šerou. Čedičový nános, rozlé-
vající se cestou, jímá každé jeho šlápnutí — na
těžké boty starce přilepuje se, jakýmisi centy
víže je k sobě.
Pršelo bez ustání, pršelo . . .
Na kost promoklé a zkřehlé musilo již býti
tělo starcovo, leč jeho jakoby se to netýkalo.
Co mohlo by ho odvésti od jeho záměrů, od
toho, co jímalo duši a hnalo ji v její určení,
jaký nedostatek těla mohl by tu překážeti svě-
domí v těžkém, bezútěšném jeho pokání A- kde
hynula duše, mohlo-li si tělo vybírati, m.ohlo-li
by vůbec něco znamenati jeho hynutí.?
Na těchto místech rozsáhlých živelná spoušť
rovněž zdála se nabývati rozsahu. Takovým pří-
šerným rytmem spadaly vodní proudy, jakoby
cosi strašného, bezejmenného plynulo. Nebesa
neochabovala ve své hluboké, nepohnuté záplavě
do těžkého modra přecházivé a ověšené zažlou
tlou, zesinělou pěnou. Hukot deště, nabývaje zde
podivného ohlasu rovnal se vzdálenému, mrač-
nému hřmění, chvátajícímu k dokonání zhouby.
Plář) jakoby se křečovitě choulila v sebe. Širou
vlnou deště zachvácena byla jakoby v hučící
příšerný vír . . .
Za nedlouho z těchto strání budou již do
údolí splývat vodní proudy. Pořinou se ze všech
stran jako u vzrůstání náhlení, nenadějnění. V celé
toky dravé a zhoubné se spolčí, jež řítit se budou
všemi směry, aby pustošily A za nedlouho za
takového neochabujícího lijáku vše se v údolí
vzejme v celou povodeň. Tak to bývá v tomto
kraji Pokrač.
ir % % % %
RŮŽENA Jesenská:
SAMOTA.
Dozvedla pilátno chvějící se rukou a ztrnulá
■ bolestnou hrůzou, zapotácela se, zbledla :
Venouíek v rakvičce loži zaniodrale siný, za-
vřená očička, ústka přimknutá, ručičky sepjaté
nad křížkem, ztuhlý, zmučeně stařecký, vážný,
hrobově už tichý. Hle — člověk trpitel sám a
sám. Samota zašeptala někde ode dveří šoupavým
krokem a sáhla na Natálku ztrnulými prsty, kte-
rými se dotýkala studené malé mrtvoly. Natálka
se nemohla vzpamatovat. Opravdu nikoli v ko-
lébce — v rakvičce leží Venou.šek a neotevře
nikdy ty veliké, rozumné, sladký nebeské oči...
> Nechtě maličkých přijíti ke mně!« dávno
kdysi řekl Kristus. A přicházejí za ním . . .
Brány nebeské, zdvojnásobněte světla !^v.•i,
když maličký přichází k vám, posýpejte se lů-
zemi bez trnů cesty, po kterých nevinný kráčí
se závojem smutku, a světice Boží sejměte s něho
ty těžké flory světa a podejte mu dech křídel
andělských, oblažte jej blaženosti nebes!
Natálka vracela se zarmoucená, plačíc, do své
prázdné, osamotnělé světnice. Venoušek zahynul
jako ptáček z hnízda vypadlý. Právě tak A její
pokojík je také hnízdo studené a nevysílané
peřím útulnosti a nebude tam proutěné kolébky,
nebude tam nejkrásnější krása života a nejroz-
košnější rozkoš.
Natálka byla vzrušená a roztoužená, jakoby
z dalekých končin světa lásku volala.
A když konečně usnula, spatřila ve snu řeku
modrou jako ztemněný lazur a zozlacenou sluncem.
Přišla po jejím rozkvetlém břehu k nesmírné
louce, která se táhla jako zázračný koberec až
k obzoru. Na té louce třpytil se oslňující mo-
saikou drahokamů boží trůn, rajskými liliemi
ověnčený a nebeským ptactvem obklopený. Bůh
Otec milostivě seděl na nejvyšším zlatém stupni
trůnu pod baldachýnem z červánků, a dole, dole
po té louce vůni dýchající běhaly v bílých ko-
šilkách a v pestrých šatečkách děti — nesly panny
a koně dřevěné s vozíky táhly, na houpacích
koních seděly a zpívaly a výskaly a bičíky prá-
skaly a věnečky do vzduchu házely a balounky
vypouštěly, ovoce sladké a bohaté rozhazovaly,
motýlky chytaly, ptáčky z ruček posílaly k nebi
a smály se všecky, až do trav vysokých padaly,
kutálely se po stráních a vyskakovaly a potokem
.stříbrným se roztomile brouzdaly.
A Bůh Otec, stařeček d< brotivě krásný s bílým
vousem a vlasem, usnu'val se blaženě a dětem
kynul.
A náhle se \šecky utišily a rozstouply:
nový andělíček v rubáši modrém, s naleptnými
zlatými hvězdičkami se mezi nimi objevil, \ ni
čičce křížek nesl a unést ho nemohl, di\ lu-
klesnul a byl slab, že nemohl zvednout schý-
lenou hlavičku k výši trůnu.
A ejhle: Bůh Otec milostivě sestoupil s místa
svého, dotkl se jeho hlavičky a pokynul v právo
k zeleným loubím a k hájům nebeských růží,
A jak rukou svatou pokynul, vyběhly dětičky
veselé a větší a radostně v náručí nesly plody
nádherné, hroznům podobné, z nichž prýštilo
teplé, nejsladší mléko,
»Napojte ho,« velel Bůh Otec.
"Poslal jsem ho na .svět,« řekl za chvíli, -aby
dospěv, lidem na zemi vykouzlil ráje, vložilť jsem
do jeho duše veliký dar, aby dovedl hudbou
rozechvět struny jako málo který smrtelník. Svěřil
jsem jeho srdci naše nebeské písně a hymny.
Chudým lidem jsem ho poslal, ale nerozuměli
daru mému, protože ho nenamakali, A děťátko,
tys přišlo sem! Já jsem tě nevolal!'
I Bude naším virtuosem N volali hoši a děv-
čátka kupila se kolem nového občánka nebeského,
v.šiclcni dotýkali se jeho hubených ruček a líbali
jeho vlásky. Vyjasnil se pohled Venouškův, ssál
z mléčných hroznů šťávu nesnutelnosti . . .
Zrůžověly jeho tvářičky a rozběhl .=e vesele
nebeskými zahradami kterými se rozjásala zvláštní
hudba. Nebyli to slavíci ani drozdi, ani vlaštovky,
ani sedmihláskové, a přece zpívali v té hudbě
všickni ptáci nejlepšími tóny a nejvřelejším na-
dšením a kouzlem : byly to housle Venouškovy,
Natálka probudivši se zadívala se z okna
do tichých stínů zahrádky školní, z měsíce řinuly
se alabastrové proudy světel jako z nekonečné
vásy. A připadalo jí že rozeznává zveselený,
štěstím lepších sfér zradostněný obličej Venou-
škův; a v ručkách třímal drobounké housličky.
Natálka byla přesvědčena, že její sen byl
zjevením božím. Když ráno vkročila mezi svoje
děvčátka, vzpomněla si na starého, dobrého kněze,
který druhdy vstupuje poprvé do prvé třídy
mezi mnlé chlapce, takto k nim promluvil: » Vítám
vás, prelátové, zámečníci, lékaři, umělci, truhláři,
kupci, nádcnníčkové, rukavičkáři .... a všichni
bratří v Kristu . . .< Hle, neviděl on spravedli-
výma očima mladý svůj národ vzrůstati pod ru-
kama svýma.? Dospělí usmívali se posměšně jeho
uvítání, ale děti hleděly vážně a radostně. Každý
z těch maličkých má svůj ideál budoucnosti,
třebas hyperbolický, a jistě poctivě v něj věří,
ale Nevyzpytatelný určuje dráhu všech a vkládá
mnohdy netušené poklady v duše nejubožejších,
nejzavrženějších, nejponíženějších.
Každé dítě, jsouc dítětem, je záhadou, jejíž
vyjasnění nikdo nemůže předvídat.
Ale Natálka měla dívky před sebou a za-
myslila se nad nimi: Dorostete, zkrásníte mnohé,
budete přijímat lásku a vydávat štěstí a mnoho
trpět. Bůh vás žehnej, hlavičky milé, abyste byly
dobrými matkami. Všecky abyste byly dobrjhni
matkami. Usmála se pro svou myšlénku spojenou
vzpomínkou na starého kněze. On byl by je
uvítal: » Vítám vás. maminky," a děvčátka hy se
byla zcela vážně dívala do jeho milých očí a
byla by mu vyprávěla, kolik má každá doma
panenek a jak se jmenují. Malá Vojtíškova by
z kapsy vytáhla svoji panenku z hadrů a pocho-
vala by ji a ihned uspala.
A léta přeletí jak pavučiny a budou sedět
tady opravdu děti těch, které zde sedí dnes.
N-itálka když zase od nich odcházela, zašla
ještě jednou k V^enouškovi, ale rakvička byla již
zavřena.
V síni potkala jeho pěstounku, stařenu Hof-
manovou s tvrdým výrazem v studeném pohledu.
»Napište matce Vennuškově, že byl by z je-
jího syna slavný umělec. Pán Bůh mi to zjevil
a je to jisté, « řekla Natálka, odcházejíc do luk,
tam, kde pomalu tekla tichá, hluboká řeka jako
věčnost.
»Ne samota, opuštění, ale plnost života, lásky
síla a radost a trvání, « mluvila cestou, kde se
stromů svítila bohatá úroda dozralého ovoce.
»Chci trpět, pokornou být, nemám zvláštních
nároků, netoužím po statcích pozemských, ale,
Bože, sešli mi rosu nevystihlé své milosti, aby
v záhonech mých cest vyrostly květy, které ne-
uvadnou a vůni nevydýchají . . .«
A na rozcestí pod vysokou skalou, nařasenou
jako šedý brokát, neobydlenou ve výškách rov-
ného, dalekého temene, potkala Natálka vlídného,
milého člověka, kterému tak ráda hleděla v hlu-
boce dobré oči. Usmáli se na sebe a podali si
důvěrně ruce. A byli spolu, i když se rozešli . . .
Když se vrátila Natálka do své světničky,
sklonila hlavu do dlaní a srdce se jí naplnilo
vzrušením láskyplných vidin a snův, a neviditelná
Sam.ota studeně přísná zlehka otevřela dvéře a
neslyšitelně se vzdalovala, vzdalovala od Natálčina
prahu . . .
ir
w
ir
% % %
VÁCLAV Hladík:
EVŽEN VOLDAN.
l-iylo mu neobyčejně příjemné poznání, že slečna
■— ' Mina zná jeho činnost a že se neklamal,
když soudil, že ji nějak zajímá, a když pocítil
hned na první ráz, že cjni dva by si mohli roz-
umět a k sobě důvěrně a bez přetvářky mluvit.
A její hlas v té chvíli se ho dotkl svou
něhyplnou vlídností, a v její slovech a v její
vzhledu byla ona prostá přímost, jakou poznal
jen u bytostí nevšedních, velmi hlubokých nebo
velmi uvědomělých své vlastní hodnoty.
í-To mě těší, velmi těší,* pravil Voldan.
• Netušil jsem, že budu kdy mít takové čtenářky.
• Zdá se mi však, že o ně příliš nestojíte.
Od té doby jste nenapsal již nic podobného.'
>To bylo pouhé intermezzo — má cesta je
zcela jiná . . .»
Frohlich se poroučel. Úsečně a hluboce se
klaněl všem, cvakal kramfleky a políbil ruce oběma
dámám. Za ním odešel Makovec.
Voldan o.^^tal sám v saloně mezi ohěr; a dá-
mami. Pociťoval milé pohnutí. Ssál do sebe rozkoš
chvíle vzácné, ssál ji jako vůni růží a jjolibků, a
zachycoval ji labužnicky prodlužoval ji . . .Bylo
mu krásně, rozjařcně krásně vedle sličné paní
Bílkové, jejíž půvab, ženy vášnivé a oddané, sen
sitivní a náruživé, poddávající se náladám a citu
nejryzejšího a nejjemnějšího ženství, byl v jeho
očích a v jeho mysli obestřen jako zlatou aureo-
lou a ovanut jako vůní kaditelnice, vzpomínkami
nezapomenutelných chvil plných unylosti a blázni-
vého šílenství lehkomyslné lásky, po níž nemůže
ostati hořkost ani zášť, ale která u lidí jemno-
citných a života zkušených mění se v srdečné,
důvěrné přátelství. A bylo mu krásně, ale nikoliv
rozjařeně, spíše nějak roztomile, lehce, krásné
vedle mladé dívky, kterou poprvé poznal a hned
u ní objevil tolik nevšedních vlastností, že by se
jí chtěl pokořiti oddaně a úslužné a dáti ji nějak
směle na jevo své uctivé nadšení. A právě to že
k mlčenlivé, plaché pianistce s hlu okýma, bá-
davýma očima cítil pouze toto uctivé nadšení,
bylo v jeho duši tak svátečně jasně a čistě . . .
Netrvala dlouho krásná chvíle. Náhle jakoby ■
rozpačitá tíseíi vsunula se mezi ty tři osoby fj
v utichlém saloně a vzdalovala je. Hovor uvázl.
Slečna Mina opět sklopila oči a rozložila své
dlouhé, tmavé řasy. Pak za chvíli povstala. ii
»To je divné,« pravila, »otec nejde pro mne. I
Zapomněl se asi v kavárně u karet. «
Slečna Mina rozhodla se, že půjde sama
donu°t, že nebude čekat na svého otce, který měl
přijíti pro ni.
• Ostatně nemusíte jít sama, Míno,« řekla
paní Bílková s úsměvem, »pan Voldan vám btide
dělat rytíře. «
• Proč ne. Bude-li panu Voldanovi vhod!«
odtušila prosté Mina.
Voldan šel se slečnou Minou ulicemi na-
plněnými neklidem, hlukem, spěchem večera.
Slečna Mina vykročovala bystře a ladně se
nadnášela v chůzi. Bílé boa z jemného peří slu-
šelo velice její ubledlé, zjemnělé tváři.
Nemluvili mnoho. Voldan neměl odvahu nutit
rozmluvu do všeobecnosti a povrchnosti. Mina
jen tak mimochodem, v nél;olika přestávkách, jak
zvolnili krok na křižovatkách a záhybech a pře-
chodech ulic, svěřila se mu se svými plány.
Chtěla se úplně věnovati hudbě. Od dětství
nepoznala jmé zábavy a jiného vážnějšího zaměst-
náni. Byla vždy sama. Měla velmi smutné a jedno-
tvárné mládi. Neustále se zabývala hudbou, celé
dny a večery proseděla u klavíru. Její učitel byl
jí nadšen. Odvrátil ji od úmyslu věnovati se zpěvu,
ač hlas měla nevsedni, a věštil jí budoucnost velké
umělkyně hudební. Měla brzo vystoupiti ve ve-
řejném koncertu.
Slečna Mina bydlela na smíchovském nábřeží.
»Na shledanou 1« řekla, usmála se, stiskla
ruku Voldanovi a zmizela v príjjezdu vysokého,
nového činžáku.
IV.
Voldan zapálil si doutník a volně se ubíral
tichou a šerou ulicí Pobřežní a po nábřeží Ferdi-
nandové.
Měl jíti na večeři do hostince, do kroužku
přátel. Připadalo mu, jakoby zneuctil svou náladu
svátečně čistou, kdyby hned spěchal do kouře
a křiku hostince.
Toulal se a byl tak ponořen v snivé my-
šlení a vzpomínání — byl velmi náchylný ta-
kovému snivému a neurčitému rozliti své duše —
že nevěděl ani kudy chodí.
Voldan, muž krve vznětlivé, povahy prudké
a výbojné a velmi jemných, citlivých, zhýčkaných
nervii, potřeboval společnosti ženské, tak jako jiní
kochají se požitky tabule, sportu, karbanu. Bylo
mu to vášní — a přece mu stále bylo, jakoby
nikdy neprožil opravdové vášně. Neprožil. Nebylo
nikdy tragiky v jeho láskách a kapřicích milost-
ných, smutných i sentimentálních, vážných i svě-
táckých, a nebylo v nich pravé, srdce, mozek,
duši zžírající, hrozným ohněm stravující vášně.
A zdálo se mu dále, že dosud nezasedí k velkým
hodům, ale že jen gourmandsky mlsal ze života.
Nenastala dosud jeho chvíle hodováni — myslil
si — neboť do třiceti let žil příliš lehkomyslně
a od třiceti let příliš vážně. Oddal se celou duší,
s celou náruživostí své práci, svým touhám, svým
Ctižádostem a veliký cil života, který se mu zjevil.
když jeho duch dozrál studiemi, cestami, zkuše-
nostmi, pojal jej jako jediná milenka
Ale po únavách, hořkostech, všednostech
života hledal ovzduší, kde voněly dech a parfum
ženy, kde se nořil v sladkosti a finessy nejváb-
nějších dojmů citových a erotických. Nebyl nikdy
pouhým záletnikem, ač byla doba, kdy miloval
najednou tři ženy. všechny tři stejně nadšeně a
stejně povrchně, vždy hledal více nežli zapome-
nuti hlouposti a trýzně života ve chvílích rozkoší
Proto mu bývalo často velmi trudně. Byl tak
omrzelý, že se chtěl dokonce i oženiti — ale
vždy jej zachránilo vědomí »velikého cíle ži-
votního*, který vzýval poněkud posměšně sám
před sebou, neboť nenáviděl svou marnivost, ale
k němuž pracoval horlivě, prudce, náruživě.
Voldanovi bylo někdy, zvláště když odloučil
se od své [)řítelkyně paní Bílkové a když byl
zcela osamělý, jako člověku který měl dostave-
ní "ko se štěstím a přišel pozdě. Pociťoval to právě
teď, kdy zmužněl a zvážněl, kdy tolik pracoval
a zápolil a kdy chtěl utíkati znavený a rozrušený
utěšit se, odpočinout. Vzpomínal na tu, kterou
snad jedinou hluboce miloval. Její obraz krásný
přicházel k němu jako jasná vidina — viděl její
čarovnou a aristokratickou hlavu rusovlasou, viděl
její neskonale ušlechtilý, zjemnělý obličej s ná-
dechem hrdé melancholie v očích, viděl její bujné,
zlatem a sluncem zářící vlasy, v jejichž vůni tušil
blaho omamujici a unyle zemdlévající. Byla dcerou
vynikajícího muže, kterého přílišná ctižádost a
zálety ženiny učinily nešťastným, nevrlým, posup-
ným. Krásná, plavá, bledá, štíhlá dcera provázela
stále podrážděného, předčasné sestárlého otce
a její zjev smutný a nádherný — neboť nikdo
z mladých dam pražských neznal jako ona strojiti
se s nejvybranější elegancí a distingovaností —
volal stejně po obdivu a po soucitu. Voldan ji
miloval. Byl ještě velmi mlád. Z povrchního styku
ve společnosti, kde se okazovala velmi zřídka,
poznal, že jako svou aristokratickou a poetickou
krásou převyšuje celé své okolí dámské, že i též
svým duchem a vzděláním zastiňovala titěrnou,
pensionátovou, zevně křiklavě nabarvenou inteli-
genci mnohých dam, jako slunce zastiňuje pestré
a čmoudící lampióny. Pamatoval na krátkou chvíli
rozmluvy, kdy ona, ještě dítě, šestnáctiletá, mlu-
vila s ním s takovým roztomilým a naivním zá-
[lalem o románech George Eliotové a Gončarova.
Nemohl se k ní nikdy přiblížiti. Cestovala mnoho
se svým otcem a v Praze žila v ústraní. Trpěla
velice sprostou klevetivostí pronásledující i ji za
život její matky. A náhle se vdala. Měla mnoho
nápadníků. Vyvolila si mladého, dosti elegantního
a skromného hocha z bohaté rodiny. Voldan
tehdy celý den procivěl, nevěděl, zdali se nudí,
nebo zdali je mu zoufale, a noc prohýřil s ně-
kolika přátely při sektu. Potkával ji zřídka na
ulici, v divadle. Její krása, nyní ještě nádhernější,
jakoby v ní ožily nové barvy a vzplanuly nové
paprsky, udeřila jej vždy oslnivě v oči, úder ten
pocítil i v srdci křečovitě sevřeném Jaká by to
byla žena pro muže slavného, geniálního, ctižádo-
stivého — myslil si — jedna z těch bohyň, jimž
vyvolení a velcí kladou své životy pod nohy jako
piedestal .. Žije obskurně, tiše — a snad šťastně ..
Tato vzpomínka lásky nikdy nevyjádřené, a
na vždy ztracené byla ryzím a neposkvrněným
drahokamem v jeho relikviáři lásky, kde bylo
mnoho cetek a falešných skvostů.
Tehdy jej štěstí minulo. Ale trochu resignace
filosoíícké, které učil jej jeho otec, ctitel fran-
couzských filosofů 18. století a mnoho horečné
podnikavosti, bojovné touhy ctižádostivce, pomá
halo mu podceňovati význam t. zv. štěstí pro
život lidský Štěstí? Připomínal si vždy slova
Chart fořtova, jednoho ze zamilovaných autorů
otcových! »Le bonheur n'est pas chose aisée;
il est trés difficile de le trouver en nous, et im-
possible de le trouver ailleurs.« Vykládal si
ostatně dosti lehce naučení filosofa, hledal štěstí
v sobě jen uskutečňováním svých sobeckých
zájmů a své touhy proniknouti k velikému cíli
života.
Otec Voldanův, před lety zesnulý, byl ori-
ginelní, velmi učený a zkušený muž. Dosáhl vysoké
hodnosti úřednické a vedl se svou ženou a se
svým jediným synem odloučený život ve starém
domě, uprostřed zahrad ostrova Kampy u Vlta-
vina ramene Certovky. Omšelý, jednopatrový,
barokní dům byl po dvě, tři pokolení majetkem
Voldanů.
Starý dvorní rada Voldan vychoval svého
syna vážně, ale nepedanticky. Sledoval určitou
methodu, promyšlený účel. Chtěl učiniti z Voldana
dokonalého muže v ohledu světském, který při
spojeni vzácných vlastností ducha s úplným ovlá-
dáním umění a vědy života i společnosti, mohl
by se státi jedním z těch, kteří si svět i spo-
lečnost podmaňují. Otec Voldanův byl vlastencem,
sentimentálním i skeptickým, jako byli mnozí
mnži jeho doby a jeho stavu. Jedině přátelství
k Palackému, Havlíčkovi, Riegrovi, jichž idee
i povahy jej ovládaly úplně, zmirňovalo skepti-
cismus bývalého byrokrata a čtenáře předrevo-
lučních filosofů francouzských, zoufajícího nad
tragikou malého národa. »Jedině naše štěstí je,
že tak silným, sukovitým kořenem tak hluboce
vězíme v historických tradicích — ani doba jose-
fínská nedovedla přetnouti tento kořen jinak
bychom byli ztraceni,* říkával cele zanícený pro
tyto tradice a při tom velice předpojatý k ro-
mantice českého politického života. Utkvěl na
programu a zásadách svých starých přátel, ač
nebyl konservativním a zejména ve věcech ná-
boženských byl zcela netečný. Život pak, jak se
vyvíjel, hlučný, demokratický, táborový, lekal jej
svou hluchou frázovitostí. »Ne talenty, řečníky,
advokáty a profesory — ale karaktery potřebu-
jeme,* opakoval svéiriu synovi, s nímž velmi záhy
počal hovořiti o otázkách veřejného života, jemuž
popřával od dětství úplnou volnost lektury. Roz-
paloval obraznost mladého hocha příklady slav-
ných mužů, krásně vyplněných životů. Ideálem
starého pána byli oni mulové povzneseného ducha
a ušlechtilé ctižádosti, kteří věnovali své síly a
svou práci národu svému a jen proto snažili se
co nejvíce vyniknouti, učiniti co největší kariéru,
aby mohli co nejvíce prospěti. Tanuli mu na mysli
oni řečníci a parlamentníci angličtí, kteří dle slov
Lanfreyových byli skutečnou personifikací ducha
politického, kteří jako Fox, Pitt, Chathram, Burke,
Sheridan, Grey, byli velikány v politickém světě
marnivých a sobeckých ambicí a hrabivých kariér.
Polirač
FEUILLETON.
Kristián V. Liška; LETNÍ VEČER.
Pani Amatušce Koblicové.
Ona měla hnědé oči, které tlumočily .stálé stavy
vnitřního dramatu. Bledé tváře a dlouhé, dlouhé Crane-
ovské tělo, v jehož záliybcch bloudil onen mladý muž,
černých očí, bledý, nemocný.
Bylo to. jakoby princ a princezna ve dnech Svělla
vycházeli daleko do setmělých krajin, bloudili tam celé
dny a noci a vraceli se bohatší, vice zzehnuti tím, co jí
leželo v očích, hluboko pod vědomím jejího intellcklu
A pak ve dnech spjetí docházeli ke své malé villc
na pobřeží moře.
Tam snili. Sami. Hýřili v sobě. Nikdo na celé zemi
o nich nevěděl.
Neboť snili o svém zakletém království.
Snili, snili, dlouze snili.
Tisíce snů se jim řítilo z očí, nevyjádřených, jen
divně tušených, hlubokých dějů a zpěvy žen, táhlé, táhlé
o konci, konci.
Již zde byli třetí lélo.
Vždy vycházeli do krajin a po nocech a dnech se vra-
celi bohatší, tišší, oba bolestnější, v sebe ponoření.
Usedali za velký svůj stůl jako v pohádce a dívali
se zase dlouho, nesmírně dlouho, pohádkově a životně'
konečně v sebe, do očí a viděli se jinak, ztýrané, vy-
třeštěně, jen představy sebe v jistých drázdivých chvílích.
A ona řekla náhle: »Ty mne miluješ.*
On ale dlouho seděl a viděl ji takovou, jako nikdy
ji neviděl a snad neuvidí. Bylo lo nesmírné bratrské
tisknutí dvou duší, bledých, chorobně žijících, které asi
samy, samy, samy odejdou a iifkdo nebude plakat.
Nebude nikdo Jen oni sami, sami, sami přijdou
k moři jednoho dne, budou se modlili své nejvyšší pisné,
kterti budou koncem, koncem smutným, liživým koncem
ZPARNASSU ITALSKÉHO: GIOVANNI
PASCOLI.
Pochopitelná touha současných literatur po nových
>světlech«, nyni zvláště vzácných, prozrazuje se časlo
horlivými, leč na prázdno vyznivajuimi pokusy »objc-
viti< někoho. — U Němců malomocně stěžuji si na puti-
nikavé pátrání kritiky, která hledá . . . Es herrscht ein
formlicher Entdeckerwahnsinn — definuje (irossmann
v »Zukunft«. — V Itálii toužebně očekávají v nynějším
jejich stavu pohromy na všech polích lidského snažení
nějakého druhého Alighieriho, představitele individuality
národní, hlasatele »frugifi-rae Italiae«, věštce lepších časti.
Nějakého takového genia pokusiti se okázati světu,
objeviti plodně prospívající talent, bývá ovšem mnohdy
zásluhou záhadně záslužnou, ale i odaři-li se našemu tu-
šení, pak jest hrdou radostí hlasití se k tomu. Proto
nelze se diviti, že co se tkne Pascoliho hlásí se kompetent-
ními tři strany, které ukázaly na jeho poetickou cenu,
na nové a zářící lumen Parnassu italského Hrvatský
kritik, znamenitý znalec italské literatury, dr. Jakša
Cedomil v >Zivotě< píše, že vytknul již dříve prvenství
Pascoliho, než tak učinil E. de Vogiié, který maje v těchto
věcech šťastnou ruku ukázal Francii v »Lc román russc«
na ruské romanopisce, později na ďAnnunzia, konečně
i na Pascoliho.
Hlavní ovšem zásluhu o poetu mají časopis »Vita
Nuova« a jeho dědic >Marzocco«, kolem něhož r I806
skupili se mladí literáti, jichž jména nyni mají dobrý
zvuk: Corradini a Ojetti (nvní oba žurnalisté), Orvieto
(básník a redaktor »Marz.«), Zuccoli a Pascoli, který ob-
jeviv se nepozorován zprvu a skrovně, vstupuje na první
místo mezi protagonisty básnické družiny italské, vítán
jsa ode všech. A tak nemoha v počátcích svých sehnati
nakladatele, vydal nvní první knihu svoji »Myricac« ji-.
v pátém vydání a iPoemcttii v druhém.
Děkuje jenom síle svého slova kouzelného za úspěchy,
jeho poe.íie má na sobě pečeť prostého a přirozeného
díla. Poeta nascitir: příroda dala světu básníka, — vý-
chova životim a změny jeho nám ho odhalily. Podivu-
hodným způsobem zračí se běh života v jeho pracích.
Otec jeho byl zavražděn, rodina rozptýlena: byl tedy
těžce zkoušen, zná trpkost osudu. — S jiné strany —
hleďte na klam předsudku zvráceného — zjevuje se v osobě
jeho učenec, který (jako na vzdor všem pevně přesvěd-
čeným o nemotornosti, která prý jest údělem pěstěni
klassicismu) honosí se verši, z nichž dýchá neporušená
vůně vřesu a mateřídoušky, z jehož vědeckých pojednáni
vysvítá hluboké pochopení života . . Pascoli jest totiž
universitní professor v Messině, maje odbor latinské
literatury — Proto učiním-li zmínku i o jeho práci
jiné, ať přispěje to, by jeho profil jako básníka člověka
nejlépe se uhladil.
Pascoli je básník původní, jenž dílu svému i v ne-
patrných drobnůstkách vtiskuje svoji stopu. Obě jeho
knihy, třebas že nejsou nijak zevnějším způsobem opo-
jeny, jeví uhlazcnost a jednolitost. Pointy překvapují
prostotou. Okolí dětského srdce, sféra lidi opovržených,
chudoba a pomíjejicnost věcí pozemských — to jsou
hlavně struny, které se ozývají. Jeho názor životní mni
pochmurný. Klidně ukazuje jej v básni »Hymnus že-
bráka* — Žebrák sedí u jezera a spravuje své hadry.
Vlny šplounají, žebrák pozoruje uchem své jehly západ
slunce; niť se mu trhá, smráká se. On, psy tolikrát štvaný,
rozjímá o losu lidském: Tobě chvála budiž, Fortuno!
Však nevděčným nejsem:
chválu Ti vzdávám za to, co jsem neměl
a co neopouštím.
Krásná jsou líčení vcnkov-ských ovzduší za jitra a
večer. — Nad údolím je soumrak. l'o hrbolatě ccslč
vez,ou mrtvého syna vojáka matce dulú do vesničky.
Snivá radost, dech zralé úrody, žlutý odlesk klasů chvěje
se údolím: jenom nade vším tři zvony zní — —
La sera ě dolce: sole nella valíc
suonano a morto quelle trc campanc.
To skrovná částka z palety básníkovy. — Dále
hlavné — jak svrchu byla učiněna zmínka — živel dětský
poutá básníka nadm ru I to je důkaz o bohaté hřivně
jeho. A Pascoli, jenž přemítá o záhadách své doby ncj-
diiležitějších, obrací se k dětské mysli, otevřené k po-
zorování a k obdivu upřímnému, ukazuje takto k příbuz-
nosti, kterou má duševní svět děcka s oním. který před-
vádí umění, lu jest rovněž pravý úděl básníka, jenž na-
slouchaje pozorně, opětuje hlasem dojmutým hlas děcka,
jež se v něm probouzí. Provázeje v svojí anthologii »Sul
liinitare« čtenáře malého řadami mužů světa heroického.
římského atd., praví takto básnicky: -Připrav srdce na
nestálosti: přijdou. Připomeň si, že jest možno a že jest
nutno býti heroy i bez potýkání se, majíce jeden proti
druhému kopí zasazené pevně !« — Konečně ukazuje se
jeho básnická hodnota a vzlet ve dvou knihách — »Mi-
nerva oscura« a -Sotto il velame del [ oéma sacro« — _
jimiž snaží se objasniti a vysvětliti tolik spornou morální
konstrukci básně Dantcovy a kde na mnohých místech
jest něžnější než v »Myricae«
Odpůrců se proti Pascolimu nehlásí; jinak v tě věci
jest u druhého protagonisty literárního v Itálii: u d'Aii-
nunzia. Možná, že hlavni díl na tom má závist těch, kteří
mu závidí světové jeho jméno. Toho u Pascoliho není.
Neboť není překládán. Rythinus, rým a odstín slova jsou
překážkou, která zvětší části nedá se nahraditi. Naji.sto:
těmito věru věcmi stává se jeho slovo poutavé, tim do-
vede vás nadchnouti pro svou touhu a žalost, rozviji
před vámi obraz života na poli, těžení úrody a prací
polních, tím obklopí vás náladou venkovské prostoty,
tlumočí vám řeči přírody, tak nalézáte zadostiučinění
v krásné a přísně bezvadné stavbě verše, — jste nasy-
ceni nejčistšími zvuky poesie a filosofie. —
A tak konečně zjevil se netrpělivým opět básník,
jenž jest hoden po Leopardim a Manzonim zahájiti novou
éru - Rinascirňento — znovuzrození italské poesie. —
Proto k obdivu, který vzbuzují v celé Itálii jeho verše,
připojuje se pocit vděčnosti.
^Pokračujte tcdy,« — volá k němu Th. Neal --
.drahý Pascoli, v svojí písni. Jest ještě, chci doufati, vzdá-
lena konce. Ve Vás naše Romagna němá až do včerejška
a rozčleněná nalezla konečně svého věštce, muže slov
významných, jež nám podávají přiléhavé vyjádření celého
kmene. Pějte tedy, pějte stále, pokud vnitřní hlas Vás
pobádá a připojujte k svým básním nové noty ještě a
možno-li krásnější a zvučnější a ověnčete se — _s vůli
Melpomeny — věncem barev a vůní nejlahodnějších a
nejvzácnějších, jež kdy věnčily čelo básníka v Italii!«
Tedy — Poeta laureatus! - K. Bačkovský.
ÚVODEM DO OPERNÍHO REFERÁTU.
Čtvrt léta minulo, co snovou správou divadla do-
stalo se opeře naší nové viditelné hlavy řídící. Co v krátké
době této se dalo, pohybovalo se ve stadiu pouhé re-
cepce a nemohlo býti ještě nijakým obrazem, jak chcf
(.pery Karel Kovařovic osvědčí se jednak jako or-
ganisátor repertoiru, jednak jako výkonný umělec v kva-
litních výsledcích jeho studia. Vstoupilť na půdu dosud
jemu dalekou jako homo novus, nad nějž lepšího kan-
didáta nebylo pro ni v řadách hudebníků našich, a jako
takový přirozeně musil se přenášeti silnou vůlí přes
překážky, žádnému dirigentu v počátcích karricry ne-
us|)ořené. Veřejnost s malou poměrně trpělivostí pohlí-
žela na proces, jímž chef opery vpravoval se do úřadu
svého. Možno, že i kus nespravedlivosti spáchán byi na
něm dokonce, když vytýkáno mu bylo, že příliš zilK u-
havě osvojuje si podstatné články repcrtoiru přejatého
a o nové nerozšiřovaného, uváži-li se, oč pomaleji hý-
čkáni tenoři a dramatické primadonny rozmnožovali kon-
tingent své působnosti, když ke dvéma nastudovaným
partiím po dlouhých přestávkách přidávali třetí a čtvrtou,
při čemž nikde nebyla jim odepírána vyčkávací shoví-
vavost! A věru, opanovat partituru komplikovaného díla
operního a reprodukovat ji způsobem uměleckým je
úlohou obtížnou, tak obtížnou že jen nepatrné procento
posluchačstva je s to, aby ocenilo duševní práci tuto
v celém jejím významu.
Pro příští dny projektována je první novinka leti.'šní
saisony, Fibichův »Pád Arkuna«. Důležitý obrat nastane
v hledisku, s néhož posuzována byla dosavadní činnost
Kovařovicova. Přes veřejnost postaveno bude dílo, které
připravováno bylo od samých počátků, od první zkoušky
korrepetiční až k úplnému jeho upraveni ensemblů a
k odevzdáni životu na jevišti, pod výhradnou kontrolou
a tím na účet plné zodpovědnosti nového chefa opery.
Vše, co před tím pod jeho rukou znělo v prostorách
Národního divadla, odkázáno bylo na předělávku utkvě-
lých zvyklostí a zlozvyků, jež ostatně i bez těchto no-
vými názory dirigentskými byla by bývala nutně pod-
míněna. Za těch okolnosti repertoire nemohl býti obo-
hacován číselně. Musil naopak být zrcadlovým obrazem
výběru her, jenž vyznačoval činnost staré správy v stejném
období tříraěsíčném před jejím odchodem. Avšak jakost
provedení oper jím dosud řízených dala nám nahlédnouti
v jeho nitro jako umělce výkonného a vytušiti cesty,
jakými bráti se bude vedení zpěvohry naší v dobách
příštích.
Kovařovic je dirigent veliké intelligence i velikého
vzdělání a ustálená povaha umělecká, v niž rozumová
rozvaha nabývá rozhodné převahy nad silou přirozeného
temperamentu. Takto jsa vyzbrojen, nemá věru úlohu
těžkou, chce-Ii učiniti lepším, co přejal z rukou svého
předchůdce. Jeho snaha soustředěna byla až dosud na
potlačení nemírnosti, výbušností v orchestru, aby souhra
v celkovém souzvuku nabyla větší jemnosti třeba za oběť
smyslného lesku. Snad ve směru tom zabíhá druhdy až
příliš daleko, vystříhá-li se používání nejkrajnějších nu-
ancí síly z obavy před možnou hrubozrností zvuku, a sám
po delší praxi snad vycítí, že vědomé zříkání se kterého-
koli stupně dynamiky má v zápětí úbytě důležitého pro-
středku k dosažení nutného kontrastu. Prozatím plyne
z toho patrná výhoda, že jeviště za přidušeného zvuku
orchestru nemusí se příliš napínati, aby bylo slyšitelným,
čímž dány jsou podmínky k pěstění ušlechtilého způsobu
zpěvu.
Odvrátíme-li se od technických stránek jeho výkonů
k ideovým, shledáme, že se dostala kritika někdy do roz-
poru s jeho pojímáním, hlavně co do temp mu činíc
výtky přílišné jich vleklosti. Tam, kde se mu otevírá
volné pole, tradici před tím nee.xistovavší teprve tvořit,
jako v operách Smetanových, ochotně podrobujeme se
jeho novostem a rádi je přijímáme za své Nebude však
třeba, aby vždy a všude kráčel jen za svým instinktem.
Hlavně u Wagnera, kde udržuje se authentická tradice,
bude přímo nutno nui jí se podvoliti a ji respektovali
Novinek cenných nen.;kape mnoho do klina dnešní operní
správě, která nemá dluhů vůči světové litcratuři , jaké
rausila spláceti stará po otevření Národního divadla. Dle
povahy věci tedy činnost naší opery budě spíše renais-
sanční a v té působit vedle panující trad ce je již po-
vážlivo, proti tradici pak přímo nebezpečno. Zde při-
cházíme k nevyjasněnému dosud u nás poměru umělce
ku kritikovi. Oba - dovedou-li vykázali se řádnou schop-
nosti k své věci — jsou si příbuzní vlohou uměleckého
cítění tam, a uměleckého spolucítění zde. Kritik — v ide-
álním stupni kvalifikace — jen jedinou vlastností stoji
níže umělce: že nedovede jako on umění provozovat,
ať již tvořivě nebo výkonně. Má-li však umělec právo
svému individuálnímu cítění dopřávati v oboru svém
průchodu, má o nic méně práva také kritik tak činiti,
vydávaje soud svůj o něm. Oba představují dva na sobě
nezávislé tábory. Není iřeba, aby umělec byl kritikou
zvrácen ve svém přesvědčení — při různosti odlišných
několika hlasů kritických není to obyčejně ani možno —
ale není také přípustno, aby v případném odporu shle-
dával ihned válečný tah proti sobě, aneb hnlopyšné
udílení rady. Jen se čtenářem a s nikým jiným se ne
sdílí pisatel o věcech uměleckých jakožto o předmětu,
při čemž mu musí býti zcela lhostejno, podkládají-li se
pravdomluvným výrokům jeho vedlejší úmysly; působiti
provozovatelům umění radost pochlebnou nebo zlost
vytýkavou tendencí proneseného úsudku. Vše to musíme
si tu uvědomiti, chceme-li s důrazem vytknouti, že na
rozdíl k dřívějšku stojíme proti uměleckému vedení naší
opery a že nám bude proto k větší radosti diskutovati,
co a jak se děje, než kázati, co a jak by býti mělo.
-:-KA.
LITERATURA.
Gustav Lanson: Dějiny novodobé litera-
tury francouzské. Dva díly. Přeložil prof. Oldřich
Sýkora. Nákladem Jana Laichtera.
Překladem knihy Lansonovy je naší literatuře dobře
poslouženo. Lanson znamenitě naznačil hlavní rysy vý-
voje moderní literatury, okázal cesty, kudy se ubíral duch
a kllltura francouzská od Fontenella až k Julcs Lemai-
trovi, zobrazil největší a nejrázovitější hlavy literární.
Dokazuje všude vzácnou lehkost ducha obzírajícího
všechny širé lány kulturního života, jasně pozorujícího
a též jasné a lehce se vyjadřujícího, l.anson napsal velmi
důkladné a obsažné dílo literárně historické slohem
velmi zábavným a elegantním; tak dovedou ovládati nej-
vážnější sujety jen francouzští kritikové a historikové,
tato krásná tradice výmluvného a duchaplného slohu je
dědictvím francouzských řečníků a filosofů 18. století,
po nichž v ní pokračovali všichni moderní od Villemaina,
Saint-Beuva, Tainea, Renana až k Anatolovi France.
Autor v předmluvě uvádí, že chce, aby jeho kniha byla
oporou při studiu li'eratury. Je skutečně výtečným vůd-
cem, osvětlujícím celé epochy literární a probouzejícím
chuť přímého poznáni mnohých autorů, jež Lanson mi-
strně charakteri5uje První díl je věnován století osm-
náctému, druhý díl století našemu. Každá doba je dů-
kladně vylíčena, vedle velikých a vůdčích geniů stručně
zaznamenáni epigoni, méně významní jsou vůbec vyne-
cháni. Podobným způsobem, ač ještě v monumentálněj-
ších a sumárnějších liniích Taine napsal svou velkolepou
iHistorii anglické literatury.* Lanson čte se jako pří-
jemný conférencier a causerista, který poučuje velmi
zábavným a důvěrným tónem Pečlivé bibliografické a
biografické poznámky provázejí knihu a ukazují prameny
bližších informací. Moderní literatura francouzská je vy-
líčena velmi zajímavě až do r. 1894. — a. —
PřCílpl;
íci se pro Prahu: na čtvrt léta z\. 1-20 (K 2-40), na p61 léta z]. 2-40 (K 4S0),
na celý rok zl. 480 (K 0-60). PoStou: na čtvrt léta zl. 1-25
na půl teta z]. 2-50 (K 5-—), na celý rok 5 zl. (K 10—). — Sešitové vydáni
itu 20 kr. (40 hal.) — Patisk pfivodnich práci se vyhrazuje. — Dopisy adininisti
raci »Luiníra« buďtež adresovány; Časopis "Lurnir*, Praha,
Karlovo namésti č. 34. — Listy přijímáme jen frankované. — >Lumir<
« vycházi každý pátek (vyjma prázdniny).
■ Víciav Hladík. — Majitel, vydavatel a nakladatel J^Ot
Tiskem České grafické společnosti »Un
LUMÍR
Ročník xxix.
23. I.lSTOl'AI)U 1900. —
* ČÍSI. o s
Alfons Breska :
HLASY V BOUŘI.
URAMA O 1 DKJSTVI.
Pokr
VYSTUP IV.
R y t íř (vejde v loveckém rou.še):
Odpusť, že tak pozdě přicházím
rušit tvého domu sladký mir.
M i n s t r e 1 :
Moc královská a její božská práva,
před níž se sklání v zemi každý hrad,
vždy jeho poslům volný přístup dává.
Co žádá král a jaká tvoje zpráva,
již přinášíš — ?
Rytíř:
Mé srdce tone v žale,
když zprávu truchlivou mám dáti všem:
na honbě neštěstí dnes stihlo kiále
v tom nehostinném hvozdě hlubokém,
jej raněného přivádějí sem.
(Blanciflora vzkřikne.)
Minstrel:
Co se stalo, vypravuj.
Rytíř:
Vyjeli jsme na hon z rána
s prvním slunce paprskem
v tento nehostinný hvozd,
jenž se vzbouzel udiveně
nedočkavých smeček vytím,
bujných ořů dusotem ;
dvacet zlatých surem hřmělo,
zvuk jich lesem burácel,
vichřil korunami stromů,
jako hrom se tratil v dáli,
kdesi v temné hloubi skal
zanikal.
Třeskem rohu vyplašena
z houště hvozdu setmělé
uháněla bílá laň
s křižem zlatým na čele
v pustých roklin tmáň.
Nastala teď honba divá
houštinami, skalním srázem,
mýtinou a roklinami,
přes vody a kamení.
Víc a více řídly smečky,
řídla krále družina,
stále zpátky zůstávajíc,
v před jen letěl vicíirem král,
svého oře Bruafóra
ostruhami pobádal,
až nám zmizel docela.
Chvíli bylo z dáli slyšet
praskot fiřelámaných větví,
ozvuk kopyt dunících,
pak vše opět zvolna tichlo.
v mlčení se ztajil hvozd
My jsme dále jeli
směrem, kterým zmizel král —
zatím soumrak nastával,
vichr zdvih' se v korunách,
bouř hrůzná hvozdem burácela,
les celý jako v ohni 'tál,
vše hromu huk a blesků jas -
v tom tryskem přihěh' krále bílý kiJii,
před námi stanul jako zjevení
a opět odběh', zas se vrátil k nám
a při tom stále hlavou otáčel —
znamení zjevné, že nás vésti chtěl
My za ním dále lesem jeli.
až dojeli jsme v údol tmavý,
po jehož stranách divé skály,
jak zkamenělí obři stály,
tam nalezli jsme v krvi krále
pod skalnatým ležet srázem
s těžkou ranou na čele — (Ozývají se hlasy.)
Minstrel:
Slyšte hlasy, již jsou u hradu.
(Rytíř a Minstrel odkvapi.)
M n i ch (obrací zrak k nebi) :
Jsou nevyzpytné tvoje cesty, Bože!
Minstrel (venku):
Sem, rychle sem, než schystati dám lože.
VÝSTUP V.
(Vejdou panošové, rozestrou ve středu síně improviso-
vanú lože z kožešin zvěře, liní přivádějí raněného Krále,
jehož čelo oviji bílý obvazěk. Oděn je zeleným atlasovým
rouchem loveckým, prošitým zlatem. S ozdobného širo-
kého pasu visí na řetízcích stříbrný roh a dlouhý meč.
Za králem vejdou lovci, panoši, lučištnici atd.)
Blanciflora (ve stínu sloupu dívá se ve vy-
tržení na krále. Zrak jeji se šiří, pootevřené rty se chvějí
a zrychlený dech prozrazuje tlukot jejího srdci):
To tedy on! ten slavný bohatý'r
a nepieniožitelný rek,
o jehož činech pěje na sta lyr,
o němž jsem slýchávala z báchorek
Já myslila že musí větší být,
že zjevem svým a krásou všechn)' předčí,
že nad ostatní musí obrem čnít,
Itč není větší — není příliš větší.
Obličej jeho truchlivý a bledý
se nerozjasní plesným úsměvem,
vlas nemá zlatý — jeho zrak je šedý,
to divné, jinak všechno snila jsem.
Král:
Kde jsem?
Minstrel:
Jsi, králi, v bezpečí zde v hradě mém.
Král:
Proč tváříte se všichni truchlivé,
proč tísníte se jako kolem mar,
což umírám ř
(Vzchopí se a zaduje v roh.)
Sem ke mně, rytíři,
a přiveďte mi koně Bruafóra,
chci zpátky k paláci !
Minstrel:
O králi, uvaž,
že tobě klidu třeba, odpočinku,
zde ziistaií v hradě, až se uzdravíš,
můj hrad ten ovšem nemá lesklých síní,
leč pobyt tvůj chýš v palác promění
Král:
Oh, zas ta bolest temní moje oči
vše se mnou divoce se v kole točí
a všude kolem tma — či je to smrt? —
sem pochodeií, sem více pochodní!
Blanciflora (vrhá se k loži krále, jenž leží se
zavřeným zrakem):
Vy irpite — jste příliš nemocen ?
Král:
Ach, umírám, zřím kolem smrti stíny.
Blanciflora:
Tak záhy měl by pominout můj sen
a proměnit se v truchle zříceniny?
Ne, umřít nesmíte, vás život čeká,
nesmírné činy, bájné úkoly,
svět plnit velkostí a slávou reka
a fanfár vítěznými hlaholy,
k nejvyšším cílům nadšeně se nést
a hrdým čelem dotýkat se hvězd.
Ó vidím příští slávu vašich cest,
po kterých musím celý život jíti,
sledovat z dáli boj váš vítězný,
kol vaší zlaté příllsy vinout kvítí,
jak v dávných bájích bludné prin ezny.
Král (vzpřímí se):
Nebeští andělé, ó jaká krása!
Odkud jsi přišla, vílo zlatovlasá,
jsi skutečnost či zdání klamný zjev?
V mých zmírajících žilách bouří krev,
již prchá bolest, nová naděj' vzrůstá,
pojď blíže, pojď, bych zlíbal tvoje ústa
(Svírá ji v objetí a libá.)
Ó dech tvůj voní jak bys jedla růže,
jak šťasten, kdo tvé rety líbat může,
své prsty nořit ve tvůj hebký vlas,
jenž vydechuje zlatotřpytný jas.
Tvým tělem, z něhož cítím teplo vlát,
jak divem taje mojich údů chlad
a lásky vášní srdce zaplane,
ó líbej, iíbej —
M ni ch (kynul přítomným, kteří odstupují ke dveřím
síně, úzkostně rozmlouvajíce. Postoupí k loži, vznášeje
železný krucifix — hřímavě):
Odstup Satane!
(Blanciflora vymaní se zděšeně z krále náručí a prchne.)
Král:
Kdo mluví zde?
M nich:
Jsem sluha Boží !
Král:
Co tu chceš?!
M n i ch :
Hodina tvá se blíží,
teď zanech, králi, hříšných starostí,
čiň pokání za viny jež tě tíží,
dej v srdce skanout Boží milosti.
Král (výsměšně,!:
A kde je ten tvůj Bůh, ó rci mi, mnichu?
M n i ch (vznáší svůj železný krucifix :
Sem pohleď, králi — Krista rány zejí,
za hříchy světa tiše krvácí,
leč zlaté zámky císařů se chvějí,
když jeho vichry burácí.
Sem pohleď, králi, Kristus všechno zmůže,
on říše vzdorných králů rozmetá,
on jedním pohledem tě zdrtit může,
beze stop zmizíš se světa.
Poslední tvoje hodina se blíží,
je čas, bys za hříchy se kál,
sem klekni, králi, k posvátnému kříži,
toť vládce tvůj, toť králů král.
Král:
U ďábla! mnichu, co mi tvoje modly,
kterými na uzdě je držán liď,
ať chátra dál se k tvému kříži modlí,
mně není třeba bohů mit.
M n i ch :
Což nezná mezí zavilý tvíij vzdor,
že také s nebem vyhledáváš spor,
že v pýše nesmírné se rouháš Bohu,
kol jehož hlavy krouží sluncí sbor.
Sem, na kolena, červe, schyl svou hlavu,
jiokorně hříšným retem líbej zem,
|)ied Ním jsi roven poslednímu z davu,
kajícné skloň se před křížem.
Král:
Já na kolena? V prachu klečet mám,
já slavný rek a mocný světa král.?
Ty zpupný mnichu, ztrestám tvoji řeč —
(Tasí meč.)
(j blesky boží! Ven, mnichu, ven!!
(Doráží na mnicha mečem.)
z^z>^^z>z>^^<::?z>
Jos. K. Slejm.xr
KAPLIČKA.
/^^ělť stařce v údolí tolik majetku, mlýn, hráze,
zásoby, co vše takové náhlé přívaly mohly
ohroziti — a znalť přespříliš ty uskoky živlíi na
těchto výšinných pláních. A blízko zajisté je již
dnes všem těmto věcem — hle, dolů Karaněmi,
všemi jejich roklemi podezřele již se cosi plouží
v nepřetržitém, černavém splývání. Za nedlouho
již tyto rokle naplněny budou celé a samy Ká-
raně jakoby se to řítily. V údolí na ráz potok
vystou[)í a to již vřava začíná . . .
Jak bezvýznamný a daleky byly tyto pří-
l)ravy srdci starcovu — kdyby zátopa trhala celé
údolí, všechen jeho majetek, beze stopy spláchla
jeho mlýn, hráze i splavy a kdyby celý svět sto-
pila, bylo by vše hravým dílem proti jakémusi
pustošení, jež se v jeho duši dalo. —
Ani ptáče nevykmitlo z útrob kterýchsi obilin
po starcově boku — útroby ty uzavřely v sobě
všechen život . . . Ani ptáče nevykmitlo, ani ko-
bylka nezatepala, žádné známé vyplynutí života
se neozvalo. Jen někdy povstaly takové těžké,
vržené údery neznámého vzniku. A vše tak po-
chmurně zapadalo vůkol, ztrácelo se v mračných
závojích. Závoje ty tajemně se zastíraly a zase
odestřely se náhle — a tu jakési nestvůrné černé
hřbety prokladly se dálí a jakési černé skvrny
a černé zapadlé zříceniny. Lesy se to snad pro-
jmuly ze živelní změti a třebas zcela na blízku,
na obzoru tak málo dalekém. Ale vše vyznačo-
valo se v bludných dálích, všechny obzory byly
pohlcené, ponuré vzdálené. A zase s pole na pole
nebylo viděti. A jakoby se spělo oblastmi tajem-
ného zvíření v nejistotách a záhadách, potácivě
od kroku ke kroku. A každou pídí srdce v ústrachu
se ptá. co vše ztajuje toto neobsáhlé vzbouření
živelné a jaké cíle všemu připravuje — —
Posléz rovina dobře zdělaná začala nápadně
divočeti. Ležely dlouholeté pusté úhory, uprostřed
nichž značily se ohromné hromady netvorné, ze
zvíření deště vystupující, a za nimi stály celé
houště rokytí. Všude bylo plno kamení. A co
mezitím vzděláno bylo, bylo již vzděláno nedbale,
jako z donucení či mimoděk, vše zarostlé ostružím,
pýrem . . .
Tady říkalo se to na krchovcích.
Hromady ony — kamení to z vůkolních rolí
při obdělávání za celé doby naskládaného —
měly zd.iní jakýchsi tajemných výsp, z neodvrat-
ného osobivého určení sem se uchýlivších. Jakoby
to byla místa něco ukrývající, záhadně oživená.
Tak podivně vzdýmalo se to černé jejich kamení,
s útrobami neproniknutelnými, uzavřenými všemu
pátrání, v něž jakoby věky byly spjaty i celé
osudy a nástrahy této země. A jakoby vzdýmala
se těžká, černá zeleň vůkol zdivočile vyplývající,
bojující s mrtvou hmotou, prodírající se kamením,
urputně domáhající se svých stanovišť. Celé houště
lískoví, hloží, střemchoví i divokých kalin tady
vzrůsta!y. Proudy dešťové, jimiž vše objato se
zdálo, dodávaly jim povahy ještě temnější, ne-
proniknutelnější, obávanější. Vše tady číhat se
zdálo, choulilo se pochmurně. A upjatě hledělo
v ustrnulé nehybnosti, před niž mimoděk se bylo
uchýliti zrakům sem zabloudilým i uchýliti se
daleko a spěšně. Ohromivé, temné očekávání
tu nevýslovně zbázní každé srdce .... Kdož
ví, co se tu nachází. Kdož ví, co odtud vzejde.
Co tu vzejde lidské bytosti v samotě, jež jakoby
se hluše propadala, nemajíc zdání známého
života a tak vzdálena byla každé útěšnosti. Co
tu vzejde za toho dalekého, šerého, těžce na-
léhajícího ticha, jež jakoby bylo ovláčeno ustr-
nulostí mystiky, za onoho pustě sem vnoře-
ného hlaholu deště, jenž jakoby sám stával se
tichem, tichem mračným, zoufalým, v němž vše
pomíjejicně zacházelo. Tady zatajíš svůj dech, rty
se ti zaclivívají. Tady jakoby od tebe odvanulo
cosi dosavadního, milého a výhodnéiio. A jaiíoby
pohledalo na tě oko, jež postřehlo již záhady
věčnosti. Bezmezná tíseň nepokoje a omračných
tuch sevře duši. Tady zhostí se pomysly lidské
svých všedních ponětí a kajícně odkládají tu
pusté plány života. Tady modlí se beze slov
modlitby, ale v celých záchvěvech srdce, jež vy-
chvacuje se ze sebe v úžasu a nepochopení. Vše
jiné je tady, než v dosavadním všem pobytu ži-
vota a tady obchází duši mráz mystiky . . . Nikdo
nezdá se ani vnikat do těchto houštin, jež vzrů-
stají v původní, vítězící, nevyčerpatelné přesile,
Kdo by se sem odvážil, vetřev se v jejich úkryt,
jakoby se octl v oblasti jiné, jaké dosud neseznal,
tak daleko za životem ostatním. A kdo by sem
zašel, jakoby navždy zapadl. Jsouť jako tůně
výspy tyto, jichž hlubin nelze se dopátrati, jako
neznámé, nedostupné ostrovy, kam ukrylo se ta-
jemství. Neoznačitelné je tady všechno, tak di-
voké a bezmezné, nedotčené i neudolané
Svým jiným životem obdaly se tyto výspy, ži-
votem až záhadně ponurým. Vyrůstají tu napořád
tvary, jichž marno hledati v ostatním vůkolí, vy-
skytující se právě jen v stanovištích nejhlubší uza-
vřené samoty. Lýkovec z jara tu vykvétá, ten
zrádný, jedovatý lýkovec, tak omamný a hrůzný
v kráse své. Vykvétá a v ponurosti houště vznáší se
tu nádherný orlíček, jenž ve své těžké, temné exo-
tičnosti nechce ani býti shlédnut všedním po-
hledem. Lesní lilie se tu utajují, nevystihlé opo-
jení donášejíce v šeré tyto podrosty. A co vše
tu je. Něco je tu co jako záhadné srdce na vždy
se osamocuje, něco tak hlubokého a nepochopi-
telného, jako tato obávaná srdce. V takovéto
zákoutí unikají mystika a tajemství z ostatního
světa — —
Až sem dostal se stařec.
Ku jedné z těch výsp docházel.
A bylo to již uchylování, jakoby nátlaky
života doléhaly nejvypjatěji na starcovu bytost
a jakoby nacházel se co nejblíže tomu, co za ži-
votem hledalo jeho svědomí. Úžas, jejž vzbuzo-
vala jeho bytost, byl jakoby vyvrcholený. Při-
padalo, že nic trudnějšího, ubědovanějšího nemůže
již spočívati na bedrech člověka. Zaléván vodními
proudy a tak schýlený a ujařmený, zachvívající
se v jakýchsi úderech, jakoby vždy v zasažení
smrtelnou ranou a potáceje se v děsivých mrá-
kotách — tak šel, může-li se ještě chůzí jmeno-
vati takovéto spěni muk a trýzně. A temno a
tajemno vůkolí v celém svém nevyznačitelném
významu zasáhalo i na tuto bytost. Mrak záhad-
nosti i pochmurné spousty jakoby ji objal
Ze strany, kudy přicházel, z té strany od-
vrácené od houštin a proti níž netušené dmula
své proudy černá, modrá, strašná zátopa oblohy
v šerém halení vodního dštění, jež do nedohledna
rozprostíralo se jako soumrak, vyvstalo cosi běla-
vého. V ustrnulé nehybnosti zíralo to upjatě,
téměř strašidelně, jako nenadálá příšera. Ale
zatím nemohlo být nic prostšího — hrubě ote-
saný, nemotorný sloup kamene s výklenlcem v ho-
řejší části a dole na dvou stupních spočívající.
Kdysi natřený vápnem, ale dávno již omšelý,
oprýskalý, zataženy mechem a začernalý nyní a
jalco nabubřelý dlouhými dešti. Z výklenku stra-
šilo cosi bizarrně zasmušilého, jakási skupina ne-
zřetelných tvarů a barev, jež kdysi zajisté nápadně
se svítily a pestřily. Dávnou zapomenutost hlásal
tento vztyčený kámen. A jakoby zatím ve svůj
zjev nabral něco z významu vůkolní spouště a
divočiny — také dávno jakoby ani přelet ptáka
ani živý dotek nebyl se k němu družně přichýlil.
a jenom nazírati bylo mu v bezejmenný trud
i slýchati poplachy zoufalosti a bázně a popudy
nevystihlé končin zdejších.
Avšak stupně značně otřelé, bez mechu,
vmátlé a téměř vyhlazené a i tu ještě na dvou
místech s patrnějším vyborcením nápadně se od-
lišující od ostatního celku, vydávati se zdály svě-
dectví o jistém účastenství, o soujem.ství a doteku
jiného života.
Ve vymátlé prostoře zachycovala se tenká,
čeřící se louž vodní. —
Stála to zde taková kaplička.
Taková kaplička ve všem podobná všem těm
kapličkám polí a samot, za neznámým cílem sem
zabloudilým a jakoby dávno tu zapomenutým —
z těch primitivních výtvorů starodávného řemesl-
ného umění, jež svým nevkusem a nemotorností
natropilo již dosti zla ve slušném ponětí venkova.
Z jejích vynucených, hrubých symbolů vše je ne-
srozumitelno, nesmyslno i pro znalost honěnou
v příbězích pověry n církevnictví. Nebylo by lze
ani se srdcem vzníceným pozastaviti se před
takto znetvořeným kusem kamene, jemuž nebla-
hým osudem stalo se dostati se do rukou vše-
likých těch umělců, kterýmž však dostalo se za
to mnohdy údělu šťastnějšího — dostatečné vy-
tylosti na úkor jejich svatých a vyhublých asketů . .
Nebylo by lze nijak v tuchách a ohlasu duše
zabrati se před výtvory těmito v neznámé nám
již symboly, v něž marně snažili byste se vklá-
dati svá velká, rozechvívající ponětí. Zůstávají
dávno tak strašně fádní, prázdné a hloupé samy
o sobě, nic, pranic duši nenapovídajíce ... 1 za
kamenné lávky přes příkopy začínají jich vhodně
používati . . .
A taková byla i tato kaplička -
Ale v místech těchto jakoby se jí dostalo
neobvyklého označení. Přestali jste hledět na
zašlé, oprýskané vápno, na hrubý, nevkusný kámen,
na jakési vypoulené oči z nezřetelné, smazané
fermeže ve výklenku blbě zírající, nekřičela barva,
o nějakých symbolech ani potuchy — a r.áhle
jste se zachvěli. Jakoby velkým kruhem, naléha-
jícím sem virem, cosi vás obešlo, přisunujíc se
92
3Ž k duši. Dotek neznámé ruky se na vás položil.
A ohlížíte se maně, v nejistotách náhle vyvstalých,
v rozechvění nepochopitelném. Pochmurná zá-
hadiiost se tu rozprostřela. A jakoby vyvstával
hlas, jenž v duši dosud se neozýval. S tesknosti
a zbáznéním v srdci tomu hlasu nasloucháte a
vše tak kolem vás jaksi naslouchá. Poznáváte,
ži" octli jste se v účasti něčeho, co, jakkoliv utvá
řeno nemotornou rukou lidskou, ve svém sou-
jeinství a zpodobnění mělo již zcela jiný význam
než prázdné všednosti z nahodilého lecjakého
rozmaru a co z míst svých vyzývalo význačné
za jnkýmsi zadostučiněním, kterého ale jakoby
nebylo lze nikdy dosáhnouti. Vše záhadně spo
jilo se tu k velkému, bezejmennému ohromení ..
V příkré .'trnulosti. jíž nebylo lze ani zvrátiti,
ani zlekati či udiviti jinak, čelo kaple zřelo ve
vůkolní spoušť živiti, houštin a lesů, v celou tu
černě zatopenou spoušť, jež jakoby se drala ku
strašnému sestředění tak blízkému zde a tak
ohrozivému Věky a doby míjely před nehybnou,
kamennou jeho tváří, a ono zůstávalo stále tak
zamlklé a němé, s neznámým snem zapadlého
života. Neoznačovalo se ničim — bylať to kaple
bez nápisu, bez vysvětlení, jež by hlásalo své
úmysly a své doby, jakoby jen ten, jenž věděti
měl věděl tady, co bylo třeba. Bylo-li jen kdes
v ústraní nezapomenuto, chlubné jméno nemo-
torného tvůrce na štěstí zcela zarostlo mechem
a stalo se na vždy neznámo ... Co zde chtěla
tato kaple, jakých symbolů byla pamětníkem?
A čemu hleděla nyní tak pronikavě v ústrety
vtom svém očekávání neznámého zadostučinění.?
Když zahýbaje kolem jedné z těch výsp
k samé kapli stařec docházel, co o jeho bedra
neustalo plouhati mokré, zalité houští, shrnujíc
se zase spěšně za ním, zarazil své kročeje na-
jednou, jako ten, jenž právě došel cíle. A ne-
hybně na okamžik stanul, zvrátiv se tělem příkře
na zad, jakoby v mimoděčném oddalování se od
něčeho obávaného. Patřil tak na kapli před .sebou,
v ten ponurý vzhled kamene se nořil, v udiveni
a zlekání, v ustrnutí i úžasu, v neoznačitelné
zmatené směsi nějak těžce zasaženého nitra. Před
tímto pohledem zdálo se vystupovati něco zcela
jiného, než v dojmech i těmto místům případných.
A začal se třásti na těle, jakoby v nivec roztřá.sti
se to měla celá jeho bytost v tom neodolatelném
jakémsi prorváni se nitra, v tom ohromení, v tom
zlekání a úžasu, jakého zde byl n.íhle účastníkem
A zahořekovav pak tak jaksi strašně, neznámě,
nelidsky, a vzepjav při tom ruce kamsi daleko
před sebe jako v šíleném vzmávnutí, vrhal se již
na zmáčené, vyborcené stupně, a tak celou by-
tostí, pádem a celou tíhou, jako ten, jenž v uří-
cení a vyčerpání sil nemůže dále. Zdálo se, že
as na duši starcovu u vyvrcholení svém celém
dolehla spousta a zhouba cíle dosaženého ....
Celém přimknul se k .samému úpatí kamene.
A tak násilně, v neodvratitelném zoufalství, jakoby
mu bylo údělem vhřížiti se tam až kamsi dovnitř,
v ty kamenné, nedobytné útroby. Rukama při
tom kámen křečovitě objal.
Zůstal tak v ustrnulé nehybnosti, v takovém
zmráčení bez života, jakoby náležel k tomuto
kameni. —
Vše vůkol jakoby se pozastavilo. Semklo se
k ustrnutí, k úžasii, k zmráčení. Pozastavila se
jaksi nebesa ; v strašném výdechu svých spoust
neochable spěly chomáče deště, ale jakoby také
ve výlevu svém zasaženy byly nehybností, zka-
meněním rytmů svých. Bylo nesmírné utajení
v tom dmutí a zastření par, jež jakoby se shlu-
kovalo čím dále hrozivěji a z jejich příkře tanou-
cího pozadí vyvstaly černající se neurčité závoje,
tvary a bytosti pochmurné, z neznámého lůna
jakýchsi podsvětí se vychylující, aby nahlédaly
a vyčkával v. i'otr:ic\
% % if %
^
Kristián V. Liška
STISENI.
iVlé .sny se rozletčly do daleka.
Do krajin, kde nejsme životem.
Vybledlé. Zemdlené a servané odešly.
Mně zbyly jen prázdné hluboké sině v palácích,
kde honí .se stíny zemřelé po mollově hýřivých akkordech.
Hnus zbylý a hrůza před budoucím.
Pusté sály.
Nemá ticha Klidná ticha Mrtvá ticha
Zahrady, kudy prchaly, zpola zničeny.
A brány otevřeny dokořán.
iNebylo síly je zadrželi,
uprchlý daleko do krajin, kde nejsme životem.
^ ^ <í? 'v' ^ <^ ^
VÁCLAV Hladík:
EVŽEN VOLDAN.
A nglomanství starého Voldaiia, jevící se též v je-
■'* ho chladně upjatém zevnějšku, v ostrém se-
vření tenkých oholených rtů mezi umírněnými,
více státnickými než byrokratickými licousy, a jež
činilo originelní dojem zvláštní distingovanosti
u vášnivého a skeptického přívržence encyklope-
distů, přešlo částečně i na Evžena.
Pěstoval horlivě tělocvik, sport, učil se jezdit
na koni, šermovat, v průjezdu gymnasia vždy před
odchodem si navlékal rukavičky a svým mladi-
stvým šviháctvím závodil s aristokratickým spolu-
žákem, princem R., pro nějž chodil lokaj do školy
a někdy přijížděl i kočár. Voldana ohromoval
takový lesk a s rozechvělým srdcem chodil kolem
malostranských paláců zasmušilých, majestátních,
nepřístupně uzavřených, jako kolem tajemných
a zakletých hradů z pohádek. Chtěl být rytířem,
před nimž by se otevřela profánnímu světu ne-
známá a nedostupná nádhera pyšných paláců.
A aby aspoň trochu imponoval svým spolužákům
před růžovým princátkem s tenounkým, piskla-
vým hláskem a s drobounkým mozkem v té
hezké, uhlazené hlavičce, objednal si někdy
do gymnasia veřejného posluhu, jemuž odevzdal
své knihy a sešity k nesení a velmi sebevědomě
pohazoval rukama v červených rukavičkách, jako
mladý pán, který jde na procházku.
Voldan nebyl valný žák, byl roztržitý, stále
duchem vzdálený ze školní světnice, stále zaměst-
naný něčím jiným nežli gramatikami, klassiky a
matematikou. Avšak překvapoval učitele často
nezvyklou sečtělostí a bystrostí úsudku, a vy-
nikal jedině v dějepisu, a již tehdy naučil se
anglicky a francouzsky. Snil o studiích v cizině,
nejraději by šel na universitu oxfordskou nebo
cambridgeskou, odkud vycházeli ti silní, dokonalí
gentlemani tak výmluvní a ušlechtilí, o nichž
mu vyprávěl otec, o nichž mu dával čísti knihy,
které líčením velkých životů, energických zápasů,
odvážných a překotných podniků rozpaluji vznět-
livé, mladé hlavy více jak erotické a dobrodružné
romány.
Po maturitě jej poslal otec na půl léta na
cesty a do Paříže. Evžen vrátil se domů poněkud
zmužněly, ale s neivy zjítřenými, jakoby jím
zmítal hluboký, vnitřní nepokoj. Měl chvíle velmi
melancholické a velmi divoké. Někdy celou noc
proseděl doma, v tichu svého pokojíka plného
knih, nad stolem |)lným papírů — jindy se vracel
za jitřního soumraku, zsinalý jako žluté, mlhavé
ráno pražské, a zmořený prohýřenou, hnusnou a
kalnou nocí.
Tehdy způsobil svému otci nmoho zármutku.
Ne snad těmi nočními toulkami a pitkami — to
patřilo k věci u dvacetiletého studenta — ale
více jej zarazil duševní stav synův. Mezi oběma
Voldany vyvinula se důvěrná a vážná sdílnost,
svěřovali si své myšlénky a názory o všem a
otec velmi záhy odhalil synovi ony nejošklivější
stránky života, jež nepraktická a pokrytecká pru-
derie škol i rodin zakrývá dětem.
Otec pozoroval, že jeho syn je zachvácen
onou nervosní, mdlou ochablostí, kterou vyciťoval
podle různých úkazů a zjevů v literatuře, filosofii,
umění, jako těžkou chorobu doby, ztrácející energii
a sílu životní po zoufalých a marných křečích
nihilismu, anarchie a zvláště po zmařeném a gro-
teskně šíleném výbuchu komuny. Starý byrokrat,
vlastenec, konservativní skeptik dobře pochopil
příznaky choroby a s hrůzou tušil, že by celá
jeho práce a všechny jeho naděje byly zničeny,
kdyby jeho syn byl zachvácen chorobou slabých,
nervosních a podle jeho víry zcela zbytečných
a neužitečných lidí, kteří končí ve fanatismu
anarchie iiebo v blouznění mysticismu a kteří dle
jeho náhledu všichni, i theoretičtí i praktičtí, i ti,
kteří házejí pumy, i ti, kteří píší filosofická po-
jednání do revuí, patří na šibenici nebo do blá-
zince.
A byly to dlouhé, smutné večery, které pro-
seděl Evžen se svým otcem ve čtverhranném
rohovém pokoji se čtyrma okny, s nábytkem
omšelým, empirovým, s podobiznami rodinnými,
s několika Voldany v parukách a v důstojnických
uniformách, a kdy otec, tělesně sechřadlý, se rty
stále tenčími, ostřejšími a bezbarvějšími mezi bí-
lými, státnickými licousy, ale duševně velmi čilý
a energický, seděl ve vysokém, černou kozí po-
taženém křesle a vykládal svou filosofii síly, svůj
skeptický a praktický názor světový.
• Hochu, nemáme ještě vyhráno,< opakoval
starý Voldan. »Ještě se chystá poslední seknutí
do kořene ... a jestli se podaří, pak je s nárni
konec, vzdor všem našim národním písničkám,
vzdor všem našim vlasteneckým spolkům a vzdor
všemu našemu příbuzenství slovanskému Buď u
ještě velké boje a pro ty bude zapotřebí statných,
celých mužů — velkých hlav a karakterů. A kdo
tehdy se objeví nejsilnějším a nejpoctivějším —
ten bude slavným a velkým nad všechny svého
národa . . . ten pozná to největší blaho života. «
A v očích starcových, pronikavě a živě hle-
dících z vrásek žlutého, scvrklého obličeje, za-
zářilo nadšení, blesk, který nikJy nezasvítil v chlad-
nýcii a osti^e hiedícícii zřítelnicích.
Evžen byl pohnut a zmaten, ale nikoliv ob-
sahem slov otcových. Jej dojalo otcovo cliování,
zarazilo jej věštecké zanícení, jímž otec přímo
jeho se dotýkal a jej vyzýval. Jaká to stařecká
pošetilost — myslil si mladý muž, který v té
dobč nezaměstnával se otázkami existence národa
svého, byl k nim netečný a tratily se jako chudé
paprsky v nových jasech, které se rozlévaly ve
stínech jeho mladé duše jako šírá, celý obzor
nádherně zažíhající severní zář
Později, a to dosti brzo jeho duševní vývoj
prodělal nové převraty, obrátil se novým směrem
tak prudce a náhle, jako když dravý proud by-
střiny si hledá, v zemi rozrývá nové koryto. Ale
od té doby Evžen Voldan se nezhostil pocitu
jakéhosi neklidu. Jeho duše byla někdy tak sen-
sitivní, že se otvírala a choulila při sebe lehčím
dechu vánku, jako květ mimosy. Přijímal dojmy
pocity, nauky, zkušenosti velmi rychle a žíznivě,
ale nedovedl se zadržeti na jedné půdě, připoutati
se k nějaké zásadě nebo pravdě, přisvojiti se
určité cesty. Nenašel té harmonické klidné síly.
kterou mají lidé fanatičtí, methodičtí a věřící
doktrinářští lidé, kteří jako jeho otec a jako jeho
učitel filo;ofie na universitě, dva, kteří měli nej-
větší vliv na jeho dvacet let, mají svůj světový
názor, tvrdě, ocelově pevně ukutý na kovadlině
pod nárazy myšlénky a zkušenosti ve žhoucím
dechu výhně života.
Často trýznil jej ten neklid, ta neji.stota, ale
zárovef) pociťoval chvíle takové volnosti a leh-
kosti, že myšlénka jeho nesla se v mocném vzletu,
jako pták radostně a svobodně mávající křídly
mezi oblohou a mořem.
Starý Voldan již stěží pohyboval svými bled-
noucími a ve vráskách tratícími se rty, ale upíral
na svého syna, úhledného, elegantního jinocha
s půvabem inteligence ve tváři s výrazem < du-
ševnění v očích těkavých a smělých své malé
oči, v nichž se tetelily poslední záchvěvy života
a jen mumlal podivné, přísné odkazy vetchého
opozděnce minulé doby synovi, mladému muži
nové doby.
Voldan pochopil, že stařec nenávidě! vše co
ducha revoltovalo proti železné disciplině vůle a
logiky, nebo jej hýčkalo v citové změkčilosti že
ideálem jeho byl muž rozumu, neoslabeny ner-
vosní citovostí, chorobou vášně ani požitkář-
stvím, jež bylo zhýralostí v životě fysickém
a csteticismem a diletantismem v životě du-
ševním.
Voldan právě velmi náruživé a velmi rafmo-
vaně tíhl k tomuto hýřivémi'. životu těla i duše.
Svedl jej život, ženy, cesty a lektury. I když jx)-
zději, po třicátém roku poněkud .se uklidnil a
poznal, jak hluboké a pravdivé poučení tajilo se
v zlobných a umíněných větách třaslavého hlasu
otcova, varující jej před citem, vášní a epikurejstvím
duševním i tělesním, nedovedl nikdy se ovládnouti,
nedovedl se přizpůsobiti vlastnostem, které mu
mohly nejvíce prospěti, a konečně se poddal.
Ostalo v něm vždy něco z té rozháranosti a z toho
zmatku dvaceti let, kdy nerozhodnut stál před
povoláním literáta, učence, politika, a kdy zapo-
mínal na všechno v orgiích, do nichž se vrhal
střemhlav jako do ječivého šumu vodopádu.
Otec mu zemřel tehdy a zanechal nevelké
jmění, ale stačící na slušný život mladého muže.
Voldan rok protoulal po Evropě. Vrátil se
svěží, plný života a bujnosti. Ztratil svou deka-
dentskou nervosu v gotických městech německých,
v jasné slávě toskánské renaissance, v jiskřivé
eleganci pařížských salonů, kde se udržovaly
ještě poslední tradice francouzského espritu, a
přišel vyzbrojený velmi jemnou ale velmi pevnou
neodvislostí, lehkostí a ironičností ducha, jež se
zdála frivolním šviháctvím, proti mocné podma-
iiující. suggestivní a výmluvné myšlénce tvrdého,
robustního a doktrinářského mistra filosofie na
universitě.
Lišil se velice a — v očích vážných lidí
nevv hodně od celého svého okolí A hlavně tím,
že byl již od mládí vychován jen v duchu fran-
couzské a anglické kultury, že ostal skoro úplně
netknut vlivem německým, pokud se mu v praž-
ských školách mohl ubrániti.
Vzbudil pozornost několika články a před-
náškami. Naplňoval Prahu svou rušnou, mladistvou
živostí Bylo ho všude vidět, na plesích, v kavár-
nách, v restaurantech v divadle. Studoval krátké
doby, vždy jen několik neděl před zkouškou, ale
intensivně, křečovité A všeobecně se věřilo, že
mladý Voldan. Evža, udělá kariéru, stane se
něčím znamenitým, dosáhne významného posta-
vení byrokratického jako jeho otec nebo uni-
versitního, politického . , . Pokrač.
% ^ % Ý llí ^ %
Jiří Sumín:
NA VLNÁCH.
IVjikoli, stokráte nikoli! Aiiiž, kterému ona se
^ ^ vzdala nebyl tak nízký a podlý! Osudná zá-
hada . . ■
Ale divý host chechtá se zběsile.
>Ty říkáš: záhada a jiní tomu říkaí chtíč !«
Vše se v ní bouří a vzpírá, vše žene ji do
boje zachránit aspoři část vlastnictví, když již
ostatní je ztraceno. Ale síla její selhává a opouští
ji. Patrně je život mnohem drsnější, mnohem
všednější, než tušila její dívčí duše. A ideál muže
vztyčený do oblak nadšení, jehož záře měla ozlatit
západ jejího žití, padá do prachu. Marný byly
její oběti, nicotná slepá její láska. A vše je ztra-
ceno . . . Ostrý, pichlavý mráz zadrhuje jí dech
a zastavuje srdce.
Skupina bezlistých olší skloněných nad dře-
věným křížem mihla se kolem. Vlídné smavé
údolí v šedém pozadí mlhavých vrchů zaleskla
se v zimním slunci a tu již jakoby ji vítala ote-
vřená náruč rodného kraje. Roj milých vzpomínek
počal obletovati její hlavu, drážditi a napínati
její ochablý cit. Ale bolestné stkaní, jemuž se
podala, ustává náhle, jakoby jí ledová ruka stiskla
hrdlo. Vzpomněla si na ony dva listy, jež po smi ti
dítěte napsala v bolestném rozk^vpění své nešťastné
duše. Jak se jim as zdála ubohá a směšná! A tu
cítila, že hned, jak vstoupí do domu své matky,
třeba cosi udělat, čím by opravila její úsudek
.o sobě. Nechce se již objevit nikdy tak naivní
a směšná ! I jemu musí to dát na jevo. Ale
ochablost a bezradný, plachý zmatek opanovaly
ji úplně. A podávajíc se na novo slzám v tklivém
roztesknční po rodném hnízdě, v němž, jak se
zdálo, nebylo víc pro ni ir.ísta, rozhodla se po-
jednou
• Ano, toh e udělám !« řekla si odhodlaně.
Kočí obrátil se k ní a jeho veselé oči hle-
daly cosi v mlhách obzoru. Ukazuje bičem vzdá-
lený vrch pravil bodře:
^Tam za tím kopcem je Ráčkov. Jedu tam
už j)o druhé tento týden. ♦
Sebrala veškerou svou sílu.
"Jeďte přímo do Světlic* — nezastavím se!
Pohlédl překvapeně a hluboce do jejích za-
rudlých, uplakaných očí
> Prosím, « řekl tiše a dlouho hleděl zamyšlen
na vlnící se černé hřívy koní.
Chudý lesnatý kraj s ostrými výběžky hor
zatemnil obzor Údolí zúžilo se znenáhla, plochy
půdy vražené v hlubokých záhybech úpatí po-
krýval vysoko napadlý sníh. Polední slunce pro-
dírajíc se mlhami, zářilo bezmocné a bledé do
vytyčených spoust mrazu a ledu. Povoz hřmotivě
se klátil na neujetých zmrazcích špatné cesty.
Projeli chudou dědinku s dřevěnými domky pro-
následováni hejnem žebravých dětí natahujících
dlaně. Na konci před úhlednou zděnou hospodou
kočí zastavil a seskočil s kozlíku ztěžka ohýbaje
své zdřevěnělé údy.
• Milostivá paní, je poledne. Zde vždycky
krmíme koně. Je to poloviční cesta do Světlic,'
pravil, otvíraje dvířka kočáru.
Překvapena vystoupila z vozu. Kočí zajel
s povozem do veliké dřevěné kolny, stojící před
hospodou na protější straně cesty. Vstupujíc do
hostince slyšela, jak vypřahá.
Byla nemálo zdivena a znepokojena touto
zastávkou. Jaká to neočekávaná léčka osudu.?
Jaké to podezřelé odbočení ř Kolik různých, ne-
tušených dojmů vystřídalo se za dlouhé jízdy
v její duši!
Vstoupila do veliké, začazené místnosti s pri-
mitivními stoly. Hostinský, zavalitý, hřmotný sta-
roch s bledou tváří nalitých váčkovitých vrásků
a tupýma, bledýma očima, nepovstal ze svého
místa u pece, vyplňující kout u dveří, když Pavla
vstoupila. Jen úkosem na ni pohlédl, bafaje mla-
skavě z dlouhé dýmky. Teprve když ho oslovila,
povstal zvolna, ale v jeho tváři, připomínající
hlavu uvařené ryby, nepohnul se jediný sval.
Vyhlédl oknem a hlučně přivítal kočího, jenž
právě vstoupil do jizby. Také jej napřed obsloužil.
Pro »pány« ničeho neměl. Vážil si více kočích
a především starých formanů, již znenáhla vy-
mírali, když jim byla pojednou vzata vláda nad
silnicí k hlavnímu městu, vedle níž běžela nyní
železniční trať a po jejichž těžkých, hřmotných
koních dlouho se mu stýskalo.
-Slivovici nebo borovičku?* tázal se dámy.
Kočí horlivě vyskočil.
»Co vás napadá! Vína. strýčinku, vína na-
lejte milostivé paní! Já počkám.-
Ale zatím polykal již velká sousta chleba se
sýrem a s drobnými jehličkami suchého jalovci,
jež mu padaly do talíře ze starého věnce nad
stolem.
Pavla jedva okusila kalného vína a vyšla pak
na silnici. Mlhy se rozptýlily, skvostné zimní
slunce budilo touhu po blízkém jaru Nedaleké
stráně spaly ještě pod těžkým příkrovem snětu,
ale pod nimi řičel již horský potok, odhodiv na
břehy svůj ledový krunýř. Sněhový koberec zářil
a oslepoval.
Netrpělivě přecházela po silnici, majíc duši
zastřenu mlhou vzpomínek. Teď asi matka vy-
hlíží s okna a očekává ji . . . Včera poprvé na-
padal sníh od té doby, co její hošíček spí pod
těžkou, černou poduškou . . . Proč asi teta tolik
plakala poslední dny? Zdá se, zeji měla opravdu
ráda . . . ona jediná snad I . . . Ale pryč s těmito
myšlénkami : Nechce se objevit se zarudlýma
očima před tváři převorky. Musí být pevná a
klidná. Ale půl hodiny již uplynu'o, byl by snad
čas . . .
Otevřela těžké, nabotnalé dvéře vedoucí do
kolny, v níž stály koně. Proud čpavého, živočiš-
ného tepla oblil ji, když vstoui)ila dovnitř, liylo
tam úplně tma. Okna byla ucpána slámou, aby
teplo neprchalo. Chtěla hned zase odejít, ale
vozka k ní tiše přistoupil a počal s ní hovořiti.
Jakási záplava prosté tklivé soustrasti snášela se
z jeho hlasu. Odpovídala mu skoupě a neochotně,
než nechtěla býti tak nevlídnou, aby jej nevy-
slechla.
Pravil, že zná dobře světlický kl.íšter. Když
sloužil v Stříbřících u hostinského, vozlval tam
často panstvo, jež mělo v klášteře dceru na vy-
chování. Ale milostivá paní nemůže mít ještě tak
velké dcerušky, vždyť je tak mladinká . . .«
A Pavla cítila jeho horký dech, jeho bázlivý,
plachý pohled, jenž se chtivě zadrhoval na její
tváři.
I abatyši dobře zná . . . Oh, to je bestie zr-
zavá I . . . má veliké rezavé skvrny na tváři a za-
jisté i vlasy má takové . . . Vyplácela ho, když
tam vozíval chléb. Ale rád by věděl, co bude
milostivá dělat v klášteře, dcerušky tam přece
nemá a aby snad. Bože můj, chtěla tam zůstat.. .
ne, to by byl zrovna hřích, vždyť je tak he-
zounká . . .
Přirazil pootevřené dvéře kolny, tak že stáli
v úplné tmě. Ne, neměl zlého úmyslu dobrý ten
hoch a zbytečně ji polekal. Neodvažoval svých
skutků a neuvědomil si ani, že se vždycky za-
chvívá horečkou žádosti, kdykoliv ocitl se o sa-
motě se ženou. Pavla vyrazila ze dveří. Zdál se
jí ošklivý a hnusný.
Když pak chvíli chodila po silnici, viděla jej,
jak vyšel z kolny a usedl na žebřiny složené pod
zá.střeším. Vyhýbala se jeho pohledu, ale on hleděl
na ni nevinně a bodře, přitahuje ji magnetismem
svých ohnivých černých očí. Ještě byla dosti da-
leko a již zaleskly se jeho bílé, dravci zuby.
»Tak jsem to vlastně nedovykládal . . .« začal
opět. »Ano, abatyše, to je bestie zrzavá! Tak,
moje stařenka měly schovanku, sirotka. Hezké
děvče, ale říkali všichni, že umře na souchotě,
jako její rodiče. Bála se smrti n také těžko dělat
nechtěla a tak že půjde do kláštera. Měla _ po
v idičích deset tisíc. Bránili jí, ale nedala si. Šla
Peníze dala hned klášteru. Poslali ji kamsi do
ci/.iny. Ale tam zastesklo se jí po domově a tu
se rozhodla, že v klášteře nezůstane. Propustili
ji tedy, nemělať ještě posvěcení. Přijela sem a
žádala na abatyši své peníze zpět. Ale ta nechtěla
ani slyšet: peníze že dala klášteru a zpět je ne-
dostane, to že není v její moci. Ale co měla
nebohá dělat bez peněz, když byla chorá a uživit
se nedovedla ? Klekla před ní na kolena a prosila
pro Boha, pro všecky svaté... Ale kdež! Ne
a ne! Oh, ta bestie zrzavá! Tak holka v největ-
ším rozčilení vyběhla na půdu a — oběsila se « —
Povstal, pohrozil pěstí a narazil si čapku na uši.
»Budu zapřáhat," pravil. Ale opět se zastavil. Až
přijde milostivá paní do klášterní kaple, tam na
levo na bočním oltáři, je alabastrová socha svaté
Ubaldesy ... To je patronka abatyšina. Ta socha
je prý koupena z těch peněz... Oh, ta bestie!
Proč pak si nekoupila za své.?!* PoUrae.
FEUILLETON.
Eduard Kl.as: POD DECHEM SMRTI.
Fragment.
Po úderech toho podivuhodného dne, když zhr.'iIo
slunce, lampy žehly a po západě šuměla růžová fantastická
chmýří vysokých obláčka — vsunula štíhlé tělo rozpuka-
nými dveřmi veliké černé zahrady, shrnula bezové proutí
oběma rukama a vše mělo hluboké, záhadné, strašlivé
stíny rozloženo před jejíma umdlenýma očima, jež v prud-
kém napjetí polykaly horečná vidma všeho, co plynulo
tichými kroky okolo, vlažným tempem.
Klesle a v zamžených pohybech, jaksi jako po šedé
opeře křídel, přitisknutých k zemi, šla po sadě a roz-
rostlé větve jako cizí holé, černé ruce bodavě vyvstá-
valy se všech pustých stran. Nahoře růžové stíny jako
nedořeknutě umlkaly. Nocí voněly ospalé trávy. Umrtvělé
ticho sungerovalo šílenou touhu šíleně vykřiknout...
Slunce vstalo v pět hodin a v sedni minut. Ona
zaplakala a vyhledala datum a hodiny na stěně.
Úsměv byl v dlouhé otázce, již položily její vytr-
žené oči tomu, kdo první z bledých, ustrašených iidí
k ní vešel.
Úsměv náhlé veselosti.
• Dobit mě, dobit !« Všecka muka lila ten výsměch
horký jako oheií. To byla nenávist.
Němá odpověď smyla jí úsměv, ochable a váhavě
myslila něco úplné vzdáleného.
.Mrtvolnou žluť a zkamenělé zraky dnešní mrtvoly
uvědomila si velice přesné, pohladila opět — zde, právě
zde — svraštělé prsty, odcházejícího, políbila — těmito
ústy, právě těmito — bílé tuhnoucí čelo, opět zaplakala,
s chvěním, nervosně, a chtělo seji tolik, tolik spát
Zvolna se vše kácelo. Jakoby po jisté chladné ho-
dině rudé slunce navždy lhostejně odešlo; jakoby strašná
cizota a ledová nehybnost mrtvého těla jako kámen po
cestách na vždy srážela naše oči k sobě; jakoby vše
lidsky nevysvětlitelné zatížilo duši k šílení: a v pustém
stonu churavých zakletých úst jakoby nekonečné echo
tlumilo blízké neštěstí, příchod nepřítele, odvěkou snahu,
brzký a jistý zmar — —
Bolestný vzdech plížil se po bílých hřbitovních zdích.
Obrysy vůkolí tyčily se v neobvyklých formách do
hloubky a zas hadovitě vyjížděly vzhůru k tůni věčné
oblohv.
Něco jako ledový stín, surovými krvavými prsty
neslyšně dotýkalo se projevů světa. I ptáci čekali jen
smrť. Mdle a v úzkostech úpěli. A rudé slunce bylo jako
symbolem tím jediným tónem svého bílého ploužení:
i bylo strašno vidět vše bílé, bílé jako smrt a jako hřbi-
tovní zeď a jako onoho člověka, jenž v rozkladu doko-
nával vše nedokonané, odpovídal vše nezodpovědéné,
vše své neštěstí dovršoval posledním : tím nejstrašnějším.
Nebylo možno uvěřit. Všechen děs života irreálně
vzkřikl. Ne člověk — mrtvola chladla —
A přece zvony zalkaly. Do bílého pátku ve tři ho-
diny zalkaly zvony truchlivé ave něčeho neskonale smut-
ného a velkého.
To už se sřítilo vše.
A jako po strašném úderu je ticho nejhlubší, nej-
hlubší jako žal, rozstřikla se úžasná běl v mnohonásobné
síle po všem tak studeně prostém a tak náruživé nepo-
chopitelném.
Do bílých nebeských plamenů šlehala ramena stromů.
Do bílých domů vkrádaly se bílé a strašlivé a posměšně
theatrální stíny. A do bílých vod pluly bílé vřesy a bílá,
nekonečná, mrtvá pole. A bílí lidé, podobni tak vesele
tomu na věky k mlčení odsouzenému člověku — oné bílé,
dlouhé, výsměšné mrtvole — bílí lidé plakali bílé slzy úžasu
konce a radosti. Neboť vše bylo sříceno a padlo ďo běli.
Pak uděšeni šli do noci. Bílé plameny svíci jako
dvě němé oči mluvily u mrtvé hlavy.
A někde řinuly se záhadné vzdechy k neutišení.
Ona ten vzdech cítila ze všech nejprve a nejsilněji.
Svůj jemný intellekt vzala a tázavě myslila: »Blíží
se zvěř a dýše?*
Ale stáje byly zavřeny a dlouhé vzdechy zapírali
lidé: neslyšíme.
Po sadě tiše hleděla vnímat, bylo mrtvo. Vzdechy
se odrážely od tvrdých zdí. Jen černé ruce vztahovaly
prsty s černými nehty po její těle.
Ranní úsměv mdlou reprisou bolestně sevřel její
suché nervosní rty.
Černalo se.
Napjaté, vysílené, spřetrhané myšlení kácelo vjemy
jako ruiny zbylých příbytků.
Daleko! Daleko!
Kde je to slovo, kdo je mluví?
Daleko!
Daleko — i mrtvola — i den — i slunce — i lidé —
i život — i já . . .
A nebylo vše sříceno.
Pukalo srdce jako duše byla puklá. Zastenala. Za-
plakala suchýma očima. Ustala. Strašno ji semklo.
.Stíny černaly — jako dopělí ptáci zastavily.
Daleko!
Očima k nebesům zaprosila. Nikoho nebylo pro ni
nahoře, a její pusté a strašné hoře plálo v její nitru a
stravovalo bez uchlazení vše.
Laskavé oči Krista-Trpitele byly daleko, daleko —
A po skáceném štěstí, po opeře života, po vysvětlení a
chladu čněly v prorvané duši jen sloupy zoufalství a ničeho.
Zaprosila.
Zastenala.
A jak její tělo klesalo podle kory vysokého stromu
k sepjatým rukám dolů k černé prsti, hluboký žal jí
teskně a dlouze mluvil:
Poušť a ne život jsi stvořila; poušť a ne život jsi
trpěla. — Daleko, rač dítě, je tvoje cesta za wkoupením;
daleko je tvoje cesta, jež vedla po cizím — A jako dvé
moří je tvoje neštěstí. Pluj lehce a utoneš — pluj s očima
zvrácenýma nahoru a svatý mír tě pojme jako květ mo-
týle... Pluj lehce a v mukách a v hrůze utoneš ...
A jako v radostných snách políbila smírně boží zem.
A s ní i její trny.
CESKE UMĚNI VE VÍDNI.
Sama náhoda tomu chtěla, že hned den po Hilsne-
rově processu aspoň dva naše denníky ohlásily se úvod-
ními články jiného obsahu, než jak tomu za podobných
příležitosti bývá. ^Sochor und die Andcren« byl titul
úvodního článku v »Politik« — »Vítězství českých malířů
ve Vídni « v »Nár. Politices . . . »Politik« ostatně ze všech
listů nejčastěji věnuje svůj úvodník věcem mimopolitickým.
Svůj úvodník pak o českém umění ve Vídni konči
významnými slovy: »Nun, vielleicht břinčen Sochor und
die Anderen, vielleicht bringen unsere Kunstler zuwege,
was erreichen unseren Politikem bislang versagt war.c —
Ostatní listy . . .
Ale vždyť se píše teprv r. 1000 a není tedy na čase
ani na místě, aby se veřejnost naše z úvodního místa
dověděla také něco jiného, než o čem pravidelně čítává. —
Konečně Uprka-Sochor — není Hilsner, aby se za nimi
poslali zvláštní zpravodajové a jejich resp. našemu
úspěchu ve Vídni věnovány byly celé sloupce nad čarou.
Jednu výmluvu by naše denníky měly. Nevědí-li po
celý rok, že bv české umění a jeho rozvoj měly pro nás
světovější a politicky mnohem vvznamnější ráz než všechny
ty přežvýkané »Poslední pokusy Korbrovv politiky* atd. —
nemusí o tom vědět ani dnes. A už dokonce tenkrát,
když sama Vídeň o našem umění promluvila rozhodněji
a ohnivěji, než se stalo v žurnálech našich. — A než jít
za Vídní v poznávání naší sílv, raději setrvat při dosa-
vadním ignorování a bagatelisování nejlepších našich sil. —
Tak aspoň si zůstaneme po česku věrni a nikdo nebude
moci vyčísti našemu tisku, že o českém umění ví teprv
tenkrát, když promluví »Neue Freie«. Celý sloh denníku,
seskupení zpráv, niveau článků, tenor řečí atd. může
i nadále setrvati v dosavadním otrockém napodobení
Vídně — ale v umění? —
Zdá se, že Vídeň ještě několikrát připraví nám takové
zahanbení jako tentokráte a bůh ví, kolikrát ještě
se tak musí stát, než celá naše veřejnost uhodí se
do prsou a rukou sobě sáhne na čelo studem uzardělé
až do krve. — Je toho tak nezbytně potřeba, aby úsudku
našemu předcházel vždycky cizí tisk? Je toho tak ne-
zbytně třeba, aby umění u nás věnována byla teprv ten-
krát zvýšená pozornost, když v úžase nad ním stojí cizina?
Otázka za otázkou hrne se tak do péra a od pro-
vozování sProdané nevěsty* ve Vídni nebylo tak vážné
příležitosti věnovati sloupce listů zpytování svého svě-
domí jako tentokrát. Místo všeho toho dočítáme se o po-
divných věcech. —
Jakoby nadobro nás bvla opustila pamět, — ne naše
veřejnost je vinna a její ústavy, ne zlatá naše autonomie
a čisté její manýry — ale stát je vinen, že umění na-
šemu nedostává se té podpory, jaké zasluhuje a bez jaké
dlouho vytrvati nemůže (píše Nár. Politika). — Není dne,
abychom se nedočtli v listech, jak nepřátelsky k nám
stojí vláda — a tu pojednou od nepřítele žádáme
splnění povinností, jakých vůči sobě téměř ani neznáme.
S nečistým svědomím vlastním, jaké máme právo
vyčítati nepřátelům, co nesvedli přátelé? —
Ničím do budoucnosti není ublíženo tak, jako zalhá-
váním a zamlčováním pravého stavu věci, přikr'íván{m
vlastní viny, celou tou neupřímností, s jakou hanbu
svou svalujeme na vládu. — Jak je tomu dlouho, co se
o Uprkovi psávalo »pouhé uznání v nejnutnější jeho vý-
měře? Slova uvažující a přívlastkem skrblící*? — Že tak
promluví o českém umění vídeňsky tisk — očekávali
někteří naši kritikové — a poněvadž se tak nestalo, jsou
jako v Jiříkově vidění! — Takobv tak nebyl psával sám
česky tisk! — Umění ničím ublíženo není tak, jako
matením celé veřejnosti, která by snad lépe konala
svou povinnost, kdyby ke svv-m sympatiím ve vécech
umění byla vedena a přidržována — Ne vláda, ale my
v první řadě jsme vinni — a to říci, je dnes věcí mravní
statečnosti, která přiznání své vlastní hanby se nebojí.
V Praze, 20. listopadu. V. Mrštík.
VÝSTAVA ČESKÉHO UMĚNÍ VÝTVARNÉHO
A UMÉLFXKÉHO PRŮMYSLU VE VÍDNI.
>Od>inuut s prvního inistR výhriuliiť
jen politické starobti — postavit lla tníííto
nich rilc a idfály hospodííMié, kulliirni
a la i.iini hnát náiol vihůrn.
>'ebo( to přesvédti-iii kaidj musí niit.
íe v politice nikdy jsme nepostoupili ani
o krok, než jenom tenkrát, když před-
cházel pokrok knltiirni.<
Vilím MrSlik v l.rožuh- :
.Osvéton k svuhodíí.
Ve Vídni jakoby třikráte najednou z jasného nebe
uhodilo! Před užaslým zrakem tamního obecenstva ne-
jenom snad zvyklého, nýbrž spíše systematicky vy-
chovantiho pohlížeti na všechny národy slovanské jako
na ra9u inleriornější, vynořily se nové tři zjevy umělerki'
a kulturní vyspělosti národa, Vídní dosavade nejvíce ka-
ceřovaného,pronásledovanéhoa vysmívaného, a to v oboru,
jehož úspěchy jí jakoby naschvál a zúmyslně byly igno-
rovány. —
Po symfonických pracech Dvořákových, po mistrov-
ských operách Smetanových a melodramatech Fibicho-
vých, po úspěších >Českého kvartetta«, jehož výkony
jsou bez soutěže ve výkonném světě hudebním, po On-
dříčkovi a Kubelíkovi přišlo pozdě, ale přece, za to
tím vílčznějši a slavnější uznáni našemu českému výtvar-
nému uměni.
Po našich muzikantech přišH Uprka, Sochor a Hu-
deček.
Jsou dnes heroy dne a slavenými představiteli ne
internacionálního, ale bohudík a na veliké naše
štěstí právě onoho národního, rázovitého umění
českého.
Tož opět uměni, které opětazase, pouze a jen
národní individualitou a svéráznosti svou,
stejně jako o šest let dříve česká hudba vzbudilo pozor-
nost té Vídně, která musila dříve přemoci tíhu předsudku
celých generací a věků, aby povznesla se k tak pocti-
vému ašlechetnému posudku uměleckých příslušníků
právě onoho národa, jejž tak nesmírně a jejž tak nespra-
vedlivě podceňovala a posuzovala.
Než ledy předsudků aspoň zde konečně přece jen
proraženy, a budiž jí za tento dobrý skutek vřelý a
upřímný dik, jakého schopen jen národ, který
zažil (íosavade jen máio dobrého.
Avšak na tomto prvním úspěchu nesmíme přestati.
Mv musíme jej s t u p ň o v a t i a vy v rch o 1 i t i ve veliké a
trvalé vítězství a v plné uznání našeho národa na kulturním
kolbišti města, jež na dlouhou snad ještě dobu povoláno
rozhodovati o našich osudech, zejména politických.
A nutné kroky k tomu cíli vedoucí nutno předse-
vzíti hned, bez odkladů a průtahů.
.A proto i na poli výtvarném musíme si po tak
čestnvch etappách dobýti vítězství rovného onomu, kte-
rého dobylo si české umění hudební na ^Divadelní a hu-
dební výstavě« ve Vídni a jehož activum více snad
ještě než na poli čisté uměleckém ozvalo se
v rubrice těch několika úspěchů politických,
jež právě od oné doby ve Vídni jsme dobyíi.
I projektovaná a skorém již zabezpečená výstavka
spolku >Manes-: nebudiž nám i v případě opětného byf
i znamenitějšího úspěchu ničím, než další etappou
a vzácnou průpravou k vyššímu cíli.
Jest jím: \'ý stava českého umění výtvar-
ného, grafického a il uminatorského, uměle-
ckého průmyslu a nejrázovitějších ukázek če-
skoslovanského umění lidového ve Vídni.
Podniknuta s nadšením a láskou k českému umění,
musí dbsahovati nejpečlivější výběr nejlepších našich
mislrů starších i novějších, Mánesem a Čermákem počí-
naje. Z novějších všechny umělce stojící na výši evrop-
ského uměni neb talenty zcela rázovité. Z nrjmlail.íích
všechny ty, kteří dovedli vycítiti, že spásy výtvarného
uměni českého stejně jako v litcr.itiiřc dosáhnouti se dá
jedí nou pouze cest ouajcdiným jen směrem, totiž
národní svéráznosti a tedy i tu vývojem od internaciona-
lismu k nacionalismu. V průmyslu uměleckém musí ob-
sahovati ukázky rázovitě a typicky českého průmyslu
uměleckého, grafického i lidového a jako ukázku dávného
vzácného uměni českého, nejvzácnější naše díla iluminá-
torská, kterým v cizině hned tak rovných není.
Výstava tato, ač-li se uskuteční a dojde očekáva-
ného úspěchu, bude bezpečnou přeiizvěsti nových úspěchů
i politických.
Sebe čestnější výsledek její musí býti nám pouze
a jen novým zase popudem k další soutěži se vzdálenější
cuinou, kterouž svého času, a snad dříve než. myslíme,
liudeme musit podstoupiti v metropoli národu nám
v ostatní Evropě toho času nejbližšího, ve francouz-
ské Paříži, neboť i tento veliký a šlechetný národ fran-
couzský, po jehož kulturní přízni a patronanci Mále a
stále se snažíme a voláme, dříve či později bude a musí
se nás ptáti: >Čím jsme se o přízeň tu zasloužili, čím
chceme si vydobýti i jeho úctu, co dovedeme, co umíme,
a zdaž národ náš malý sice, ale slavný svou historií může
se této vyrovnat svou budoucnosti.*
A vším právem !
Neboť v dnešní Evropě mohou bráni býti vážně a
v úvahu jen národové nepochybné, slavné budournosli.
Netajím se, že k uskutečnění obou těchto problémů
třeba mnoho odvahy a mnohem ještě více práce, vše po-
svěcujícího nadšení, píle a obětavosti.
Než jsem přesvědčen o tom, že nemá-li národ náš
přijíti o jeden z nejideálnéjších a nejethičtějších úspěchů,
kterých kdy dodělati se mohl, že k uskutečnění právě
těchto obou problémů přikročiti musí.
Provedeni jich jest úkolem nejen povolaných a nej-
více interesovaných kruhů odborných a všech upřímných
ctitelů českého umění vůbec, nýbrž v přední řadě den-
ního tisku, naší vlastenecké a vždy obětavé a nadšené
žurnalistiky české.
Ona v přední řadě musí uvésti ji v život a v proud.
A nikdy snad neplatilo tak vážné slovo »Hora ruit«
jako právě dnes a v této skutečně časové otázce.
Budiž tedy myšlénka tato stejně dobře, jak byla
myšlena, i vlídně přijata a skutkem učiněna.
Dr. Luboš JeřAbek.
DIVADLO.
Po dvanácti letech byl vyhrabán z divadelního ar-
chivu Mrštíkův překlad >Vláda tmy< a splacen konečně
jeden z velkých dluhů našeho divadla k modernímu dra-
matu. Pochmurné dílo Tolstého má grandiosnost tragiky
prosté a pravdivé. Snad výše nedospělo a již nedospěje
naturalistické drama, které chtělo ovládnouti před deseti
lety divadlo, jako před dvaceti lety vítězně ^i natura-
lismus podmanil román. Dílo Tolstého přetrvá naturali-
stické drama, neboť není to hrst suše, rcportersky od-
pozorovaných a vyslídéných dokumentů vržených na je-
viště a při veškeré své bezohlednosti ke konvencionel-
nosti jeviště má obdivuhodnou, možno říci i rafinovaně
konstruovanou komposici scénickou. Vzrušuje, uchvacuje,
vyvolává děs a soucit - a proto bude žít jako každé
dílo umělecké, do něhož přelil se kypivý var krve a života.
Drama Tolstého bylo šťastně vypraveno p. režisérem
Šmahou, méně .šťastně hráno. Některé postavy se však
vydařily, p. Vojan měl znamenité momenty jako slaboch,
záletný čeledín Nikita, na nějž se všechny ženské věsí,
a si. llilbertova překvapila pěknou uceleností a mar-
kantností hry v roli dvanáctileté .Xňutky, též paní Hůb-
ncrová s plným ziiarem sehrála .Xkulinu. — Podobně
jako »Vláda tmy* též vypravení Sheridanovy klassické
veselohry >ŠkoIa pohoršení* přispělo k osvěžení
repertoáru činoherního. Rozkošná veselohra pověstného
světáka a politika Sheridana, jenž byl nejvtipnějším a
nejvýmluvnějším mužem své doby, je poněkud již vy-
bledlých barev a oprchale napudrované koketnosti, ale
tu a tam mihne se scéna plná efektnosti a živosti, dia-
logem švihne břitký vtip, duchaplný satyrický šleh —
a vy jste chyceni, přes všechnu naivnost a obstarožnost
hry^ A vy jste chyceni, když se veselohra ta presentuje
v tak znamenité souhře, jakou vynikala představení
v Národním divadle. Několik povedených figurek .Sheri-
danových napudrovaných klevetilek a oparukovaných
jejich spolupachatelů klepů neb jejich obětí pobavilo
obecenstvo. V druhém jednání p. Seifert a si. Grégrova
sehráli brillantní duetto veseloherní. jež rozhodlo o úspě-
chu hry. Rušivě působila strojenost hry p. Zelenského. —
Správa divadelní oznamuje zavedení »populárních před-
stavení večerních*, jež budou začínat až ve tři čtvrti na
osm a budou míti snížené ceny odpoledních představení
nedělních. Slibuje pro tyto večery vybraný repertoár,
díla literárné významná. Myšlénka zasluhující důsledného
provedení a zajišťující divadlu úspěch finanční i umělecký,
neboť obecenstvo lidových představení má dosti vníma-
vosti a vznětlivosti i pro díla literární a básnická. —
Do svazku Národního divadla po všelijakých nedoroz-
uměních a vyjednáváních vstoupili zároveň — možno
říci ruku v ruce — paní Benoniová, nově engažovaná,
a p. Jaroslav Kvapil, jmenovaný dramaturgem a regis-
seurem. Doufáme, že oboje bude jen ku prospěchu a dal-
šímu zdárnému vývoji naší činohry. 11.
LITERATURA.
Karolina Světlá: Nemodlcnec. (Sebraných
spisů č. Vil. Nákladem J. Otty.)
-Světlá řeší v tomto díle, jež je spíše prudce naho-
zenou, silnou skizzou, než uniformně vvpracovaným ro-
mánem, hluboký, těžký problém : jaká je zákonnost světa,
jaký je úkol člověka a poměr jeho k Bohu, co je lidský
život. A řeší jej na domácí půdě, v duši svého lidu.
Duše lidu je to. co hledá, co hledí proniknouti,
zobraziti v nejmohutnějším a nejkrásnějším rozvití. »Ráda
se přiznávám,* praví v předmluvě, bráníc se výtce, že
příliš idealisuje lid, »že pc duších, v nichž přebývá,
v nichž hýbe se kvas pokroku, po zastupitelích krásných
myšlének, po článcích závažných řetězů vývoje spojují-
cích^ nás s minulostí slavnou, se zbožným, úctvplným
nadšením mezi naším lidem jsem pátrala, jak dalece mi
hvlo popřáno jej seznati. Je-Ii to chyba — nehodlám ji
odložiti. Blaží mne příliš, že její to pomocí jsem v rukou
svvch vážila tolik skutečných zrn zlatých, z nichž dojista
jednou zaplane koruna zářivá na čele šťastnější vlasti.*
Jevištěm dramatu, jejž líčí, je jako v jiných její ro-
mánech Poještědí; doba, padesát let po nastoupení Marie
Terezie. Duševní tma a tělesná poroba v lidu, špatně
pochopené idev francouzských filosofů a snaha po udr-
žení neomezené moci nad lidem, u yanstva. Osnova děje
založena na třech hlavních postavách: zeman Luhovský
získává si na jedné straně důvěru lidu, na druhé odhodlá
se pomáhati pánům, abv pro svůj rod získal ztracené
šlechtictví, z jednoho syna učinil zemana, z druhého dů-
stojníka, utvrzuje lid ve víře v Boha, jenž káže kořiti se
vrchnosti, sám však nevěří v nic a krutě šlape všecky,
kdo staví se jeho vůli v cestu. V Dálené, dceři povrže-
ného^ »krtičkáře«, zosobněna je pověrečnost lidu. Ona
rozpřádá vlastní, vnější děj románu chce se mstít na ze-
manovi za hříchy spáchané na rodičích, dožene jednoho
z jeho synů k sámovraždě. stane se ženou zemanovou,
aby dokonala svoji pomstu, chce zničiti i druhého jeho
syna Michala. Michal je rekem románu. V něžné a pře-
mýšlivé jeho duši vzbudí otec hrozný boj, vykládaje mu,
že není Boha, není zodpovědnosti, že třeba žíti jen k vlast-
nímu prospěchu. Lid má býti ještě více zotročen, jen
aby páni za to Michala přijmuli mezi sebe, učinili jej
důstojníkem, uznali jeho šlechtictví, aby mohl zasnoubiti
se se šlechtičnou. Michal trpí: na jedné straně vidí zubo-
žený lid, pak otce, jenž »žije, jakoby pil sklenici vína. Ví,
že ji dopije, nilido že mu znova nenaleje, a přec si nedá
my-šlénkou tou překážeti, to prý jest moudrost, jiné není.
Víno mu chutná, jde mu k duhu, a on se směje všem,
kdo si dávají pochoutku vrtochy zkazit*. Láska k šlech-
tičně vábí Michala, aby podlehl svůdné perspektivě do
budoucna, ale v duši jeho ozývá se hlas, jenž stále mu
připomíná, že otcova theorie není správná.
Pravé poznání pronikne v něm o slavnosti, kdy otec
pomáhá panstvu stihnout lid ještě krutější robotou, a
odměna za tento čin čeká již na Michala. Michal slyší
nářek porobených. »Soustrastí s bratry trpícími, v zou-
falosti tonoucími oživlo v něm jediným rázem svědomí
ohromené otcovým úkladným učením . . . před ním na-
jednou se vyjasnilo . . . podobalo se mu, že vidí zřídlo,
z něhož život se perlí a kamž se vrací u věčném krou-
žení, poznával, že v proudu jeho každý prášek se nese
k výši dokonalosti, poznával, že není smrti, nýbrž stálá
jen proměna, v níž rozpadává se pouze to, co slabé je-st
a závadné, aby ustoupilo tvaru vznešenějšímu, pohlédl
v tvář věčnosti, neznající zapomenutí, znamenající veškeré
činylidské co stupně pokroku k veškerenstva jádru, okolo
něhož se hlatí v rozmanitosti nekonečné tisíce a tisíce
světů . . . poklonil se svrchované moudrosti a prozřetel-
nosti v zákonu vše pronikajícím, věčné tvůrčím a tříbí-
cím, poznávaje v sobě pln šlechetné hrdosti činitele jeho.
On nebyl loutkou slepé jen náhody, kruté a zbytečné
nutnosti, k ničemu necelící, nýbrž nástrojem božím, sám
sobě svatým «
Je mi trochu teskno, čtu-li toto dílo, proniknuté
tak úsilnou snahou po řešení světových problémů, pood-
krytí nejhlubších kořenů duše našeho lidu, a srovnám-li
je s naší moderní tvorbou literární. Pokročili jsme valně
ve stviu a v technickém zpracování látky. Cítíme dnes,
jak zápasí Světlá s formou řeči, jak hledá v umělých
i násilných vazbách stylovou vijraznost, pozorujeme při
rozboru osnovv dějové, jak mnoho úmorné práce musila
věnovati zevnějšímu ústrojí románu, jež dnes každý
i prostřední talent sestrojuje hladce, téměř bez přemý-
šlení; sledujeme na každé stránce, jak národopisný ma-
teriál těžce se jí dá ovládati a podřizovati vůdčí myšlénce,
jak plnost života lidu, bezprostředně odpozorovaná, pře-
kypuje z rámce. To vše však tím větší budí v nás úctu
k velkému a hlubokému dílu autorky, jež přes všechny
ty překážky sestupuje k nejhlubším záhadám a neváhá
řešiti je v nejtěžším prostředí. Přes formální příznaky
těžké tvorbv, dané dobou a obtížným úkolem, propuká
na mnohvch místech tvůrčí talent, bez ohledu na filoso-
fický podklad díla, velikou silou. Připomínám jen scénu
kdv zeman vyslýchá Dálenu u mrtvoly své ženy a syna
a Ďalena, ve své víře v duchy, mrtvoly a čarodějství
domnívá se, že ti mrtvi tam na prkně ji poslouchají
potutelně se při tom šklebíce.
Nemohu zde rozbírati, do jaké mirv vnikla Světlá
do duše lidu. pokud idey její a pochmurná, osudová
osnova děje přiléhají k skutečnosti, pokud vyvírají z je-
jího vlastního nitra a pokud jscu ohlasem současných
duševních a specielně literárních proudů — vidím jen i na
tomto románě, oč vážněji pojímala a hlouběji vypraco-
vala úkol literárního díla, než tak mnohý výtvor naší
literatury nejnovější. V. Ř.
rfclptaci se pro Prali ir na ítvrl léta zl. 1-20 (K 2-40), na půl léta 2I. 2-40 (K ♦•80),
iK 2-.5n>,_na půl léta 2I. 250 (K 5-—), na celý rok 5 zl. (K 10—). — Sešitové vydán
Cena seSitu 20 kr. (40 hal.) — Pall.sk původních prací se vyhrazuje. — Dopisy administ
namésti č. 34. — Listy přijímáme jen Iraiikované. — »Lumir
Karlo
la celý rok zl. 4-SŮ (K Q-fiOl. Poštou: na řtvn lé
(o dvou čislerhl vychází při každém Hruhém (suď
íci «Liimíra^ buďtež adresovány: Časopis »Lumir
vychází každý pátek (vyjma prázdniny).
Redaktor Václav Hladík. — Majitel, vydavatel a nakladatel (. Otto. — Tiskem České grafické společnosti »Unie* v Praze.
LUMÍR
ROťNÍK XXIX.
30. LISTOPADU 1900.
* ČÍSLO 9 .»
JiKi SUMÍN:
NA VLNÁCH.
— NOVEI,I,A.
IJavla stála nehybně na témž místě, když po
' chvíli předjel s kočárem. Rychle seskočil a
vyzvednul ji do vozu.
V nových liniích rozpínalo se mohutné po-
hoří do dálek prozářeno kouzelnou hrou barev
a světla. Pavla ničeho neviděla, ničeho nevnímala,
sedíc všecka zatonula v hrůzách onoho dram itu,
jehož hrubé obrysy podal ji kočí v jadrných
slovech Ale drama toto ničeho nevyvracelo, ni-
čeho neopravilo na jejích pojmech a názorech.
Ah, ano nevědomé selské děvče, které chce zpět
peníze darované řádu . . . toť jen politování hodný
omyl. Než přece osobnost abatyšina nabylr. no-
vého démonického přívlastku. Nejistota, s jakou
Pavla hleděla vstříc svému životu, zabarvila se pří-
šerně. Pojal ji těžký, mučivý strach před tím, co
neznala a čemu se chtěla doživotně obětovati.
Nemohla pojednou pochopit, jak se tak klidně
odhodlala k tomu, co se jí vždy zdálo zoufalým
a hrozným. Všecka se chvěla pod otřesy svého
zkolísaného předsevzetí a nejistoty příštích oka-
mžiků. Chvílemi chtěla již vykřiknout, aby kočí
obrátil. Ale ani k tomu neměla dosti odvahy a
pevnosti.
Když po chvíli kočí jí ukazoval jakýsi pout-
ničky kostel na návrší, ulehčilo jí značně, že se
s nim mohla rozhovořiti. Na její tváři zračila se
úzkost, když se ho počala dotazovati, co dále ví
o světlickém klášteře. Ale vyprávěl jí celkem jen
bezvýznamné nesmysly a anekdoty, které podle
vlastního vkusu přibarvil. Ze klášterní zahiada
sousedí se dvorem a že hospodářští úředníci
dopisují si přes zeď se schovanknmi kláštera. Že
s abatyší mluvíval jen skrze mříži a že rovněž
skrze mříži mu podávala peníze a účet k potvrzení.
Jedenkrát se s ní také pohádal. Hubovala ho, že
chléb, jejž přivezl, je málo vypečený. Ukazovala
mu bochník, ale nemohl si ho prohlédnout, pro-
tože bochník nechtěl prolézti otvorem mříže.
Konečně ho protáhl, ale odřel si při tom prsty.
Tu se dopálil a pravil: , Velebná matko, k vůli
mně zde ta mříže nemusí být, já nejsem žádný
špatný chlapi' A ona mu odpověděla: ,Mlč, před
tou mříží stáli již jiní páni, než jsi ty.' — ,Tak !'
zvolal, ,já myslím, že před pánem bohem jsme si
všichni rovni — ne?' Neříkala nic, jen se zasmála.
Neodpovídala mu více, obtěžovalo ji jeho
žvanění. Vycítil lehce její náladu a umlknul.
Znova přepadl ji strach, ale již méně dusivý a
těžký. Rozčilení její stupťíovalo se však, čím více
se blížili k cíli.
Údolí se náhle rozevřelo, nevysoké, černými
skalisky prostoupené stráně jakoby se skrčily a
ucouvly. Za to zmohutnělá horská řeka rozstříkla
se na několik ramen v rozrytém spustlém kraji,
kdež každým jarem vyryla si nové břehy pro
svůj nestálý divoký tok. V dáli na návrši zaleskly
se báně mohutných věží. Vždy ostřeji vystupo-
valy, vždy určitěji se rýsovaly na šedém zimním
nebi. Znenáhla pod měkce kreslenou linií luči-
natých strání s ovocným stromořadím podél cest
objevil se mohutný starý zámek uprostřed zahrad
a dvorů, náležejících k jeho panství, maje jako za
podnož dole pod svahem malé městečko, jehož
červené střechy smály se do kraje v nerušeném
tichu slunného odpoledne.
Kočí se obrátil a ukázal jí očima na zámek.
Porozuměla a zděšeně skrčila se v koutě
kočáru, chtíc ještě jednou všechno dobře uvážit,
naposled promyslit. Drtivá tříšť dojmů zaplavo-
vala její duši. Nejasně a bledě z póla již pohří-
ženy v šedivé tůni minulosti vystupovaly před ní
události posledních dnů. Ne, to již nebylo to,
co ji vehnalo do tohoto pochmurného, nezná-
mého domu, ale něco, co povždy tkvělo na dně
její duše, co cit její hnalo do krajnosti, co ji
učilo sebezapření a hluboké opravdovosti, co ji
neslo přívalem bouří, ukazovalo i nyní směr její
cesty. Nebylo vyhnutí!
Třásla se rozčilením vystupujíc z vozu před
hrubými vraty u prostřed nekonečně dlouhé,
špinavé zdi bez oken, za níž zmizelo nyní prů-
čelí kláštera. Hlasem, jenž z těžká byl mocen
pronésti celou větu, řekla pak kočímu:
^Počkejte zde chvíli, ja nevím — nepojedu-li
zpět.«
Přisvědčil a hleděl za ní s napjetím podní-
ceným jejím rozčilením, jak kráčela širokým ná-
dvořím.
Stanula pod hlubokým výklenkem portálu,
nad nímž obrovská socha Královny Nebes zářila
na slunci zlatem své aureoly, u těžkých nízkých
dveří zčernalých a starověkých, připomínajících
postranní vchody starých chrámů, nebo památ-
ných krypt. Zazvonila.
Když dozněl rušivý hlas zvonku v tom tichu
veliké hrobky, zpamatovala se poněkud ze svého
zděšení, a nový stín vzpomínky neurčitý a bez-
barvý, ale bodavý a ostrý, jako zlé tušení vzpružil
její ochablou duši. Avšak ubránila se mu. Nyní,
řekla si, třeba vše zapomenout a předstoupiti
klidně a pevně. V tom ozvalo se suché skřípnutí
a šum tichých kroků. Ve dveřích otevřel se malý
čtyřhranný otvor, za nímž bylo pozorovati obrys
bílého čepečku.
• Přeji si mluviti s mater Ubaldesou,< řekla
třesoucím se hlasem.
>Vaše jméno, prosím. «
»Pavla Jodasová.í
» A . . . Ah, ano !« pronesla jeptiška zpěvavým,
příjemně ztlumeným hlasem. »Poshovte, prosím !«
Otvor zase zapadl.
Pavla opustila rychle výklenek portálu, kdež
poblíže nízkých dveří s tajným otvorem zdál se
jí vzduch dusivý a těžký. Ale příjemný alt jep-
tišky, jíž neviděla, zněl jí konejšivě v sluch. Bylo
jí volněji. Obrazy kraje, jejž dnes přejela, vlnily
se v měkkém milém zbarveni v její duši. Cítila,
že vtiskly se tam bezděky, přijaty jen prázdným
vjemem očí, o němž duše nevěděla. Ale u pro-
střed tohoto neukončeného dojmu týž děsivý
stín prolnul její nitro. Jaksi blízko vedle sebe
seskupila se v její obraznosti alabastrová socha
svaté Ubaldesy vedle mrtvoly na půdě oběšené
dívky. Dech její opět ochaboval a klesal, jakoby
stín hříchu dotýkal se tohoto domu, v němž hle-
dala očistu a smíření, i zmocnila se jí lítost, že
po bouřích a zmatku ocitá se na tak děsném
rozhraní, její choré oči ji zabolely, jakoby do
nich nasypal hrst žhavého písku.
V tom ozvalo se opět suché skřípnutí v klá-
šterní chodbě. Otvor ve dveřích se pošinul a jep-
tiška prostrčíc jím ruku, podávala Pavle klíč.
»Otevřte si, prosím dvéře v levo a vejděte
do hovorny. Bude vám chvíli čekati, mater Ubal-
desa je na modlitbách.*
Pavla prošla tmavou chodbou a vstoupila
do velkého sálu, jehož zvláštní zařízení ji pře-
kvapovalo. Byla to směs nádhery starověké a
těžkopádné a vroucí zbožnosti, mluvicí uměleckým
štětcem i dlátem v tom suchém vzduchu neobý-
vaných historických sálů, v němž víří prach roz-
padávajících se starých látek s vyčichlou vůní
památných slavností, pořádaných na oslavu Boha
a svatých, zatím co krvavé stopy života, odříkají-
cího se rozkoší a radostí světských, s přísnou
kajicností vlekou se tudy osamělou, trnitou stezkou
ku bránám věčnosti.
Pozlacená mříže po celé šířce pokoje za-
puštěna v podstavci z černého nnamoru tvořila
zde tajemný průlom do tohoto záhadného domu,
jenž sliboval pokoj a mír. Než, bylo to opravdu
dobrodiním, moci po bouřích života zmizeti za
touto mříží a nemíti se světem jiného spojení,
než onen malý, čtyřhranný otvor ve hlavních
dveřích? Nevšímala si podrobností zařízení, ale
dech mystického kouzla vanul k ní ze všech
koutů z tichlého nádherného sálu.
V tom tichu zalekl ji hlas zvonků, jenž sc
rozzvučel klášterní chodbou. Slyšela hlasy, hřmot
povozu, kročeje a konečně nesmělý dívčí smích
na temné chodbě.
»Už nám kdosi odemknul, to je dobře! Paní
purkmistrová musí prý si vždycky sama odmykat,«
pištěl radostný, dívčí hlásek.
Do hovorny vstoupila tlustá zadýchaná paní
s patnáctiletou dceruškou, hezounkou a bledou.
Těžce oddychujíc pronesla v pausách obvyklý
pozdrav, při čemž zatřásla se divoce její růžová
péra na klobouku. Dala se pak svléci svojí dce-
ruškou a usedla velebně na pohovku. Při vzá-
jemném představení nazvala se »doktorkou< a
řekla, že muž její má veliký vliv. Pak vyprávěla
zvláštním, koketně znaivnělým tónem, že sem
hodlá dáti svoji dceru Emmu na vychování, po-
něvadž to teď patří u nich takřka k dobrému
tónu, aby děvče pobylo rok dva v některém
ťistavě. Některé z jejích přítelkyní — jmenovala
choť státního návladního, choť okresního komi-
saře a jiné, vždy celým titulem jich manželů —
mají zde již také své dcery a jsou <= nimi jak
náleží spokojeny. A řeč její proudila li.cd bystře
jako rozvodněný horský potok. Pokrac.
% Ý % lir % % ir
Alfons Breska:
HLASY
Mnich (odrazí ránu železným křižem. Král vysílen
a v záchvatu nové bolesti Ulesá na lože):
O zanech, králi, směšných šermování,
neb toto kříže svaté znamení
mne před útoky sbčsilými chrání
a rány v ráje růže promění.
Naslouchej nočních vichrů divé písni,
jak venku nebes hněvy burácí,
u okna davy démonů se tísní
a peklo čeká, ohněm krvácí.
V temnotách, které nepoznají rána,
plá věčným žárem pekla hranice
a zatracenci v mukách úpějí,
jichž těla ďáblů sudlicemi diáiin;
tam není spásy, není nadějí,
jen muka děsná jako vichřice,
nad nimiž člověk hrůzou oněmí, —
lip skonat na hranici v ohně žáru,
než ďáblům padnout do krvavých spárů,
lip kovovými skřipci býti drcen
a mučen ohnivými kleštěmi,
než věčné trpět, nikdy ncusmrcen ;
nad muka tvá se něha nenachýlí
a z ráje anděl k tobě nesletí,
by tvoji bolest láskou ztišil chvíli,
ty trpět musíš věčná staletí.
Já chtěl ti podat pomocnou svou ruku,
ty nechceš milost — vezmi prokletí —
a místo k ráji kráčej v pekla muku,
kam slitování paprsk' nesletí.
Král naslouchal s rostoucí úzkostí, pak plaše k oknu
pohlédne a jakby postřeh' rozšklebené tváře čekajících
démonů, otřesen zrak sviij odvrací.)
Král:
Ne, nechci, ne! A co mi tvoje peklo,
co je mi ráje oslnivý třpyt
chci tiše umřít, když již umřít musím
a s této země stranou odejít,
kde čeká hrobu temný klid.
M n i ch :
Z života vede pouze dvojí cesta,
z nich jedna ústí do věčného Mě.sta
a druhá k věčnému jde zatracení.
Král:
A třetí cestář
M n i ch :
Žádné více není!
* DWUKI. DRAMA o 1 DĚJSTVÍ.
l>oko)t£.
Král:
Ae není žádné víc? — ne, vše je lež,
toť báchorka, kterou mne děsit chceš,
viď, mnichu, viď, že vše jen lichý klamř
M n i ch :
Vše ryzí pravda, králi, — přísahám!
Král:
A proč mám mučen být, proč trpět mám,
já celý život kráčel sám a sám ;
co mi tvůj Bůh, jenž na kříž přibit mřel,
proč celý svět by k němu hledět měli"
Já ve květech jsem hřbitovy chtěl zříti,
smutnému světu slunce vrátit chtěl,
ověnčen laurem slávy světem hřmíti
a rozkoš píti z plné číše žití,
rci, kam ta cesta vede, mnichu, kam.-'
M nich:
Ty's, králi bloudil, jako všichni bloudí,
již chtějí v žití vlastní cestou jít
a příhš pozdě blud svůj poznávají,
kdy nelze více zpět se navrátit.
Nad hlavou pláč a nářek neslýchaný,
kolkolem všude hrůzyplnou noc,
rukama lomí u pekelné brány,
volají marně k Bohu o pomoc.
Bůh zůstane k jich nářkům věčně němý,
je nechá hynout v mukách plamenných,
jak oni zapřeli Ho v této zemi,
tak ztrestá Bůh jich ducha vzdorný pych.
Jak blažený, kdo v míru s Bohem zmírá,
pokorně hledí v Krista snivou tvář,
oh, tomu ráj se růží otevírá
a sluncem vzejde věčné spásy zář.
Já chtěl ti podat pomocnou svou ruku,
ty nechceš milost — vezmi prokletí —
a místo k ráji kráčej v pekla muku
kam slitování paprsk' nesletí.
(Chystá se k odchodu.)
Král:
Ne, zůstaň, teď mne neopouštěj, mnichu,
kdy v temných pochybách můj zmítán duch,
co činit mám, by Biíh nitu; zbavil hříchů,
oh, proč tak hříšně mocný je tvůj Bůh!
Jak jinak snil jsem o své smrti sen,
že v divokého boje vřavě zhynu,
slaveným bohatýrem přemožen,
v náručí věrném drahých paladýnů.
Vše jinak stalo se — a teď jsem sám —
tak sám a sám mám odtud odejíti
a nevěděti jistě ani kam —
já mohl jsem se přece mýlit v žití,
ach, ano, mýlil, není jinak možno,
co všichni věří, já jsem nevěřil,
a všichni mýliti se nemohou.
Svou ruku, mnichu, dej mi ku pomoci,
nuž tedy přispěj mi, to ve tvé moci,
co činit mám, by usmířen by! Bůh ?
Ty's nejzbožnější mnich, jejž v světě znám,
nuž tedy dej mi svoje požehnání,
ať v míru s Bohem umírám.
M n i ch ;
Tvé srdce zatvrzelé smíru brání,
dřív kajícně svou vzdornou hlavu schyl,
jen na kolenou dojdeš slitování, —
nuž modli se, by Bůh ti odpustil.
Král:
Chci se modlit —
(Vleče se ke krucifixu, klesne na kolena se sepjatýma
rukama. Blanciflora dívá se ztrnule na krále.)
Jak jenom, jak —
já modlit jsem se dávno zapomněl —
ó Bože, slitování se mnou měj !
(Náhlým vnuknutím uchopí svůj meč, přelomí jej a zlo-
mené části vznáší ke krucifixu.)
Co nejdražší mi bylo celý život,
svůj meč ti v oběť, Bože, přináším.
Mír, králi ráje, mír!
(Pustí meč, jenž žalostně zakvílí na mramorové dlažbě
síně. Král klesne na tvář, vysílen. Venku strhne se prudší
boui', vichr divě zastená a rozrazí okno. Dlouhotrvající
fialový blesk, strašné burácení, třesk a udeření blesku
tak blízko, že všichni ztrnou.)
M n i ch (se sepjatýma rukama a zrakem obráceným
k nebi se modlí).
Všichni (běží k oknu. — Porůzné výkřiky):
Co stalo se?
Rytíř:
Zem v hlubinách se chvěla.
Minstrel:
Hrad temně duní.
Lovec:
Slyšte vichrů sten!
Minstrel:
Jak v samé síni bouř by burácela.
Jiný lovec:
Na nebi mračna hoří.
Minstrel:
Soudný den !
Rytíř:
Jak archandělů surmy bouří hrom.
Lovec:
Pralesy v ohnil
Jiný lovec:
Hleďte onen strom.
L u č i š t n í k :
Největší dub kles' bleskem rozštěpen!
Lovec:
Plameny zelenými vzplál.
Mnich (který se chvíli nad králem chýlí, náhle
se vztyčí a dí slavnostně a chmurně):
Mrtev král!
(Všichni se obrátí a stanou ztrnule.)
Minstrel:
Jak truchlý konec, jaký žalný den,
květ rytířstva a slunce bohatýrů
ve prachu leží, smrtí přemožen.
Rytíř:
Kdo byl by pouze tušil z rána,
když lesy vichřil na koni,
že záhy smrt ho dohoní,
že jeho slávy pouť je dokonána.
M n i ch :
Tak rychle míjí žití nádhera,
a králů moc a světa lesklá sláva
se v okamžiku ve prach rozpadává,
vše zde je marnost, vše je chiméra.
Rytíř:
Teď na nosítka složme tělo krále,
který nás k tolikým veď vítězstvím,
a na cestu se dáme lesem dále
ku bránám města.
Minstrel:
Jaký smutný návrat !
(Naloží tělo krále na nosítka a odcházejí. Zůstane pou/.e
Minstrel, Blanciflora a Mnich, klečící u krucifixu na mo-
dlitbách.)
Blanciflora:
Rci, otče, byl to onen velký král,
jenž divy udatnosti vykonal,
rci, je to možné, byl to onen rek,
o kterém tolik písní jsi mi pěl,
kde jako vlasatice v boj se hnal
a mečem kupil hory nepřátel?
Minstrel:
O jaký žal, zde dokonal.
Blanciflora:
To tedy konec velkosti a slávy :
otrocká bázeň, plazení se v prachu,
klečící úzkost, teskné stkáni strachu ;
jak jinak já jsem snila bohatýra,
ten nikdy nezradí meč vítězný,
jak slavně žije, stejně slavně zmírá,
na prsou těžký krunýř železný.
Smrt samu hrdě vyzve ku souboji,
vznešeně kráčí v zápas zoufalý
a ani o píď neustoupí v boji,
jak měl by z bronzu sandály.
Do stínů mizí, ostruhy mu zvoní
a v snivých zracích svítá záře hvězd.
jen tiše zlatý meč svůj k zemi skloní
a poslední vzdá čest . . .
Kde jste, ó velcí bohatýři bájí,
slavení všemi svéta minstrely,
kde vaše svčtlá zjevení se tají,
což všichni, všichni jste již vymřeli? —
Ach, není žádných hrdiníi a rekft
a vše je nízké, podlé, zbabělé,
v tom našem pustém, nehostinném věku,
ó bože, bože —
Minstrel:
Neplač, dítě mé —
I Otevřeným oknem slyšet tlumené hřímání vzrlalujíci se
bouře a trvalé monotónní šumění dcštč ve stromech.
Po chvíli zazni táhlé strážné hlasy na včži.)
H ía S (na věži):
Co vidíš, Rigo, podél cest?
Rigo (odpovídá výše na věži):
Noc kolem jest --
^ <í? ^ <s? <^ 9? ^
Jos. K. Šlejhar:
KAPLIČKA.
y/ bezmezném rozprosti^ení duněl vodní příval.
'' A jím ve viikolní ty pustoty zírala kaple
jakoby okem zastřeným mrákotou hrůz. lMr;i-
kotou hriiz vše zjímáno se zdálo za toho po-
koření lidské bytosti — • — — — — — — —
— — — Bývá jindy touto dobou v přírodě vše
naplněno vítězným, neodolatelným souzvukem -
vrcholení všeho života, vyspívání a zrání, dobí-
hání šťáv a nejzářivějších konstelace, kdy všechny
síly sdružily se k nejmohutnějším sborům vele-
písně života. Neoznačitelný onen souzvuk napl-
něný všemi hlasy, vším jásáním a hlaholením,
jakoby velebně dral se odkudsi z vnitra kovu.
nepřestává se tehdáž ozývati dnem i nocí, plyne
z nitra všeho, i z živého nitra, i z nitra věcí všech,
nazývaje se hlasem zrání! Tou dobou vše již
kvapem dozrává. Nic zdánlivě se neděje, tajemně
se nepohne, vše jen vyčkávat se zdá a cosi ohro-
mujícího, požehnaného jakoby vyjímalo se ze
všeho, oním hlasem vyzpěvujíc o velebnosti ži-
vota a jeho dokonání — —
Tak bylo také onoho dne, před lety již mno-
hými, a také tu meškal tehdáž stařec tento, ale
neschýlený stářím, nezasažený v duši žádným
strašným úderem — meškal to tu člověk mladý,
silný, v letech, kdy nic nezdá se postačovati
zpupnosti života, kdy vše chce se uchvátiti, za-
ujmouti pro sebe. kdy nic nezdá se nepřekona-
telného a všemu chce se vnucovati vlastní platnost,
jak již tak obvykle život se značí u svém vy-
spění. Jak všechno nepodobno tomu, co tu nyní
je, co zbylo a dusí se zoufale ve svém zjař-
mení . . .
Ale tehdáž byly zcela jiné doby.
A byly to zárovcíí doby, naplněné mnohými
událostmi, neblahé, vzrušující. Po zdejších krajích
zuřila válka, jacísi mocní lidé nepohodli .-íe ve
svých rozmarech a proto dali prolévati hojně
krve těch, jimž měli co poroučeti a již ochotně
se podvolovali vznešeným takovým libůstkám
Mnoho vojska tudy procházelo, přátelského
i nepřátelského, dnes ti, zítra oni — konč, děla,
povozy, zmatek nad zmatek, násilí nad násilí,
vřava, shon — a jak to již bývá. Mluvilo se
mnoho o jakémsi opilém jenerálovi, jenž vozil
potajmu ženské a bečky nápojů jen pro sebe.
Kdož ví . . . V ustrašení a nesnázích žili zdejší
lidé — někteří na to do smrti nezapomenou.
Zažili i zřejmých útisků a hmotných škod —
neb ve vojně je stejno, berou-li přátelé či ne-
přátelé a berou všichni vždy. Pamatuje se velmi
mnohé z těch časů vzbouřených, zvláště jedno-
tlivci pamatují o sobě.
Ale za každých dob i okolností má platnost,
že i co pro většinu bývií samým neštěstím, úzkostí
a strádáním, bývá pro jednotlivce výhodou. Žijí
dosud sousedé dobří, vážení, kteří v těch časech
nashromáždili si pěkné jmění. Z jednoho bojiště
takový soused přivezl si v noci na fůrách věcí,
kterých již vojáci nemohli potřebovati — prý
ještě do dnes jeho synové a vnuci dávají si pře-
šívati staré vojenské blůzy tehdejší. A kdo do
nedávná potřeboval řemen, kus kůže, zašel si
s jistotou k němu a on rád za levný peníz vy-
pomohl — byloť ale také tehdáž řemení a vše
mnohem důkladnější, jadrnější, než ta dnešní
židovina za nějaké ty miliony. I všelijak jinak si
tací jednotlivci tehdáž pomáhali — datuje se to
z časů oněch a nikdo jim to nevytkne, však že
měli pravdu a leda se jim v duchu pozávidělo.
Jaksi na světlo, před oči úřadů to ovšem ne-
smělo -- ale beztoho jsou úřady proto, aby
o ničem nezvěděly, o čem zvěděti mají —
A právě v této pohnuté době dostal se
to jednoho dne onen mladý, neschýlený člověk
v tato odlehlá výšinná místa, snad tehdáž ještě
divočejší a pustější než dnes, neb přece jen zatím
urvala se vůkol kde jaká píď země ku vzdělání
a mnoho lesů se vykácelo. Jaksi náhodou sem
se dostal — lidé vůbec tehdáž jednali jako z ná-
hody, jako vytržení z pořádku jen ledabyle a ne-
pravidelně provozovali své živnosti aneb vůbec
neprovozovali, jen bez ladu a zaujatosti konali
své nejnutnější práce a jen tak semo tamo chodili.
těkajíce vůbec jako beze smyslů. Tento mladý
člověk tím spíše mohl se odevzdati takové těkavé
libůstce, protože tehdáž nevázaly ho zcela žádné
povinnosti, neprovozoval žádnou živnost, neměl
na péči žádný majetek. Neměl ničeho, leda to,
co kde prací chytil.
Bez cíle, bez označení plouhal se již takto
celé dopoledne, slunce již zase začalo nížiti svou
dráhu, a jemu nenapadlo vraceti se odtud. Vše
tehdáž mohlo poskytnouti nenadálé dobrodružství,
překvapení, mohlo aspoň posloužiti neustále na-
pjaté zvědavosti. Kdož ví, co se všechno mohlo
naskytnouti. A pak bylo tak divně krásně v těchto
končinách dne onoho, vše kvapem zrálo, dovr-
šovalo svůj úkol, tolik lahody, tolik vůně, vše
tonulo v jakémsi nesmírném opojení života —
bylo něco, čím nedotčeno zůstat nemůže ani srdce
nejdrsnější a co aspoň k sobě láká každého
člověka.
Bujel zde divoký, bezmezný život. Kalina,
hloh, líska bouřily tu v nevázaném vzrůstu svém,
jejich zeleň temněla a vzdýmala se v oslňujícím
žáru popolední. Kamení sálalo vřelým dechem.
Lesy kypěly a skládaly se u vonnou hlubinovou
náruč. Byla to spoušť, bezmezná divočina, ale
nádherná v té znoji letní. A jakoby z ní vylévalo
se něco právě tak bezmezného, divokého a pře-
kypujícího do duše účastníka.
Nacházelo se nějaké opojení v mysli onoho
mladého člověka, chtělo se mu něčeho neobvyk-
lého, dychtil náruživě po čemsi, co by nemohl
ani označiti. Brutalita života, divá, sveřepá i bez-
ohledná v celé své mladé síle převalovalo se mu
nitrem.
Holí někdy jal se z nenadání mlátiti do houštin
v právo, v levo, jež ale jakoby u výsměchu jen
se ozývaly těm bezděkým, planým popudům —
zachřesťujíce, uzavíraly se nepronikle zase, ač
on tím více v jakémsi zadostučinění bušil do nich.
Leč co značilo sebe více zurážených haluzí těmto
spoustám — tím bujněji pak poženou. Po plachém
ptáku pak se někdy rozehnal. Řičel až za prcha-
jícím, jehož nebylo lze dostihnouti. A balvany
na okraji strží jal se zase svalovati v jakési bez-
uzdnosti, jíž něčeho se chtělo — jaký to povstal
dunivý lomoz, hluché rány a třeskuté narážení
o pně, čím na chvíli opájel si sluch. A zase dále.
Keř plané růže v nevídaném rozsahu a v plném
květu jako růžový, zářivý soumrak stanul na
mezi. Z něho asi nikdy nikdo netrhal květů ani
v jeho vůni se nekochal. Svítil tak luzně, z daleka
již se vynášel — a hle, pěnice klokotala vášnivě
v tomto nádherném oblaku, jenž jakoby s nebes
se divuplně snesl dosníti na zemi v tajemství sa-
moty svou pohádku. Sběhl k tomu keři — a začal
do něho bušit, rvát květ za květem, strhoval na
ráz háv pohádky i clonu tajemství. Zaškytla tu
v uděšení pěnice a zmateně ulétala v poplachu
a nářku. Růžově zastlaná byla to celá mez a tak
nějak žalostně a vyčítavě zírala ze svého servání
a pokoření ta očinka květů, jakoby nevýslovnými
pohledy ztrýzněného dítěte. Ale ještě byly pořád
steré květy na keři — i neustal až tehdáž, až
poslední květ byl serván. Bylo mu čím dále di-
vočeji a bezuzdněji Ale radostně nějak, sveřepost
srdce cítila se nějak konejšenu. Pak ježka, jenž
klidně přebíhal si přes cestu, nenjdáv se v tomto
tak bezpečném samotářství účastníka, ubil ka-
menem. Pokrač.
Em. šl. z Lešehradu
%-%%%%%
SMUTNÝ ZÁPAD.
Dyl jarní den a bledý nach
se zvolna plížil do zahrad.
Já stanul u okna a v snách
se díval leskně na západ.
Já vzpomněl dnů, jež nevrátí
se nikdy z tmavých propastí,
kde zahynuly závratí,
že chtěly letět do vlasti.
A bylo mi, jak někdy je,
když smutek život otráví,
■ a rudý proud se vylije
z černavé rány do trávy.
K
de jsem to, rcete, vítc-liř
Ah, nevím, nevím, příteli!
ROZHOVOR.
A kde jsou všechny statky mé ř
Snad na cestě je najdeme!
Jak dostanu se ku předu :
Chcetc-li, já vás povedu!
A jak tak dlouho půjdeme-
Jen chviličku se projdeme!
A co mne čeká, víte-li ?
Vesnický hřbitov, příteli!.
^^<::?'v'^<v'^^
VÁCLAV Hladík:
EVŽEN VOLDAN.
Ale pouze ta švihácky nedbalá lehkost a nc-
■'" odvislost jeho ducha i hýíivé záchvaty dilc-
tantského esteticismu zadržely jej, že se nehnal
horempádem za kariérou pohodlnou a lákavou,
pro niž, jak se zdálo, byl jako stvořen. Měl pro-
tekci, styky, ohebnost společenského jednání,
dovedl každého přesvédčit na první dojem o všech
neobyčejných svých vlastnostech a schopnostech.
Ve veřejném mínění pražském byl již Voldan
označen jako mladý výtečník.
V té době pětadvaceti let mu to vše zatím
stačilo. Aspoň zdánlivě. Měl sice hrozné chvíle
prázdnoty a nespokojenosti ze svého světáckého
a rozmařilého života, ale hlas lehkomyslného
mládí překřičel všechny výčitky důvěřivým volá-
ním: 'Zítra! Zítra!'
Někdy, jakoby se vzpamatoval — pustil se
náruživě do práce. Zhltal spousty knih — ale ne-
studoval mnoho. Sváděly jej různé záliby, choutky
duševního labužnictví. Chtěl dokonce zanechati
právnických studií a věnovati se filosofii a ději-
nám umění. Napsal několik článků a essayí. Ale
sám vycítil, že to vše byly jen dojmy z cest,
ohlasy z knih vypravované výmluvným a sdílným
temperamentem řečníka, ale o nějakém tvíirčím
vzletu a kritické hloubce své neměl velkého zdání,
přes všechny pochvaly, jež sklidil za tyto po-
kusy. Zalekl se i té pružnosti svého talentu.
»Ještě bych měl umět deklamovat verše a zpívat
a bude ze mne dokonalý panák — okrasa spo-
lečnosti . . .«
A vše mu bylo odporné. Zhořkl mu n;ihle
život. Těkal bezvýsledně. Marně se utíkal ke své
ironii i k divokému požitkářství.
Zatím kolem něho, mezi mladými a mladšími
jeho druhy, pozvedalo se hnutí nových ideí, re-
formačních snah mravního a sociálního obrození
Učitel filosofie na universitě byl velkým roz-
sévačem myšlének. Mistr, jak mu říkal Voldan,
hlásal s vážnou tváří puritána, slavnostně přísnou,
nové učení, jež hluboce zneklidnilo všechnu
mládež. Voldan cítil, že Mistr jest velmi učeným,
výmluvným, analytickým duchem, více však kom-
pilatorským a referentským, nežli tvůrčím a suve-
rénně samostatným. Mistr byl pilným rozsévačem
myšlének pracně sklizených na všech cizích lu-
zích kultury, literatury a filosofie, byl velmi pře-
svědčivým tlumočníkem všech myslitelů, kteří
ovládají a vytvářejí dobu naši.
Voldanovi to vše nebylo novým. Znal celý
ten repertoir moderní filosofie a literatury, který
tak udivoval a novotou svou nadchnul mládež
vychovanou v duchu německém. Odvrátil se tehdy
od Mistra, nenali z! u něho upokojení ani podnětu
k životu a práci, stranil se svých soudruhů, kteří
se mu zdáli velmi naivními, romantickými a po-
vrchními ve svém blouznění a horování moderní
pokrokovosti. Cítil, že hnutí se nese ještě jen na
povrchu, že to jen pěna vzkypělých mladých duší.
Vnitřní obrození nenastalo. Neboť mladí převzali
všechno dědictví i všechno vychování po starých
a svůj program jen rozšířili o nové vignelty,
o nová hesla. A zdálo se mu, že u mladých bude
jiště těžší práce nežli u starých, neboť byli při
veškeré své demokratičnosti ještě vzdálenější citu
a rozumu lidu svého, jakoby k němu hovořili
cizí řečí.
A tehdy v jeho mysli, rozhárané všemi
proudy, pronn'tané všemi paprsky, jež tvořily
pohyb a světlo si)olečnosti moderní, vznikl skep-
tický názor, který vyslovil velmi paradoxálně a
v němž došel tak daleko, že nevěřil ani své skepsi.
Zdálo se mu. že všichni ti, kteří lid učí, osvěcují,
povzbuzují, že všichni ti Mistři, víidcové, myslitelé,
demagogové, řečníci, agitatoři, propagátoři jsou
krotiteli zvířat, vstupujícími směle, s karabáčem
v ruce, do klece. Je to úchvatné práskat dravce
kaiabáčem, krotit silou a energií převahy vyvo-
leného a hrdinného jednotlivce krvelačné, hrozné,
bestiální pudy. Krásný je gest krotitele — ale
neužitečný! Zkrotí dravce, i tančit je naučí, ale
nikdy z nich neudělá potřebný a ideální — do-
bytek tažný!
Voldan mezitím, jako mimochodem, udělal
doktorát a dal se zapsat do kanceláře známého
advokáta. Když později udělal -zkoušku soudcov-
skou, zastupoval svého chefa u soudu jako ob-
hájce a měl několik úspěchů řečnických i práv-
nických. A znovu se potvrzovalo všeobecné mínění
o Voldauově výtečnictví.
Tehdy mladého koncipienta advokátního a
jednoho z eleganti společnosti pražské pokoušelo
několik možností výhodně se oženiti. Vystřídal
rychle celou řadu více méně povrchních známostí
a pletek. Již se ani dobře nepamatoval na všecky
ty slečny a slečinky Milý, Lory, Kity, Hedvy,
Loly . . . Některé byly velmi hezké, některé velmi
nevkusné, některé velmi chytré, některé velmi
hloupé, ale ani jedna zajímavá, aspoň tak poeticky
zajímavá, jako byla jeho melancholická zlato-
vláska . . . Zbyla mu po nich hromada fotografií,
psaníček českých i francouzských (ano jedno bylo
i anglické — a to od pihovaté dcery bohatého
sládka, která byla hrozné omezená, přes to, že
uměla několik řečí a vynikala distingovaností
vzdělané dámy), tanečních pořádků, kytiček . . .
Vzpomínal málo a matně na všechny ty zá-
bavy, shony, dostaveníčka, flirty, jež nečinily
jeho život méně všedním. Jen tu a tam uvízla,
zarýpla se do paměti malá vzpomínka.
Slečna Hermína . . .
Plavá, přibledlá, útlá. Graciesní a vesele šví-
torná jako vlaštovka. Nejlepší tanečnice. Její krok
byl hudbou plnou sladkého rytmu, její pohyby
zrovna zpívaly něhou. A byla tak vzdušná, křehce
hebká, opravdu jako vlaštovka, kterou držíme
lehounce v dlaních a jen na ni dýcháme. A chu-
děrka provdala se za tlustého hromotluka, s ru-
kama řeznickýma, hlasem dřevoštěpa.
Slečna Pavlína . . .
O dítě poťouchlých rozmarů, malé, hravé
kotě! Byla svěží a zardělá jako broskev... i s tím
nešetřeným pelem nedotknuté čistoty . . . Oči jí
hrály tisícerou radostí. Měla rty rozkošné, rubí-
nové a sladce vonné jako nějaká orientální cukro-
vinka. Ráda rozdávala bonbony svých polibků —
bylo to tak nevinné měla své rtíky vždy ochotně
připravené jako bonboniéru ... tu máte, misněte
si! Ale nic víc! Teď je velmi tlustou maminkou
asi tří kluků.
Slečna Lorinka . . .
Jen v mlhách viděl Voldan její oblou tvář
a pikantní proíil. Byla velmi majestátní. Socha
antická s hlavou koketní subretky. Dvořil se jí
velmi útočné. Ale byla to rozumná, mladá dáma,
opatrně o všem poučená svou maminkou a jí
přebedlivě střežená. Neprovdala se.
Slečna Milá . . .
Nejrozkošnější loutka. Vždy ověšena nej-
elegantnější toaletou. Hlava růžová a tahů sub-
tilních — aquarella Chaplinova Ale hrozně hloupá.
Jen takový nastrojený bůžek ženské krásy —
posadit jej do prostřed salonu a klanět se mu!
Slečna Jarmila . . .
Bujná krasavice kaštanových, bohatých vlasů.
Na maškarním plesu zneklidňovala svou dekole-
táži a krátkými sukýnkami jako bachantka, ale
cudná bachantka. Na pólo ctnostná . . . tvrdili
o ní někteří muži. Nejvíce ji ovšem pomlouvali
ti, kteří ji neznali. Byla velice obklopována, měla
vždy několik ctitelů, z nichž jeden byl vždy velmi
utrápený a nebyl to ten, ke kterému se chovala
nejcizeji . . .
Slečna Karla . . .
Buclatá, modrooká, plavá — celkem všední
typ. Ale byla trochu hysterická a hodně výstřední.
Natropila mnoho starostí své rodině a konečně,
z čistá jasná, přes své velké věno a přes své sny
o nádheře velkého světa, o životě v cizině, pro-
vdala se za nepatrného úředníka bankovního.
Slečna Hedvika . . .
Velmi naivní a roztomilé stvoření. V očích
měla však náhlé blesky vášně. Ňadra se jí často
bouřně vzdouvala v maléin živfitku. Nepsala ani
nechtěla dopisy. Nečtia nic a hanebně, nerada
brnkala na piano. Vyhlížela, jakoby neuměla pět
počítat — ale hned po druhé rozmluvě přišla na
večerní dostaveníčko, vynechala předplacení v di-
vadle. » Drahoušku, mám ji velmi rád . . . ale mně
nevěřila ... to ví, že šiji nevezmu. « »Jak dlouho
trvá Tannháuser,« odpověděla pouze. »Do půl
jedenáctéN »Do té doby musím být zpět, u di-
vadla na mne čeká služka." A milovala jej.
Atd., atd. Pokrač.
FEUILLETON.
Dr. Jiří Guth: CASCAES.
l<"euillcton z portugalsl<ýcli cest.
L'aire lirulo, et la caud .icr.iso,
Ges de nivo, plou de bt.xso.
TU. Aub.inel.
Hoři vzduch, jaícoby padalo uhlí řeřavé. Jsem po
lunchi, přečetl jsem čtyři dny staré číslo Neue Kreie
ťresse a v ni neurvalý nějaký štulec české vlasti, vzdá-
lené teď na sta a sta kilometrů, a oči se mi přivírají
v odpolední té chvíli, tak že aspoií ve snách se vracím
na sta a sta técii kilometrů na severovýchod, kde teď
snad — ach, prši. Stýská se mi po dešti a po chladu
mírného našeho pásma, po nějakém sychravém dni,
hodné pochmurném, šedivém, jakoby zataženém plachtou
hustou a těžkou, jako bouda venkovského cirku. Isldyby
teď tak byla pleskaiiice a padal dokonce sníh ! A mimoděk
se vidím, kterak neslušné bych po něm jazyk vypla-
zoval ...
Zatím na nebi ani mráčku, obloha je vycídéná jako
vojenská kobyla před in.spekci generála, a pršet bude
až snad za několik mésícu. Teploměr na stěně Grand-
hotelu Central na lisabonském nábřeží do Sodré ukazuje
dobrých 43° C přes to, že všecky žaluzie jsou spuštěny
a že slunce sem, na tuto stranu nesvítí. Tamhle naproti,
na nábřeží nedaleko Teja, na kamenných plotnách, roz-
pálených jako žádost starého galána, v plném slunci por-
tugalském váli se chlap chrápaje až radost ;vidini, ba
i slyším jej šikmými průlinami mezi deskami žaluzií.
Nevím, dovedl-li tento úvod o počasí vystihnouti
horkou i poněkud línou náladu tohoto nedělního od-
půldne. Ve mčsté je mrtvo, ani býčích zápasů není a spát
až do večera.' Co bych si pak v noci počal, mládencem
už nejsa a začínaje šosácký život bodrého občana v devět
hodin na pořádné lože se ubírajícího? Jíačkory a župan
jsou mi v tomto okamžiku opravdu ideálem, protože
kdybych do nich se halil, nebylo by tak horko jako je,
či naopak.
Ale nač vymýšlet a přemýšlet dlouho ? Budu dělat
to, co tisíce jiných, a pojedu ven, k moři a k vodě, kde
schladí se snad všecky moje záhy; kteréžto odhodlání
zdá se tuto mnohem více hrdinským než ve skutečnosti
bylo. Estacáo Caes do Sodré, stanice na nábřeží do Sodré,
je hned naproti, pár kroků od hotelu, a vlaky jezdí od-
tamtud snad každých deset minut; nezbývá než přejíti
rozpálené nábřeží, učiněnou to výheii, kterou opravdu
s vetší obtíží procházím než úžinami nějakého rigorosa.
Není obavy, že zmeškám, protože sotva jeden vlak od-
jede, už stoji na kolejích druhý, a lezu tedy do vlaku
dlouhého tak, že nemusí se cestovníci ani do něho drát,
ani v nřm tlačiti, a pak do vagónu, otevřeného na všecky
strany a výjimeční- čistého, — jediná trať Portugalska,
2 Lisabon,! do Cascaes, 2o km. dlouhá, která nemá \\a-
ijonň zaprášených, špinavých, rozedraných. Či měl jsem
snad radčji jeti parníkem, kolem Torre de Belem, spíš
velikým než nádherným ústím řeky Teja, na Atlantický
Oceán? Ne, ten závčrečný, mohutný akkord velké har-
monie přírodní nechám si již na koňce, až budu odjiždét
z Lisabonu, po moři zpět do české vlasti. Nechci tedy
miti grandiosní to finále jii uprostřed skladby, do níž se
bude lépe hodit toto nedčlní andante, vlakem podél pra-
vého břehu Teja, nejdřív po nábřeží Lisabonském, ře-
čeném Rua Vinte e (Juatro de julho, do níž slunce pere,
a podél nových staveb přístavních, do všech těch malých
stanic, na nichž stále přibíráme proudy lidí, spěchajících
do mořských lázní nedalekých, ochladit a pobavit se
vespolek. V Teju samém není žádných plováren, lázní
nebo koupadel, je lani voda příliš líná a bahnitá, pak
přístavištěm příliš znečištěná a lodě tady kotvící vyha-
zují tam všechen svůj kal a všechnu svoji špínu.
Od Lisabonu až po Cascaes — řekni Kaškajš —
skoro jakobys podél Riviery jel, a klam byl by úplnější,
kdyby nebylo protějšího břehu Teja, tady prázdného,
opuštěněhO; nízkého a písčitého. Jenom Lazareto se bělá
proti Beleraské věži, tam kde břeh naposled ještě vyšvihl
se v nevysoké úbočí; tam tráví smutné a dlouhé hoilinv
ti, kdož odsouzeni jsou do karantény, a jedinou koni-
pensací za to bezděčné vězení jest jim pohled na věž
Belemskou, jednu z nejpoetičtějších památek lisabonských,
a na proslulý Convento dos Jeronvmos de Belem, odkud
Vasco de Gama vyjížděl na svnji slavnou cestu 8. čer-
vence 1497 a kam se vrátil oslavován a veleben.
Poslední západní předměstí lisabonské Pedroe^is
už jsou první lázně a potom všechna místa až k niuíi
jsou lisabonskými Trouvilly.Scheweningy, Fécampy. Opa-
tijemi. Misdroyi a Heringsdorfv. Nejvíc Alges, pak Da-
fundo. Cruz (Juebrada, Caxins . . . Zde všude náš vlak
vysypává, co cestou nabral, tak jako balon svou přítěž.
Jedeme jakoby z Prahy do Chuchle, možno-li to naše
maličké primitivní a zvlášť co do prostředků dopravních
neohrabané přirovnávati k tomuto velikému.
Dívám se ze širokého okna uvolněného vagónu
nejdřív na právo na vzdálené hory Cintry, na Pěnu,
Cruz alta, Oueimadas, na skupinu Monje a Peninhu vy-
soké sic jen něco přes pět set metrů, ale pittoreskní,
na levo pak na ústí Teja Entrada do Tejo, pořád širší
a širší. Naproti je valná písčina. Cachopo grande, rostoucí
pomalu sic, ale neustále bezpečně tak, že za čas ani ne
tak příliš dlouhý ústí Teja bude zaneseno a obě tvrze,
které tady stojí, Sao Louren9o do Bugio na jihu a Sao
Juliao na severu, už teď spíš pro lekraci než pro bojování,
nebudou mít teprv co dělat. Za to ne nadarmo se zde
vypíná vysoko jako tovární komín Torre de Bugio, maják
omývaný se všech stran vodami moře a ještě také vo-
dami Teja. Kdo tam asi bydlí? A kdo udržuje světlo
tam nahoře ve stálém rotačním pohybu, dávaje výstrahu
a znamení lodím tudy jedoucím ? Nám, lidem pevninovým,
je až hrozné pomyšlení na obydlí úzké, obklopené vodou
.se všech stran, a k lidem přímořským, kteří tak nic se
nebojí velkých těch vod, vzhlížíme s obdivováním. Tady
mi napadlo, že země Portugalská má do sebe cosi jako
Hollandsko.
Nic se nedivím, že v těchto místech, na prahu
Oceánu, vystavěl si slavný ministr Pombal letni byt,
kdysi nejkrásnější v celém Portugalsku, jedinou Cintru
snad vyjímaje. Stojí dosud ten letohrad y Oeiras, kousek
ode břehu, a od něho nedaleko na návrší budova telegra-
fická pro kabel na ostrovy Kanárské a do Brasilie, tedy
klíč k novému světu a všem jeho novinkám, smyčka,
kterou Evropa je přidrátována k ."Xmerice.
Torre de Sao Juliao, kterou teď z Oeiras už ne-
viděti, protože trať zahnula trochu do pevniny a věž
sloji na nejkrajnějším výběžku jejím, právě proti Torre
de Bugio, má prý podzemní, tady spíš už podmořská
vězení, do nichž lilip IL rád si pozavíral vězně poli-
tické, chtěje rozhodovati také o osudech portugalských.
A Pombal, také mocný pán v Portugalsku, posazovaí
sem Jezovity nemaje na tom dost, že z Portugalska je
vyháněl. Sedělo jich tam stočtyřiadvacet najednou, prý
pro účastenství na attentátu na Josefa I. Dnes je Torre
de Sao Juliao vězením vojenským, ale strašlivé díry pod-
mořské slouží už jenom jako paprika pro kořenění cesto-
pisů. Ostatek jsou prázdny.
Vlak dost čiperně si vede a okny vesměs otevře-
nými vane příjemný průvan. Dostali bychom se rychleji
v před, kdyby nebylo tolik malých stanic, třeba že
o každé z nich lze něco zajímavého dovědíti se a říci.
Za stanicí Carcavellos. ležící prostřed vzácných
vinic, zahýbá trať zase těsně k moři, opírajíc se po pravé
straně o úbočiny jednotvárné, a blížíme se k cíli tohoto
fcuilletonu. V Estorilu vidíme víc než jinde množství vili
uprostřed lesů piniových, které voní v tom horku líbezně.
Po břehu všude koupající se Portugalci, — až konečně,
po jednohodinné jízdě, příjemné přes horko hned svrchu
opěvované, vystupuji v Cascaes, poslední to stanici celé
té malé trati, v cíli všech horkých tužeb lisabonských;
a věruje zde chladněji, protože věje tu už silný mořský
vítr. Čímž není zde řečeno, že by tu zimou jektati bylo
třeba, neboť kapesní můj teploměr i ve stínu vznáší se
nad stupněm pětatřicátým.
Nejenom já pro občerstvení sem zajíždím — také
lisabonský dvůr z týchž příčin zde bývá, koupe se v moři
a krátí si čas kratochvílí. Víc nelze zde dělat.
Odmítám laskavé nabídky fiakristň a jdu po svých
dvěma či třemi dlouhými, neširokými, však čistými uli-
cemi městečka Cascaes, jehož všecka sláva je mimo jeho
obvod, na pláži písčité po jedné straně promontoria a
na něm stojící citadellv, a na falaisách po straně druhé.
Jindy prý bývalo to město silně opevněné a chodili sem
umírat králové jako Dom Luis, a zde přistál r. 1580 vé-
voda z Alby, když jménem Filipa 11. zmocňoval se Por-
tugalska. Teď vévodové přijíždějí sem docela tak prosté
j?ko já, a usazují se tu ve svých villách, vesměs neveli-
kých tak jako palác královský v citadelle, do něhož ne-
vejde se ani všecko královské služebnictvo.
Co teď?
Horko už není tak těžké a pod rozepjatým dešt-
níkem dýchám dost slušně. Jdu tedy pomalu vedle moře
po břehu a dívám se na záliv, v němž je nízká pláže esto-
rilská, táhnoucí se až sem ke Cascaes a hemžící se lidem;
za tím lesy piniové, které nadívají horký vzduch svou
jemnou vůní a svým stínem i chladem. Na východ široký
Tejo, na jih moře, na západ ještě ono promontorium
s citadellou a nějaký les, který zastírá vyhlídku na sirost
nceánu. Z Estorilu a z Cascaes, dvou těch lázní docela
sousedních, chtějí udělati nějaké portugalské Monaco a
stavějí zde Kurhaus na vysoké terasse doufajíce, že zimní
saisona s houfem hostí přinese jim hromady peněz. V těch
hledají štěstí jako každý, kdo jich nemá.
Přeříznu to předhoříčko a kráčím lesem, ale docela
jiným než jaké máme u nás, na sta kilometrů tam na
severovýchod. Z rozmanitosti stromů poznávám euka-
lypty, pinie, platany, pepřovníky u cesty a cítím pořád
divnou exotickou viŠni té šedivé zeleně, mezi níž táhne
se široká, pěkná silnice.
Sem tam mihne se po ní kočár nebo kočárek, tu
tam také nějaký chodec portugalský, celkem však málo,
a poněvadž les je dlouhý asi deset minut chůze, ocituji
se uprostřed něho v tiché nedělní samotě. Zavírám deštník
v řídkém tom stínu, spíše šedivém než zelenavém, jakými
u nás jsou stíny lesní, a dívám se, kterak nade mnou
rozvírá se obloha žhavá a krásně temně 'modrá: poněvadž
silnice tu dosti ostře zatáčí, je všude kolkolem divný ten
les vonných kořenných stromů. Zastavuji, utírám šátkem
pot s čela a přemýšlím. Vlastně ne, nepřemýšlím nic.
a jen mám neurčitý pocit, že brzo uvidím Oceán, do ve-
likých dálav a s vysokého břehu. Není to horko, které
činí mi myšlénku tak línou, že jen tak jako v mlžinách
vidím v duchu kout české vláni, kde jsou teď moji lidé
Pro tu chvíli nevidím kolem nic nového a proto mysl
se uvolňuje a vrací se domů. Pak zas dívám se na še-
divé, uprášené listy eukalyptů, poslouchám, jak v lese
cosi zacvrlikalo, a myslím s'i : To je zde krásně a klidno!
Pocit známý jenom z prázdnin a z dalekých krajů, sám
také prázdný, lehký, pochodicí snad odtud, že ani dnes
večer ani zítra ráno nečeká žádná práce - ne ta, po níž
člověk dychtí a v níž je slast a rozkoš, ale úmorné to
necrotium za denním chlebem, při níž člověk cítí na šíji
tíhu cizí ruky.
Pak pojednou chytí mne lítost, která vždycky je
mi trnem v turistických růžích, lítost, že tohle zde kolem
jenom vidím, rychle a letem, a že nemohu zde žíti, žíti
v tom kraji a s lidem, jehož tamhle proti mně jdou dva
exempláry. Muž a žena, cizí fysiognomie, cizí řeči, cizích
způsobů, cizí chůze. Proč sem lezu, když nedovedu ani
přidružiti se k nim, pozvat je na sklenici občerstvujícího
lektvaru, nořiti se v jejich duši mně naprosto cizí, a vy-
tahovati z ní rozumy jako tkaničky ze zamotaného klubka ?
Oba zacházejí, mizíce v záhybu cesty lesní, a mně ne-
zbývá, než abych šel dál k moři.
Les řídne a s výšin pobřežních skal vidím Oceán
dřímati a lesknouti se v nedělním horkém odpoledni.
Jen pro Oceán lidé sem nejezdí, nýbrž aby viděli
jeho práci staletou, tisíciletou, snad ještě delší. Je to
Bocca do Inřerno, Pekelný jícen či Pekelná jeskyně,
kterou moře vyhloubilo v ohromných, děsivých rozměrech
do skal vysokých tady snad 60 nebo 80 metrů a táh-
noucích se zde po celém pobřeží do nedohledna. Příboj
i teď, kdy moře je klidné, je zde ohromný, a když tak
moře dýše, co chvíli vlna deset, dvacet metrů vysoko
rozrazí se o skály a zapěni se bíle. Pokaždé jako když
hrom udeří. Podívání na tu práci, na ohromnou dutinu
ve skalách, přepaženou velikým skalním mostem přiro-
zeným, pomyšlení na velikost té síly nekonečně mnoha
megadyn, drtí tak, že i ty poslední myšlénky, které
svrchu živořily jako pláňata v poli širém, vymizí docela
a jsi pak bez představ. Snad trochu předtucha života
záhrobního . . .
Lezu tedy až dolů, k moři, k místům, kam ještě
stříká příboj, a klobouk sundávaje, chytám hlavou stu-
denou sprchu. Tak jako jsem byl prve bez my-^lének,
tak jsem teď zase beze slov a nevím, jak vylíčiti to ne-
konečno. Nekonečno vod, mírně rozčeřených, kovových
ve slunečním úpalu, nekonečno síly a nekonečno práce
vykonané, vykonávané a stajené pro všecky věky budoucí,
která přece ještě nic není proti všemu míru a všem
světům, které tancují v prostoru jako footbally nevidi-
telnými údy pohazované.
Snad to byl Cascaeský okrašlovací nebo turistický
spolek, který sem, v to místo prázdné a beze stínu,
jenom skalnaté a šedé, kolem něhož vede jenom silnice
do jakési dálky, dal umístit lavičky, a cesty ke sluji pří-
mořské trochu upravil. Také nějaká chalupa zde je a u ní
člověk jakýs vybírá zpropitné, ač nevm, za jaké služby.
Dost dlouho tak lezu v chladné či spíše velké tůni,
drápaje se se skály na skálu a myslím si, kdyby maminka
mne viděla, že by hubovala, že se pomáčím' a spadnu
dolů. Lezu tedy zase nahoru, suším se a dívám se na
široširo. Asi tři, čtyři turisté nebo jen procházecí dělají
totéž co já, ale protože mladší jsou, provozují věci krko-
lomnější; div, že některá vlna příbojová nesmete je dolů.
A přece je moře klidné. To tak Oceán dýchá, pomalu,
ale těžce.
Slunce zatím koulí se k vodám blíž a blíž, a jako-
bych náhle byl přesycen tím vším, co zde vidím, po-
spíchám odtud. Nebylo to přec poprvé, co viděl jsem
moře tak mohutné, a dívati se na ně s tak pevné pod-
staty nic není, ale přece mne to jalo, mne člověka pevni-
nového, jemuž moře vždycky je marnivou hlubinou tajů,
hrůzy a děsu; my lidé z pevniny bojíme se vody, jak
už svrchu jsem napověděl.
Odcházim odtud, a na silnici u stezky, která za-
bočuje ke skalám, zastavuje kočár, cascaeský fiakr. Na
kozlíku lokaj a ve voze dvě dámy a jeden mladý pán,
v elegantních úborech, asi cizinci; snad lázeňští hosté
z Cascaes neb Estorilu nebo lisabonští cizinci na letním
pobytu zde. Možná, že také někdo z některého vysla-
nectva nebo něco podobného. To tak letem mi napadá:
sotva že k nim pozvednu zraky a jdu dál, — než v tom
div že nezastavím krok a neposlouchám.
!>Počkejte tady a dejte pozor na naše pláště,* po-
vídá jedna z dam lokajovi češtinou jako zvon, a obě dámy
i pán baví se po česku; pán s podivným e-e-přízvukem.
. . . Proč mi nenapadne pozdravit, přihlásit se jakožto
krajan ? Teď to přece není cizí fysiognomie, ani cizí způsob,
ani cizí chůze, ani cizí řeč? Ta řeč je dokonce moje...
a zdá se mi, že ty tváře nejsou cizí, jakobych je byl
někde v Čechách vídal, ale tam s nosem vysoko nad
českou zem vyhrnutým. Bezděky jdu kolem kočáru a tak
namátkou se otáčím a rozhlížím. Lokaj stojí u kočáru,
němě, tupě, utíraje si s čela pot. Teď teprv vidím, jaký
ten má upřímný, český obličej Mihlo se mi hlavou,
abych se zeptaí, co to zač — ale ne, jen nezdvořilá
myšlénka. V kočáře leží dva pláště proti prachu a hůl
se stříbrným knoflíkem, obrácená proti mně ... Na
knoflíku monogram jména známého . . .
Myšlének dřív jsem neměl, — teď jich mám mnoho,
až do Lisabonu. Proč zněly mi ty lahodné české zvuky
zde mnohem cizeji a proč měly tak mrazivý, nepří-
jemný přizvuk?
VÍDEŇSKÉ VÝSTAVY.
Józa Uprka, Josef von Berres (Miethke, 1.
Dorotheergasse 11.) — Simplicissimus, Antonín
Hudeček, Sándor Járay (Pisko, L Parkring 2.) —
Václav Sochor (Kůnstlerhaus, I, Karlsplatz 5.) — Se-
cesse (L Wienzeile 2.) —
Jako v roce 1892. byla Vídeň podmaněna tóny Pro-
dané nevěsty, tak dnes, po osmi letech, dobývá si zde
půdy jiné odvětvi našeho umění. Tehdy letělo vzduchem
Smetanovo jméno; dnes ozývá se Uprka, Hudeček, Sochor.
Vídeňská kritika je zaražena. To jsou tedy ti,
o nichž slyšeli tolik vtipů ve svých Orfeích a chantanech
a které maluji jejich humoristické listy se zvířecími
obličeji jako Eskymáky oděné po evropsku! A tento údiv
nalézá vyjádřeni ve feuilletonu »Neue Freie Presse«:
■Stále setkáváme se na výstavách s novými jmény českých
umělců a s údivem pozorujeme, jak se v té zemi hemží
talenty* píše Franz Servaes . . .
*
Úprková výstava v Miethkeově saloně podává ze
všech ostatních nejintensivnější a nejcelistvější umělecký
požitek: v těch 52 obrazích a kresbách zjevuje se vám
umělec celý, svůj, vyvrcholený jak technikou tak ta-
lentem. Kdo ho poprvé spatřil, zastaví se jako omámený
takovým barevným bohatstvím, jež tryská z jeho obrazů.
Jako byste se octli v jiném světě, zářivějším a jasnějším
a přece tak pravdivém a nitrném. Hned u vchodu za-
chytne vás pastel, tuším, >'Mladá selka«, celý tonoucí
v žlutí a hned za tím »Odpočinek«, pět nebo šest slo-
váckých sedláků, odpočívajících po práci, jedni nataženi
celým tělem na zemi, druzí sedící, s obličeji ošlehanými
ohněm, který si zapálili teď na večer, na polí, v pod-
zimním šeření. A za tím zase jiný obraz večerního míru:
»Klekání«, s postavou starého sekáče uprostřed, který,
zdá se, je stělesněným klidem; tu ukázal Uprka celou
silu svého impressionismu, podání se náladě a suggesci
dojmu. Podobně jemná je jeho »Jarní nálada"^, známá
z pražských výstav. Méně šťastným byl svou 'Jízdou
králů«, jež dnes po tolika dithyrambech jí adresovaných,
nám připadá poněkud prkenná, studená, s nemožným
postojem koně uprostřed »Pouť u sv Anlon!čka«, ačkoli
vznikla o tři roky dříve, je mnohem zajímavější : ncjon
že hýří barvami a šťastnými psychologickými postřeliv.
ale je zárovei^ jedním z východisek Úprková umíni.Juk
je zde již svůj a přece jaký rozdíl mezi Uprkou z r. 1804.
a Uprkou dnešním! Tam každý tah zachycen, ka/dá
vráska domalována, každá postava vykreslena tak přesně,
že by mohla být středem nového obrazu. Dnešní Uprka
se v mnohém zménil: nejde mu již tak o to, aby zachvtil
typ, jako aby vystihl náladu, aby rozcclivčl všechno, co
v lidské duši podléhá kouzlu neurčitých emocí, barevných
ploch, výtrysků světla. Jak dovedně rcalisoval toto nové
pojetí, ukazují »r)ušičky« a »nělnici na poli« dvě sicr
malá ale mistrovská plátna. Ncilovcdl bych jmenovali
nic, co by bylo tak originelnc a vnitřně slovanské
jako tyto »Dušičky«: pozdním dušičkovým večerem
míhají se postavy Slováček: z nékti-rých splývajících
s temnotou vidíte jen vysoké tmavé stíny; jiné, osvět-
lené záři svíček, rozeznáváte určitěji, vidíte jejich ko-
žíšky, jejich sepjaté ruce ožehnuté tváře Je to vše tak
prosté, tak nehledané a připadne vám na mysl, jakoby
nad touto tryznou bloudilo nějaké pohanské božstvo,
zahalené tajemstvím. i>Dělníci na polic jsou právě opakem
předešlého: na poli, uprostřed žhavého dne, řada pra-
cujících; jejich schýlené nebo vztyčené postavy zdají se
být květy proměněnými v lidská těla, zdají se být řadou
máků, rozechvěných větrem.
To je Uprkovo dílo; září v něm Slovácko, úsměvné,
bez velikých vášní, plné slunce. Slovácko, nikoliv se
svými rvačkami a nízkými chtíči (Uprka vynechal tyto
stránky svého lidu a v tom také spatřujeme psycholo-
gický nedostatek jeho díla), ale Slovácko dobromyslné,
idealisované barvou, kde i opilec je kreslen s bene-
volentním humorem Z Úprky nepoznáte plně slovickou
duši. Vzal z ni jen jediný úsek. její jasné chvíle, její
svátečně uklidněné okamžiky, vzal z ní své barvy a právě
tak jako jeho moravští soudruzi v literatuře, vytvořil
z ní kolorit, jenž těžko najde soka. Pro i:ěho má barva
význam něčeho elementárního, něčeho sama o sobě a jeho
dílo lze definovat: epopeje barev. —
Místo, jež nevyplnily Úprkový kresby, je vyhrazeno
Josefu von Berres. Jako byste postavili vedle čerstvých,
pestrých květů hnědé preparáty z nějakého herbáře,
takový dojem máte při srovnání našeho umělec a Berrcsa.
Srovnejte Úprku s jeho maďarským koUcgou a ukáže se
vám teprve celé mistrovství českého štětec. Kde prvv
hýří ohněm, jasem, životem, tam podobají se Berresovy
postavy modelům, které bylv obícčenv v barevné cáry
a nyní trčí na obrazech jako statisti, kteří se již nemohou
dočkat, až jim bude dovoleno se svléci a utec' z této
divadelní atmosféry.
*
Výstava u Piska rozpadá se v manifestaci tří různých
uměleckých proudů: jsou to četně zastoupené práce
karrikaturistů seskupených kolem »Simplicissimu«, pak
Hudečkova plátna a konečně krásná díla maďarského
sochaře Sándora Járaye.
O spolupracovnících »SimpIicissimu« psalo se u nás
často a jejich kresby jsou v Praze snad právě tak po-
pulární jako v jejich bavorské vlasti. Obdivujeme se
u nich po stránce technické lehkosti, s jakou zjednodušili
kresbu a ovládli formální prostředky. Ale snad ještě větší
jsou svou tvůrčí energií. Vezměte elegantního Řezníčka
nebo tvrdého, kousavého ironika Heineho, illustrátora
degenerace v »hořejšich desíti tisících « Thonyho, anebo
brutálního Bruno Paula, jehož zdánlivě neomalcné
kresby vystihuji celou komiku lidských vášní a zájmů,
pohlédněte na všechny ty malíře vídeňských >strizzi«,
počestných otců rodin, nadutých »gardelieutenantfi«,
>kommerzienráthů«, hofmistrů, studentek a buršákň: všude
naleznete snahu po nové, sevřenější psychologii karrika-
tury, touhu vytvořit nový druh komiky. Vrhli se na sou-
časnou společnost se skalpelem v ruce, analysují ji, re-
produkuji v celé brutalitě její vášní, jež se požírají na
vzájem, ukazují zkaženost nízkých vrstev, fílistrovství
středních, chtíče vysokých, hloupost venkova a degeneraci
města. Kreslí to pevnými rysy a jejich práce jsou více
než pouhými illustraccmi: jsou uměleckými dokumenty
doby. Jejich humor nemá té bezstarostné veselosti
starších německých karrikaturistů. Je to humor mladého
Německa, spise zoufalý než veselý, humor, který je
kreslen pérem namáčeným ve vlastní krvi, humor odsou-
zence u šibenice, jenž se svého lešení poznal náhle nc-
patrnost celé lidské touhy . . .
Antonín Hudeček vystavil celkem 3.3 čísla. .Mnohé
z nich známe z pražských salonů, ale teď, když je si-skupil
v jedno, vyniká tím lépe jejich hodnota a poznáváme,
jak delikátního a originelniho umělce má v Hudečkovi
české výtvarnictví. Hudeček má pro přírodu duši tak
jemnou, že se zachvěje pod nejjemnějším dotekem ná-
lady, dovede rozumět hře slunečních terčů v podzimní
aleji, kouzlu měsíce, houpajícího se na jezerních vlnách,
tichému šelestu listů, jež podzimní vítr unáší se stromů.
Hudeček je sensitivní snílek, tichý a nesmělý, nikdy
křiklavý, diskrétní, plný nevtíravé noblessy a jeho obrazy
nezaujmou náhle, nýbrž pozvolna, očarují diváka jako
vůně a nepustí ze svého magického kruhu. Je to malíř
klidů, navečerň, lesních zátok, kde skoro cítíte, jak je
mech nasáklý vlhkem, a kde se sráží fialová voda v mi-
liony vln. Jeho ženy jako »Při žatvě< [lodobají se vilám
a vydechuji touž snivou tesknotu jako jeho lesy. V kra-
jinách, které evokuje, leží podivná harmonie vesmíru,
barva, člověk, příroda, všechno splývá v jedno a všechno
zdá se být jen symbolem, který má vyjádřit stav uměl-
covy duše. Nemiluje příliš ostré barvy, nemá rád ani
pestrou nádheru léta ani zimní krajiny zakleté ve sněžné
monotonii. Jeho vyvoleným královstvím jsou teplé jarní
dny, plné dešťů a rašení anebo nejisté podzimní slunce,
doba posledních prací na polích, jako v jeho »Klestěn
řepy*. —
Na konec je třeba zmínit se o Járayovi. Jeho práce
nejsou uvedeny v katalogu a zdá se, že tohoto vzácného
umělce použili jen jako dekorativní výplně. Neprávem.
Neznáme brzo tak jemného díla jako jeho »Soninambuly«,
spící dívky, jež kráčí po skalní stěně, nebo rozkošného
• Dnešního .'\mora*, »Pana«, a zvláště jeho bronc »Hráče
na cello«. Járay tvoří svým dlátem hned formy neuvě-
řitelně křehké, vytváří z mramoru postavy, které se ani
nezdají dotýkat země, hned obličeje zbrázděné diony-
sovskou křečí a jindy, jako při »Hráči na ccIlo«, oživuje
krásná těla s bohatě napjatými svaly, poddávající se
vášni hudby.
*
Jeli jsme do Vídně plni napjetí na jeden obraz:
na Sochorovu »Bitvu u Střešetic«. Na cestě, ve vagóně,
čtli jsme Servaesův článek v »Neue Freie Pressc« oplý-
vající chválou, vynášející toto plátno jako nový krok
v moderní historické malbě, jako riilo scnsačního vý-
znamu. Skutečně také budí » Bitva u Střešetic sensaci —
ale spíše u obecenstva než u výtvarníků. Před tímto
plátnem ohromných rozměrů, jemuž je vyhrazena celá
stěna jednoho salonu, kupí se po celý den těsný polo-
kruh diváků, většinou dámy, důstojníci a starší páni, snad
účastníci pruské války.
Čekali jsme scénu plnou života, znamenanou tragi-
kou boje, jeden z těch děsných okamžiků, kdy rty bled-
nou vzrušením, hrůzou a krvežíznivostí. Možná, že naše
sklamání nebylo zaviněno ani snad tak hodnotou samotné
práce, jako spíše tím, že jsme očekávali něco vskutku ne-
obyčejného; ale naše očekávání se nesplnilo.
Sochor vybral si attaku jízdy, okamžik, kdy rakouská
kavallerie obdržela rozkaz, aby bránila ústup armády a
vrhla se vstříc pruským plukům pronásledujícím naše
sbory. V obou rozích obrazu valí se massy jezdců. Na
rakouské straně Wrangelovi a Neippergovi kyrysaři a
hulánský pluk č. 11 ; na pruské brandeburští huláni, Blů
cherovi husa' , gardový dragonský pluk č. 1. Střed celé
episody je srážka rakouských kyrysníků pluku č. 8 a
pruskiho dragonského pluku č. 3. Óbě dvé linie přišij;
již skoro na dosah šavle. Přímá čára se lomí, jednotliví
jezdci s obou stran vyrazili ku předu, jejich přilbice se
kolísají v hladině nepřátelských jezdců, z tisíce hrdel
jakoby tryskalo »hurrá«, koně letí, jejich planoucí oči
jiou podlity krvi, jejich srst zrosena náhlým potem. Levý
roh obrazu má v sobě něco hluboce vnitřního, něco, co
napovídá hrůzu smrti a zadrhujc diváku hrdlo prudkostí
dojmu. Je to několik kyrysníků s mladým poručíkem
hrabětem Nostitzem v čele. Jeho kůň, bodnutý na krku,
s nozdrami, z nichž jižjiž se povalí krev, vztyčil se kolmo
na zadních nohách, jezdec, jenž stěží drží se v sedle, je
ohrožován npěšalým dragonem. Těchto několik postav
řítí se vstříc s tasenými palaši, na koních, jež ostruhy
dohnaly k zuřivosti. Hůře je již se středem celého plátna:
je to štáb seskupený kolem brigadiera knížete Windisch-
grátzc. Snad že autor byl vázán snahou, aby pokud možno
věrně vynikly zde portréty jednotlivých důstojníků, ztrácí
toto centrum na elem''ntární sile a pohnuté životnosti.
Jií sama postava brigadiera je poněkud tvrdá; ještě ztr-
nuleji dopadly figury dvou husarských důstojníků Alfreda
ziir Helle a Bély von Kovács. Ty nejdají se než dřevě-
nými raodelv s rukama nakroucenýma do nemožnvch
úhlů...
Celkem zdá se, že Sochor není šťastným v evokaci
lidských těl; nepoměrně zdařilejšími a pravdivějšími jsou
jeho koně se svaly napjatými až k prasknutí, jedni řítící
se v před, jiní z:iraženi v cvalu jezdcem, náhle spad-
nuvším, a jiní, po 'ěšeni, vzepřeni k výši celým svým
tělem.
Ale to vše, lidé i koně, pádí krajinf u. která vám ne-
suggeruje předtuchu boje. Odmyslete si obě dvě divise
jízdy a zbude zelenavé údolí s několika pahrbky na
obzoru a s indifferentni modří na nebi Zde zvlášť je pa-
trno, jak mnoho schází Sochorovi ku náladovému procí-
tění krajiny a ku zachycení její duše. Snad je toto dílo
jen východiskem talentu, o němž nechceme nikterak po-
chybovati; doufejme, že jeho další práce ukáží nám ho
již uceleného a že on přinese v malířství to. po čem nás
dnes tolik nadarmo touží v literatuře: mohutnou dějo-
vost a rehabilitaci velkých vášní. —
Ostatní vystavené práce, až na několik málo, ne-
snesou přísnějšího měřítka: ukazují, jak zvláště v ma-
lířství je současná německá produkce chabá, bez nových
lalentů a originálních umělců. Z plastiky jsou tu pozoru-
hodné práce Jana Benka, F. Meixnera, Louisa
Mascré a zvláště velice rázovitý bronc »IVIarathonský
zápasník* od Paula Nocqueta. V barvě jmenujeme
kresby A. H. S chrám a, Imre Revésze, Jeana Gou-
veloos a procítěné portréty Henryho Meuniera.
*
Několik upřímných práci a mnoho, velice mnoho
šarlatanerie — asi takový dojem odnášíte si z výstavy
• Si^cesse*. Všech de-iCt sálů budovy je natlučeno obrazy,
sousošími, panely, uměleckými dróbotinami a silné na-
vštíveno diváky. lední sem přišli, aby se vysmáli všemu,
co spatří; jiní, aby poznali tuto ohrůzyplnou. modernu,
aby uspokojili svou zvědavost, jako se chodí dívat na
dravou zvěř. Na většině tváří čtete nejistotu: je jisto,
že p. t. publiknm se ve svém nitru ptá: Bože, co má
tohle znamenat? .Me člověk musí dnes secessi rozumět
stůj co stůj: patří to k dobrému tónu. A tak se přiházejí
scény hodné tužky T. T. Heineho: před obrazem mla-
dého impressionisty, který má znázornit svit měsíce a
není mž ohromnou černou skvrnou; matka s dvěma dce-
rami se zde zastaví a starší z nich ukazujíc na obraz
s tím podivuhodným úklonem hlavy, jaký mají sedmnácti-
letá děvčata z bohatých rodin, ani ne příliš chytrá, ani
příliš hloupá, řekne: »Mama, schau, wie moderní... *
Francouzi odnášejí si lví podíl. Z Němců vystavil
velice náladovou krajinku I. Dettmann »Ce>lou poli«,
George Minne, jehož »Muž se psem« je právě tak
krásný, jako jeho ostatní věci, straší násilným primitivis-
mem, G. Wrba bronc »Evropu', Th. V Gohsen
»Houslistu<i a konečně Eugen Jettel rozkošné krajino-
malby, plné lehkého vzduchu, jasného světla a jarní ze-
leně (na př. »Aradské a Oscurské údolí«).
Gaston la Touche okouzlí svými ^Tureckými
ženami«. Je to bravurní kousek koloritu, tato tři čtyři
ženská těla, plná vůné, zasazená v pomerančovém světle
s tělem, jež jakoby hořelo tajenou vášní. Podobně do-
vede malovat pleť jen R ysselbcrghe, jehož »Studie
k aktňm« zdají se skoro dýchat. Na konec jmenuji ještě
Degasovy ^Tanečnice! (č. 413) a »Kytici« od P. G. Jean-
n i o t a. Otakar Théer.
LITERATURA
Svět. Hurban Vajanský, Novely. K českému
vydání upravil K. Wolf (Ottova laciná knihovna národní
č. 174.)
Několik obrázků z dusné atmosféry národní a .spo-
lečenské uherského Slovenska. Na jedné straně cdrodilri,
šlechtici pohrdající svým národem, maďaronští úřednici,
indifferentni důstojníci, zaslepeni řemeslníci, maloměstské
dámy. německy vychované slečinky, hejskové, udavači,
opilci a šplhavci, na druhé intelligentní statkáři milující
svoji vlast, nadšení umělci, studenti zanícení pro věc
národní, ubozí učitelé, veselá, zdravá, šlechetná slovenská
děvčátka, hluboce cítící a vznešeně myslící dámy, — dva
světy ostře oddělené, v prudkém zápase, žijící na svých
statcích v rozkošném slovenském kraji, a v malých mě-
stečkách plných maloměstského bláta. Jen sem tam
kmitne se k docelení živého obrazu postava z lidu, stará
slovenská chůva, veseá služka, neohrabaný, prudký mi-
lenec, neb prosté děvče, jež odmítá raději bohatství, než
by žilo v odrodilé vznešené rodině.
Dvě idey vedou autora: jedna národní, jíž podřízena
je osnova děje i charakteristika postáv i psychologická
pravda, ostře vyhraněná, všudy prosakující, dělící autorův
svět ve dva neslučitelné tábory šlechetných vlastenců
a zvrhlých odrodilců. Druhá, citový motiv, láska v různých
variacích, v nichž krisc podmifiována vlasteneckými po-
vinnostmi i mravními momenty.
Pro autora je význačná lehká, pružná tvořivost,
s kterou snuje lehounkou přízi svých dějů, chai aktcrisuje
postavy a kreslí situace, i bystrá vnímavost pro de-
taily skutečného života, z níž vyzlrají rozkošné, ostře
kreslené obrázky z přírody i společnosti. Má vzácný dar
chvatného, barvitého, lehkého stylu, jímž snadně vyslo-
vuje předem již hotové myšlénky. Ctete-li, strhne vás
mimoděk do proudivého víru drobných charakteristik,
ostře vyslovovaných názorů, drastických scén, a dovede
vám zpříjemniti i nápadné stranictví, jímž popisuje na
jedné straně ušlechtilé ručky slovenských dam a na
druhé pracky němčících děvčátek i jiné silně pointované
rozdíly v slovníku, z něhož vybírá výrazy pro tu či onu
stranu.
Nechci zde, v čistě literárním referátu, rozbírati
otázku, do jaké míry vystihují tyto novely skutečný du-
ševní život společenských vrstev na Slovensku — du-
šrvni a spo'ečenský život lidu není v intencích knížky ~
jen silný vnější vliv Turgeněva ještě bych připomenul,
poncciávaje sociální význam knihv odbornému ocenění.
V Ř.
Rr oílli'"^' 'fií.'" I^i*!"',.?' "\" '"" zll-20 (K 2-40), na pfil lét* d. 2-40 (K4-S0), na.celý tok zl. 4-SO (K 9-60). Poštou: na čtvrt léta zl. 1 :5
(K 2-SO) na pu lila j|. 2-50 (K 5— ), „a celý rok 5 zl. (K 10-'. - Sešitové vydáni (o dvou řislechl vycház! při každém druhém (sudém) iisle.
tena seSini 20 kr. (40 hal.) — Patisk pSvodnich práci se vyhrazuje. — Dopisy administraci .Lumira. buďtež adresovány: Časopis .Iiumir., Praha,
Karlovonámésti č. 34. — Listy pHjimáme jen frankované. — .Lumii. vychiii každý pálek (vyjma prázdniny).
Redaktor Václav Hladík. — Majitel, vydavatel a nakladatel J. Ot
Tiskem České grafické společnosti >Unie« v Praze.
LUMÍR
KořNÍK XXIX.
7. PROSINCE 1900.
v:- CÍSI.O K).
JOSFF Hol FČEK:
HOUZÍR.
z NETIŠTĚNE DOSUD
ČÁSTI .NAŠICH.. - - -
l-Cartoň Kojan byl poněkud jiný chlapec, než
'-' jeho sourostenci ve vsi. Byl druhorozeným
synem Jana Kojana. Prvé dítko manželtim Ko-
janovým zemřelo na psotník, když se mu zoubky
řezaly. Kojan i Kojanka myslili, že jim zemielo
.ítéstí celého života. Kojanka za rok počala opčt.
A jak pocítila nový život pod srdcem, radost a
naděje, strach a úzkost opanovávaly střídavě jeji
duši. Nic tak v manželech Kojanových nejiro-
hloubilo náboženský cit, jako druhé těhotenství
Kojančino. Jakmile jí práce dovolila, Kojanka
poklekala, poklekala v sednici, ve chlévě, v každém
koutě dvora, na poli, poklekala u křížů při cestě
a úpěnlivě se modlila, aby jí dítko, jehož příští
očekávala, zachoval a zachová-li a bude-li to
dítě mužské, zaslíbila je službě boží, předurčila
je pro stav duchovní.
Nebylo to u našich selek nic nového a mělo
i praktickou stránku. Selská živnost, bylo-li více
synů, nemohla připadnouti všem, nýbrž jen jed-
nomu, ostatní musili býti zaopatřeni jinak. Nej-
čestnějším a i hmotně nejlépe zabezpečeným za-
opatřením zdálo se rodičům, bude-li syn jejich
farářem. Tím se mu dostane dostatečné náhrady
za to že byl od vlastních rodičů zbaven práva
prvorozenství a nestal se dědicem rodné půdy,
již rodiče hleděli zachovati .synovi mladšímu.
Když Kojanka skutečně povila chlapečka,
domnívala se, že bůh modlitby její vyslyšel a
oběť její přijal. Celá ves věděla, že Kojanouc
Bartoři bude »velebným pánem«, dříve ještě, nežli
chlapec prvé slovo promluvil. Dvouletý odpovídal
už na otázky: »Cim pak budeš, Bartůňkn?« --
jako špaček: >Knezíctem.< Tak mu již od nej-
útlejšího dětství jeho soustavně vštěpovali, jaký
bude jednou jeho stav a povolání. On, jako dítě,
vštípené přijímal za své a tak se v něm pěsto-
valo, že se cítil něčím jiným, než ostatní děti
ve vsi.
Bartoňovi minul pátý rok. Bylo na Dušičky.
Rodiče i čeleď odešli do kostela, děti pak oby-
čejně zavřeli do sednice.. Tehdáž bylo již dětí
Kojanových troje. Dyěma mladším uvěznění v sed-
nici nevadilo, ale Bartoňovi právě toho. dne bylo
nesnesitelným. Poř.id byl u okna a toužebně díval
se na mlhu, plížící se po dvoře a sadě Byla mu
něčím novým a proto se mu zdála krásnou, neodo-
latelné krásnou. Jíní na doškových střechách, na
st:omech i na hnoji zdálo se mu jako roztluče-
ným cukrem, jímž maminka posýpají koláče. Nej-
pevněji oči jeho utkvívaly na stromech. Listí
jejich nabylo čarovných barev, kterým podle
úsudku Bartoňova zeleň léta a jara ani z daleka
rovnali se nemohla. Listí bylo žluté jako citron,
jako dukát, červené jako tatínkův kapesní šátek,
fialové jako maminčin hedbávný fěrtoch, a všecky
stromové koruny sadu dělaly naň v den dušičkový
dojem, jako kdyby byly ovinuty n.aminčinou
tureckou plenou a jakoby ta i)lena, rozumí se,
byla tak veliká, že hlavy všech stromů na sadě
dají se do ní zahrnouti.
A ještě jiný pocit mél Bartoň, jejž by byl
nedovedl tenkrát ani naznačiti. Co se mii líbilo,
zcela správně pokládal za krásné. Ale dětskou
jeho duši opanoval ještě jiný dojem, ještě jiný
pocit — ])ocit nesmírného smutku, jenž hrozil
srdce mu roztrhnouti. Každý žlutý nebo červený
lístek, jenž od haluze odpadávaje zvolna se nesl
k zemi jakoby nechtěl, a míhal a třepotal se,
jakoby se bál osudu zničení, jemuž již propadl,
sevřel nni srdce prudkou bolestí, až konečně dal
se do usedavého pláče. Druhé dvě děti následo-
valy příklad nejstaršího bratra, a když matka
o desáté z kostela se vracela, ještě byla na návsi
a již slyšela strašný ryk a řev. Až se lekla, jestli
zatím zlý člověk nepřišel a drahým dětem ne-
ublížil.
Letěla k sednici, sáhla do úkrytu pro kliku
(dvéře se zavíraly vytažením kliky), nastrčila ji
a vešla. Všecko bylo v pořádku, a děti plakaly,
jakoby je na nože bral, a nejvíc Bartoň. Dotazo-
vala se, kdo jim ublížil, kdo je šidil, proč pláčou —
nedovídala se ničeho. Vyndala cukrové hůlčičky,
jež jim přinesla z kostela. Obě menší děti dych-
tivě po nich sáhly a ztišily se. Bartoň jedva že
je přijal z rukou matčiných, položil na stůl a
pořád plakal a z okna se díval.
"Dětičky, povězte: vám Bartůněk nabil ?«
>Neé.«
Matka pozbyla trpělivosti.
>Proč přece bečíš, Bartoni?«
A Bartoň do nového pláče, že mu maminka
řekly jen Bartoni a ne Bartůňku nebo Bartoníčku,
a že už je mezi ním a maminkou konec. A jak
si to pomyslil, hned se v srdci jeho ozvala i žár-
livost na menší děti, jež matka vlídně k sobě
tulila, konejšila, proč pláčou se vyptávala a sliby
dávala, utiší-li se. Bartoň vypukl v pláč ještě
větší, křečovitý. Matka si s ním nevěděla rady.
• Takový kobylák!« žalovala naň menším
dětem, aby Bartoň nepřímo slyšel i pokárání,
i polichocení, že jako jest ;.iž velký a mohl by
ne husy, ne krávy, nýbrž koně pásti.
Bartoň na okamžik ustal a máchl pravou
rukou, jakoby si něco odháněl od skráně. Udě-
lalo se mu, jakoby se mu ze skráně vyvinula
černá, široká pantle a jakoby chvějíc a třepotajíc
se padla na zem několik krokiíiv od něho. Bartoň
se tam podíval, a pantle nebylo.
»Cos to udělal, Bartoni, co?« tázala se matka
přísně, myslíc, že Bartoňovo máchnutí rukou pla-
tilo jejím slovům.
Bartoň neodpověděl a zase dal se do pláče
a plakal, až se zajíkal.
»Nu pojď sem, Bartoníčku, ty jsi také muj,«
matka jinou na chlapce obrátila.
Chlapec nešel a zase máchl rnkou, jakoby
něco od sebe odháněl ; zas uviděl tu šuokou,
černou pantli, která se mu vyvinula ze skráně,
zatřepala se, několik krokův od něho na zem
padla a zapadla, bez památky do podlahy za-
[ladla.
»A už toho mám dost!« matka do opravdy
se rozhněvala, jještě by trucoval! Já tobě dám
máchat rukou, když ti matka něco řekne !«
Bartoňe vzala, sukni zdvihla, napleskala.
Bartoň už neplakal, přestal, jak by uťal. Ještě
nemohl popadnouti dechu, hleděl kolem jako vy-
jevený a nemluvil.
»Co tedy chceš.'-:
.Ven!«
»I marSU
Vzala kloučka za peroutku a vystrčila na
dvůr. Myslila si: chlapec trochu vyvétrá, trochu
vymrzne a rád se vrátí do teplé sednice a bude
jako býval. Ale mateřské srdce jí nedalo a všemi
okny vyhlížela za Bartoňem, co dělá. Bartoň
capal k zadním, zahumenným vratům.
»Ze dvora nemůže, vrata i dvířka jsou za-
vřena,* myslila si Kojanka, »a na dvoře ať si
dělá, co chce. Však on rád přijde, klouček hla-
vatá, trucovitá! To bych Pánu bohu vychovala
pěkného služebníka, kdybych ho tak nechala!'
Ustanovila se, že klouček musí dnes býti vy-
trestán, aby podruhé pro nic za nic tolik nevy-
váděl a nemáchal rukou, když mu rodiče něco
povídají a třeba ho kárají. Plotna ji volala. Čas
bylo, aby strojila oběd, všechno, čeho potřebo-
vala, musila si sama snésti, sama připraviti, sama
oheň rozdělati, kromě toho dětem sloužiti, na
pošetilé jejich otázky odpovídati. Kojance bylo,
jakoby ještě neuběhlo pět minut, a uběhla zatím
hodina i víc. Bartoň její mysl nepřest;;! zaměst-
návati a t . nemálo přičinilo se k tomu, že ne-
pozorovala, jak čas míjí.
Jak jen mohla, přiskočila zase k oknu, k jed-
nomu, druhému, třetímu a pátrala po Bartoňovi.
Myslila si, že klouček trucovitý zalezl si někam
do sena nebo do stáje a že ještě rád přijde, až
pocítí notný hlad. Až se vrátí otec, pošle ho za
chlapcem. Sama nemůže; nemůže se vzdálit od
plotny, nemůže malé děti samotný zůstavit, kde
jest oheň, a konečně ani nemůže sama vyhledá-
vati hlavatého, umíněného synka. Co že by z něho
bylo, kdyby mu povolovali a dokonce ještě ho
usmnovali, když zasluhuje výprasku?
Přišel Kojan, žena mu vypravovala o Bartoni.
Kojan souhlasil, že mu nebylo možná hovět, a
vyšel, aby chlapce našel a přivedl. Prohledal celý
dvůr, všechny chlévy, všechny půdy — Bartoňe
nikde. Ohledal zahumenná vrata a dvířka — byla
pevně zavřena a Bartoň nebyl by s to otevříti.
Ze dvora nemohl se dostati : Kde by byl.? Vrata
návesná bylo mu ještě nemiižněji otevřít. Knm
se podél.'' Kojan začal se starati. Do sednice
nešel, aby ženu nepoplašil svými obavami, ale
sám už šije vážně připouštěl. Neutopil se v studni?
Roubení studny bylo pokryto prostými, nepřibi-
tými prkny, chlapec snad některé prkno odva-
loval a do studny se skotil. Kdyby se to bylo
stalo, prkno bylo by odvaleno, ale není. Přes to
Kojan vzal tyč a staral na dně stndny. Ani tam
Bartoňe nebylo.
Vrátila se i čeleď Hospodář je vyzval, aby
všeho nechali a hledali Bartoňe. Prolezli půdw
kolny, stodolu, i na odr po žebříku vlezli, ačkoli
docela nepodobalo se pravdě, že by si Bartoň
žebřík přistavil a po něm tam vystoupil. Pro-
hledali nátoň, sad, na sadě úliště, při úlišti stu-
dánku — Bartoňe nebylo a nebylo I
Kam se poděl Bartoň?
iVl matky vystrčen, kráčel k zaluimenným
vratům. \'iata i dvířka byla zavřena, pravda,
Bartoň jich neotevřel a nebyl by. Ale za to se
mu bez velkých obtíží podařilo přelézti zídku a
již byl za humny.
A za humny bylo vám přepěkně, nic proti
tomu, jak bylo doma na dvoře!
Mlhy se ještě válely, ještě plížily, ale podál
od Bartoňe. Nad losy bylo jich husto, samy losy
pro ně nevidět, ale kolem Bartoňe se jasnilo.
Široké kolo kolem něho bylo docela jasno, a nad
ním nahoře i nebe jasné a na nebi slunce. Před
clivili to slunce bylo červené jako krev a nyn;
je zlaté; dokud bylo jako krev, bylo svobodné
možno do něho hleděti, a nyní iiž ne. jinovatka
na stromech, trávnících, na oseních i rolích ještě
leží a třpytí se. Hle, zde obalila kakušku, zde
pampelišku . . . Nevesele ty kvítky zíraly.
>>Chudinky,< politoval jich Bartoň, co jste
tak zarmouceny? Což už taky nemáte ani tatínka,
ani maminku ř Já míval tatínka i maminku, ale
tatínek mi odešli a maminka mě vystrčily. Ještě
řekly: »Marš!<; napleskaly mi a zavřely za mnou
dvf^ře « PokraC.
% % % % %
Arnf Novák:
KAREL SLADKOVSKÝ.
z CYKLU STUDU:
»VÍTř:ZfCÍ A PŘEMOŽENÍ.
"Zde padla skála do proudu našeho
života a bude strmčt z něho přes
věky dějin českých, a kdykoliv zdi-
vočilý proud člunem naším zatočí,
až veslo se nám trhne z ruky, o tu
skálu budeme se moci zachytit!«
J.\N Neruda.
I — lodiny ticha a mlčení spojují poiníjející a efe-
* nu'rní zjevy s tajemstvím a říší věčnosti;
duše v nich tuší dalekou svou minulost a pozdravy
veliké budoucnosti, slyší tepot krve předkíi a šu-
mění jejich snil, cítí přepodstatněni slavné a po-
vznášející. A z těch předsíní věčnosti vrací se
náhle a rád člověk k jedinečnému svému žití, od
smyslu a mystéria jsoucna vrací se k jeho formě
a z objetí dálek prchá ku své zemi. Mlčíme dlouho,
abychom mohli významně promluviti, hledáme
v tichu rhytmus a slovník své řeči. Šťastni, jichž
mluvené slovo nese opálový odlesk vzácných chvil
mlčení, a jichž řeč, kořeny tkvící v pudě reality,
rozpíná korunu svou do nekonečna. Národ, jehož
tepnami bije život a síla, zastavuje se na dráze
své a přemýšlí o budoucí své veliké řeči, o rheto-
rické oběti vlastního ducha.
Obrodili jsme se němým slovem, filologové
a dějepisci, snílkové a básníci vykonali dílo ob-
rodné, slovníky a verše, díla historická a stati
politické vlévaly tělesu národnímu nový život,
a všecko to významné a působivé slovo bylo
pouze psáno a tištěno. Snílek a romantik Kollár
ne|)romluvil nikdy svou apostrofu velkého stylu
plnou drtivé bolesti a mužné elegie, veliký básník-
učenec Šafařík své vidiny o Slovanstvu trudnou
a učenou prací měnil v překvai)ující reality, ale
nikdy nebylo mu přáno, velikým a mužným vy-
stoupením prohlásiti jich mohutnost světu tváří
v tvář, Juntjmann, jenž žil celý nudný a málo
hrdinský svůj život pro jazykovou výchovu ná-
roda, nebyl řečníkem, a první a největší, jenž hi-
storické ideje našeho vývoje n.irodního applikoval
na zvolna se budící život politický. Palacký, pů-
sobil v shromáždění politiků a řečníků nejpro-
nikavěji, když poslal svůj list, své osvědčení ve
stylu, kterým psal Dějiny. Národ snil o budoucí
formě živého slova, chystal se v mlčení a k muž-
nému vystoupení rhetorickému. Než, když Ha-
vlíček, rek a hrdina, jehož všickni nosí v srdci
v mužné a pathetické póse sochy kutnohorské
• Moje heslo poctivost a síla!', mohl promluviti
hřímavé akcenty svého odhodlání a sebevědomí,
tu, běda, přerušena jeho slova ; a muž, jenž by
v šťastných poměrech byl vzrostl na velikého,
uchvacujícího rhetora, vržen byl v ticho a mlčení
ledu a odumírání. A přišla opětně léta němá
a tichá, a porobení a utlačení snili o zítřku, kdy
zazní veliký úder slova a věty.
Vzkříšený život parlamentní i národní při-
nesl posléze příležitost a na obou stranách, kon-
servativní i liberální, povstalo několik dokonalých
řečníků. Zapomínáme jich i)říliS a v literatuře,
kde bez ostychu a se zadostiučiněním hradíme
místa epigonským lyrikům, nikdo nehledá a ne-
najde jména těch umělců a virtuosů slova, za
jejichž periodami a obraty bije hlasitě české
srdce. Patří-li Havlíček literatuře právě tak jako
Palacký, má-Ii Rieger jistě takový literární význam
jako Hálek, neostýchám se postaviti Karla Slad-
kovského tam, kde počíná naše moderní umění
slovesné jeho přítelem a druhem Janem Nerudou.
Dnes není ještě možno a příi)adno oceniti a kri-
tisovati politické dílo Sladkovského, v němž jeho
epigoni ne vždy šťastně a věrni mistrii pokračují,
než kdo brání i těm, již přišli po smrti Slad-
kovského, studovati a chápati jeho řečnickou
te( hniku a hledati za jeho rhetorikou ideje a my-
šlénky příznačné celé jeho generaci.''
Sladkovskému bylo přáno vystoupiti nejen
mnohonásobně ve sborech zákonodárných za ideje
a tužby politické, vynikající jeho postavení v ná-
rodním životě let šedesátých a sedmdesátých
dalo mu slovo i za velkých příležitostí slavnost-
ních, učinilo jej mluvčím širokých davů ve chvílích,
kdy celý národ jej poslouchal. Nejen ve volič-
ských a občanských schůzích, nejen pii sněmovní
debatě o změně volebního řádu a o podáni adressy
panovníkovi, ale i u základního kamene Národ-
ního divadla promluvil Sladkovský a při významné
oslavě Husově, Komenského i Havlíčkově nále-
želo hlavní slovo jemu. Jeho řečnický odkaz jest
bohatý a pestrý, jest to veliké životní dílo ostře
charakterisované a velmi výrazné. V jeho řeči vše
žije, hýbe se, mluví a plane; řeč se mění často
v dialog a soudní při, autor předvolav;! před
soud dějin všecky ty, proti nimž má svoje ná-
mitky, a dá všem slovo, aby posléze zamítl s pathe-
tickou pósou jejich při. Volá po revisi processu
Husova a vyzve všecky žalobce Mistrovy, aby
pronesli svou žalobu, ale třikráte propadají před
soudem dějin. Řečnické otázky střídají se se žha-
vými apostrofami. a pathosu řečníkovu nestačí,
aby obrátil se k tisícihlavému posluchačstvu, apo-
strofuje i celé město, celý kraj, celou zsmi. Ve
chvílích vzrušení a duševního napjetí vyzývá
i k vnějšímu projevu mohutné nálady a volá slzy
do oka a bolest do srdce posluchačů. Řečnické
figury a obraty mění v zjevy reálné, poskytuje
plastickou skutečnost jindy matným představám.
Stojí u základního kamene Národního divadla a
pohlíží kolem sebe : vše roste v obrovské roz-
měry: Petřín, Vyšehrad, královský hrad a upro-
střed toho zvedá se veliký kámen ústavu n.-í.rod-
ního. Přímo epické mohutnosti dosahuje v téže
slavné řeči na jiném místě: oživuje s působivostí
romantického krajináře, milujícího scenerie he-
roické. všech šestnácte skal památných vrchů a
kopců, z nichž sneseno kamení ku stavbě Ná-
rodního divadla, a když přes Hostýn i Čerchov,
Radhošť i Svatobor dochází k Blaníku, pojednou
uzří rozevírati se a pukali žulové jeho skály a
rytíři blaničtí cválají na bílých koních, a půso-
bivou metaforou vrací se řečník opětně k Národ-
nímu divadlu s přáním, aby »vycházela také z ve-
lebných síní chrámu umění našeho národního
mocná četa bojovníků, kteří kouzelnou zbraní
umění svého slavně opět národu našemu vydo-
budou předního místa v řadě národů osvícených'.
Jako pestrými a silnými obrazy dovedl Sladkovský
uchvátiti visuelní schopnost posluchačů svých,
tak i auditivní pozornost jejich poutá a váže :
ku konci svých odstavců a oddílů op.ikuje pla-
menný refrain a vyhrocuje tak ráz řeči v jedinou
ostrou ideu. V Husinci ohromil velkým, vždy se
vracejícím refrainem »Kdož jste boží bojovníci!*,
při svěcení praporu »Hlaholu« operoval účinně
ozvukem slovácké hymny »Žije, žije du.h slo-
vanský, bude žít na věky!«
Četba romantických poetů a dílem osud
vlastni rozhodly o jeho materiálu obrazovém.
jednostranném a suggestivním. Žalář, okovy, vě-
zení a trest smrti nebyly mu pouhými krásnými
slovy a studenými pojmy; sudba sama se posta-
rala, aby mu pro vždy zůstaly živoucími před-
stavami. Trpkou a krvavou zkušenost cítíme
z nervosně přerývaného a příkře stručného passu
»Duch ale? Kdy pak ten již podlehl? Slyšel již
někdo, že byl duch kdy žalařován, upoután ?
Nikdy! Ducha zavříti nemohou jako tělo. Vypo-
vídali ho sice, zavírali před ním okna i okenice
nastavili stráží, děl i bodáků. Ale všechna práce
marná !« Pro muže, jenž hleděl potupnému konci
tváří v tvář, nejsou ani představy, u mnohých
epigonů divadelní falešností a frásovitou honos-
ností urážející, posou a grimassou: za nimi stojí
trpké vzpomínky životní. Daní splácenou sou-
časnému romantismu, jest revoluční apparát ob-
razový ; kdy líčí demokratický poctivec se skrytou
radostí, jak trůn Stuartovců se sesouvá, trůn
Bourbonů praská a rozpadá se a popel bleskem
zastiženého trůnu Filipa Orleanského rozprašuje
se do všech koutů světa. A liberalismus nalézá
tu obrazy sobě nejpříznačnější: Kolumbus při-
ráží k břehům Ameriky a otvírá nový věk, Luther
vrhá svou rukavici duchovní autoritě ve tvář,
Jindřich VIII. deptá papežství ; barikády mění se
v pohodlné stupně, jimiž Bach sestupuje na kluzké
a svůdné parkety komnat diplomatických.
Podivuhodné životnosti a procítěnosti, vrouc-
nosti a síly dosáhl Sladkovský tam, kde sáhl
k dávné klenotnici českého mluveného slova :
k bibli. I on byl jejím čtenářem jako Havlíček,
jenž nezapomenutně dovedl smísiti její tón s ironií
a břitkostí ruských satiriků, v ní hledal obrazy,
hesla i podobenství » Nebojte se těch, kteří za-
bíjejí tělo, ale ducha zabiti nemohou!* volá a
rozhorleně obrací se proti hierarchii se slovy:
>Dům miij dflm modlitby jest, vy však jste uči-
nili jej peleší lotrovskou !« Havlíček jest mu Moj-
žíšem, vyvádějícím lid utiskovaný z Egypta a osví-
ceným ohněm nebes. Žalmy a proroci naučili jej
úsečné, pádné řeči, jíž rád užíval v politických
epištolách, v nichž sprošťuje se přítěže obrazů,
ukutých v zbrojovně romantického liberalismu.
V krásné a významné stati z r. 1872. » Veliký
pátek národů « rozvádí ideu messianismu, kterou
jeho přítel Neruda v » Zpěvech pátečních* pro-
slovil formou upředenou ze slz a bolestí, zkla-
mání a lásky. J. Sladkovský volá »Ecce hoiuo!
Ecce homines!*, ale i on, vidoucí v dějinách ne-
přetržitý boj Ormuzda s Ahrimanem, doufá, že
brzo bude celé lidstvo slavit své svatodušní svátky!
Tu vrací se Sladkovský od běžného liberalismu,
v němž kolísal mezi nacionalismem a světovým
federatismem národů, tam, odkudž vyšel : k po-
litickému programu buditelů. Vzdělal se na nich,
absorboval jejich ryze romantickou lásku k ab-
straktnímu lidu, jejž kdysi sám povyšoval na
místo rodové šlechty; přijal od nich neurčité
slovanství, rozplývající se v mlhovinách a veiloiici
jej, ctitele Husova a Konieiiskeho, k pochybe-
iióiini a nahodnéimi kroku k |)ravoslaví, k témuž
pravoslaví, jež učitel jeho Havlíček na základě
vlastních zkušeností podrobil krutému výsměchu;
zachoval si od nich noblessu ve vystupování proti
německým krajanům, s nimiž vyhledával a mnohdy
nacházel snu'r; předstihl arciť svou politickou vy-
spělostí značně předchůdce: r. Ics75. v rozsáhlé
úvaze 'Výklad voleb zástu[)cii dle práva a spra-
vedlnosti* spolu se Stuartem Millem akcentoval
nutnost repraesentační vlády. Kdyby bylo dovo-
leno, upravovati si dle vlastních zálib fakta dě-
jinná, postavil bych Sladkovského úvahu na Velký
pátek z r. 1S7'2. na samý konec jeho činnosti
tak, aby končil i Sladkovský, romantik a liberál,
tím, čím končí skvělá životní a myšlenková pouť
jeho soudruha Jana Nerudy: Zpěvy pátečními-.
Sladkovskénui nebylo j)řáno vyžiti život, nebylo
přáno, zodpověděti všecky otázky, jež si sám klndl ;
smrt jeho byla heroická ale nemilosrdná. Pozdní
léta jeho snad byla by se vrátila tam, odkudž
liberaiism německými vlivy [irolnutý jej odvedl,
byla by odhodila opětně masku pravoslaví a ná-
boženského indifferentismu, byla by zúžila svou
lásku a dala jí kouzlo intensity. Neruda jirobil
se vším tím, čím Sladkovský šel, dožil problém
českého člověka. Jest skalou, na níž stavíme dále,
pevně a vědomě. Jeho spolubojovník a přítel
.Sladkovský jest dle jeho vlastních slov skalou,
o niž budeme se moci zachytit, až zdivočilý proud
naším člunem zatočí.
V lierlíně dne 2>^. listopadu 1(11)0.
% ^ % Ý % %
Jiiíi SiiiMÍN:
NA VLNÁCH.
I-Zavla přecházela netrpělivě. Jaký to balast na
' její zmoženou duši tato planá nadutá řeč!
V první chvíli myslila, že musí to být pnní z je-
jího rodiště; tak známé a nudné jí to bylo. Což
jsou všude takové dámy jako v Rackově.? To
přec není možné. Po první větě znala ji naskrz.
Doktorka!... ano, ano titulovat se znají. Jedna
L prvních a z nejprvnějších v městě. Každá má
veliký vliv. Naše malá a malinká města jsou
vždycky residencí malých, samozvaných vladařů
a vladařek tím despotičtějších, čím naivnéjších.
Pavlína duše jítřila se [íři dalším hovoru. Skutečně
to byla jedna z ráčkovských dam, ačkoliv vévo-
dila v kteréinsi jiném hnízdě. Poprvé v životě
uvědomila si, že nic tak neubíjí a nesevšedňuje
mysl mladých lidí, jako tato nízká úroveň vlád-
noucí většiny, pod niž se všechno dusí a zakriíuje.
Bohu díkv, že se vymkla jich žezlu ! Nicméně
naslouchala vlídně a uctivě, jak tomu byla vždy
zvyklá, divíc se v duchu duševní chudobě pade-
sátileté ženy, jejím názorům na život zděděným po
prababičkách a sterilisovaným dlouhou nečinností
mozků, jimiž prošly, i jejímu znaivnčlému tónu,
jimž se asi lichotila k muži ve svých dvacíti
letech a o němž se domnívala, že v padesáti činí
tentýž dojem.
Když byla Pavle náležitě objasnila význam
a vliv, jejž požívá její rodina v celém okolí, ja!a
se kritisovati zařízení sálu.
»To malování asi hodně stálo, « pravila, pro-
hlížejíc pozorně dovedně komplikovaný vzor
z palmových listů a zlatých iniciálek jména arci
bisku[)ova. A ukazujíc dcerušce obraz arcibiskupův
ve vedlejším sále, prohodila: ■> Ne, ten je vypasený !
A což ta jeho běloučká ruka . . . ve skutečnosti
je zrovna taková, viděla jsem ho několikrát, jak
žehnal. Já myslím, že si to musel před zrcadlem
nastudovat. — Bože, tam nemají ani záclon! no,
dovolte, to má být přece přijímací salon . . . Ale
možná, že jsou v prádle !« zvolala rychle Když
pak pojednou přiložila hlavu k samému okraji
mříže, aby viděla co je v levém úhlu, odskočila,
jako hadem uštknuta. Přistoupivši k Pavle polo-
žila její ruku na své bušící srdce, dávajíc očima
i posunky najevo, kterak se ulekla. Při tom však
mluvila nucené o jiných věcech. Teprve když se
])oněkud upokojila, zašeptala, nehýbajíc rtoma :
• Já zde všelicos mluvím, myslím si: však jsme tu
samy, a zatím tam klečí jeptiška a modlí se.<
Slyšíc, že do vedlejšího pokoje kdosi vstoupil,
umlkla docela.
U mříže objevila se jeptiška mladá a silná
ruměné tváře, s plachýma modrýma očima.
Tázala se, miní-li paní doktorová odjeti vla-
kem o páté hodině, nebo má-li ještě jiné spojení.
Musela by v prvním případě vyvolati mater Lucii,
ačkoliv pobožnost není ještě skončena.
• Ale prosím, já bych si přála mluviti s mater
rbaldesou,« pravila paní skromně, ale naléhavě.
Jeptiška zdála .se býti na rozpacích. A pak bych
si také přála viděti zařízení pensionátu.*
Ale jeptiška nemohla ničeho slíbiti. Poněvadž
pak paní neměla jiného spojení, než onen vlak,
jenž odjížděl o páté hodině, rozhodla se, že vy-
volá mater Lucii.
• Proč jste si přála mluviti s mater Ubal-
desou,« tázala se Pavla, jež si toto př;íní nedovedla
vysvětliti, když jeptiška odešla.
» Protože prý je to německá princezna « pra-
vila šeptem. >Ale ona nechce s nikým mluvit. Nu,
když se chtěla nafukovat, to měla zfstat prin-
ceznou a ne jeptiškou — ne? A pensionát mi
také musejí ukázat. Ony tak nerady někoho pro-
vedou klášterem!" Hlas její zabarvil se vlídnou
důvěrností, když pokračovala: 'To byla hezká
ženština, viďte! To je táž, co s námi mluvila
u vrat. Ale proč taková jde do klášteia . . . to je
přece hloupé od ní. « — Zamrkala důvěrně očima
a přistoupivši k Pavle tak těsně, že se jí dotý-
kala svými velkými ňadry, šeptala: » Viděla jste,
jaké měla ruce upracované? Jak jí Eminka řekla:
Rukulíbám, rychle je spustila dolíi. Sotva jsem
se zdržela smíchu. «
Pavla_ ucouvla, pichlavé horko rozlilo .se jí
po těle. Cekání ve společnosti této ženy bylo jí
nesnesitelným.
V zamříženém pokoji opět cvakly dvéře.
Jak'ýsi ruch zvedal se u dveří, jež právě zapadly,
bylo slyšeti šum oděvu, spěšné kročeje, chřestění
růžence, jejž nosí jeptišky po boku, hlučné za-
vření veliké knihy, šramot židle a několik mru-
čivě pronesených slov.
Dámy v hovorně čekaly napjatě.
U mříže objevila se stařenka as šedesátiletá,
drobounká, suchá, s brejlemi na očích a tváří tak
bezbarvou a svrasklou jako vymoklý, nad ohněm
sušený květ. Jakási výbojná vnitřní síla sálala
z jejích šedých, krátkozrakých očí i z horečně
živých pohybů toho vyhublého, drobného těla bez
masa a tuku s viditelnými žilami pod kůží, na
němž, jak se zdálo, už ničeho nezbylo, co by
ještě mohlo odumříti.
Lehce se uklonila, když stanula u mříže
opírajíc se ze šroka rukama o mramorový pod-
stavec, jak řečníci činívají. Po stranách hlavy
splýval jí až k zemi černý ^ávoj, jenž činil drob-
nou její postavu na pohled ještě vzdušnější
a leličí. Méně si všímajíc matky pohledla na ble-
doučkou dívku tím dobrým, nevýslovně laskavým
pohledem, jeiuuž rychle podléhá dívčí srdce.
»Jsem představená pensionátu,* pravila sla-
bým, ale ostře akcentovaným hlasem. Hned první
slova prozradila polský přízvuk.
Počaly vyjednávati.
Paní doktorová rozplývajíc se úctou kjeptišce,
již omylem pokládala za německou princi^znu,
pištěla vysokým, zpěvavým hlasem, jakým vítá-
vala své hosty Rozčilena, zadýchána odpovídala
spleteně a rozvláčně, dávajíc si třikráte opakovati
touž věc, aniž si dopřála oddechu a klidu, aby
ji promyslila. Jeptiška naopak jevila tolik chvatu
tolik nczastřených. energických pokusů zbaviti
se rychle hostí, je je její přirozená vlídnost .sotva
stačila mi'niti ("rsIo nenacházela vhodných vý-
razů a pomáhala si polskými slovy, což ještě
více popletlo matku nadějné svěřenky. Vyšlo
také na jevo. že paní doktorová koříc se stále
jeptišce slovy; Důstojnosti, pokládám si za čest . . .
důstojnosti, promiňte, že si dovoluji . . . donmívá
se viděti před sebou mater Ubnldesu.
Mater Lucie byla tím nemile dotknuta.
» Mater Ubaldesa je představená řádu,« při-
pomenula důrazně.
»Ale já jsem řekla, že s n í si přeji mluviti.*
»Tato záležitost te představené ani v nej-
menším netýká. Já jsem správkyní pensionátu . . .«
Paní doktorová nabyla zatím smělosti a klidu.
Dala si zevrubně všechno opakovati, co se týkalo
domácího řádu, stravy i vyučování. Byla již chá-
pavější a činila některé námitky. Smlouvala také.
Mezi jiným přála si výslovně, aby dceruška
k drahé snídani na místě chleba s máslem dostá-
vala dvě vajíčka na měkko. Je tomu od ma-
lička zvyklá a také je tak slabá a bleďoučká.
Mater Lucie se omlouvala. V ústavě, kde všecky
stejně platí, nelze připustit nijakých výjimek. Byla
už dlouhým hovorem umdlena a mrzuta. Pak
radila matce, aby si dcerušku ponechala ještě
rok doma.
»Co vás napadá, « odpověděla tato s útrpným
úsměvem, tajíc dosti špatně svoji podrážděnost.
Je vidět, že se nedovedete vmysliti do mého po-
stavení. Děvče v tomto věku začíná být již velmi
zvědavé a — nepohodlné. V rodině jako je naše,
kde přichází tolik návštěv, kde je tolik známostí,,
nemůže být člověk na děti dosti opatrný. Tak
na příklad: onehdy poslal mi pan okresní hejtman
oznámení . . . (zamrkala důvěrně očima, což si však
jeptiška špatně vyložila). Ale musím vám to říct
německy: dass seine Frau glůcklich von einem
Knaben entbunden wurde . . . Ta žába mi to přečte
a chce, abych jí to vyložila do posledního puntíčka.
Anebo: stal se mi malér se služkou. Hodná holka,
spolehlivá a najednou — mit einem Dragoner
hat sie sich vergessen ! Musila mi na hodinu
z domu, toť se ví! V takovém domě, jako je náš,
byla by to kolosální ostuda, abych ji nechala do
konce měsíce. — Zas to nekonečné dotazování:
Co udělala? Proč jsou tak zlá? A proč Toni tolik
pláče? — Anebo hloupost nějaká se přihodí, na
příklad — die Katze hat Junge bekommen . . .
Já nechci. Bůh uchovej nechci, aby ,se mi dítě
pokazilo . . .
Mater Lucia, jež naslouchala s výrazem velmi
vážným a zdiveným, učinila několikrát pokus vpad-
nouti horlivé matce do řeči, ale nepovedlo se
jí to. Teprve při posledních slovech zadržela
prudkým gestem její výmluvnost. Ale nemohla dost
rychle nalézti vhodného výrazu a kynouc jen
záporně hlavou zakoktala se z počátku. Dokone.
Ivf ^
%
% % ií
JOS. K. SlIiJHAK:
KAPLIČKA.
Jnk kiuičivč siapištělo zvfíc v úžasu a zIoká:ií,
vyhlédajíc čennir.a očkama /. klubka svých
ježatin, do nichž marně se svíjelo i ukrývalo.
Beztvará krvavá směs zůstala posléz i něho
pod kamenem. A zase dále Vše vťikol záiiio
v jakémsi nesmírném roztavení srnaraíjdovém a
ta báň nebes vznášejíc se v záludné bezmeznosti,
ztápěla se v oslňující hlubinné modři. Neodola-
telný, nesmírný onen souzvuk vůKol spěl, zněla
hymna všehomíra . . . Jen časem vyznívalo z dáli
něco jiného — hluchá zatíasknutf, takové roz-
plizlé temné údery, po nichž něco dlouho se
chvělo . . . Leč tomu se již zvyklo a nedotčeny,
nerušeny zůstávaly sbory velepísně života v těchto
končinách. Mladému člověku rozevíraly se nozdry,
očima, v nichž tajil se jakýs zlý oheň, slídil vý-
znamně vůkol a někdy jakoby ten oheň z nenadání
vzplanul, řeřavě vystoupil ze sevřených svých
zřítelnic. A jda zase dál, snad neurčitě, bezděky,
zaposlouchal se chvílemi a zase zahleděl se vůkol —
byloť všady rozprostřeno takové nevystihlé, zá-
řivé chvěni velké nerušené samoty. Lesní lilie
vynořily se z tajemného šera podrostů — i ony
bledým hlubokým okem květů svých uzříti chtěly
něco z té zářivé veleby a vonným omamným
dechem svým přidati se k nezměrnému souzvuku
života. — On byl by chvílemi zajásati chtěl, roz-
křičeti se plným hrdlem, dralo se jim cosi ne-
odolatelně — i tak havran rozkřičí se náhle
v lesních samotách. Někdy seběhl zprudka ně-
kterou z hromad kamení, jež sypalo se chvatně
pod nohou prudce dopadající, vyrušeno z dávného
snu, a zas pak mlčky se ukládalo jakoby v němém
zatruchlení a u výčitce. Nad stečenou hromadou
ještě tělem se vzepjal jako bujný kůň a bravurně
seskočil. Půda vždy zrovna zaduněla. A dále,
dále — v takových časech rozbouřených udá-
lostmi každý okamžik přinésti může něco ne-
předvídaného, něčím zakynouti výhodně. Nemá
pranic co ztratiti, vždy spíše získati může. A chtělo
se mu tak něčeho ze života, z té nezměrné jeho
míry jakýs přebytek, nějaké syté kořisti, jíž až
dosud se mu nedostalo. Kořist, kořist -- nějaké
Inijné užívání, takové plné uplatnění se ... a byl
by třebas v tu chvíli pohltil celý svět. Bylo tolik
síly v něm. tolik přebytečného zdraví, sveřepost
na tomto těle hrála každým svalem. Dále jen —
Bože, co světa všeho chová stvoření, čím dále
bczmeznější je tato horská spoušť. Tady je člověk
volný jako orel, mocný jako král — tady je pánem
světa, aspoň mu nikdo neporoučí. neobmeziije
ho. Ta zem se zrovna rozbíhá člověku pod no-
hama do šíře i dáli . . . Zadupal někdy nohnnia.
jen tak, z popudu, z překypující síly. A pořád
dále — kamsi, kamsi .... Co jen těch dvé mi-
zerných ptáčat tak hloupě, vtíravě i úzkostně
přilétá mu tady v ústrety. Kolem samé hlavy
třeská mu to již perutěmi a křičí to tak proni-
kavě, piští zrovna jakoby v smrtelném dotčení.
Takových dvé krásných ptáčat, zlaté žíhaných,
jejichž zlato v sluneční záři tím oslnivčji žhne',
nabíhá do zek-na — oh, nebozí hlupáčkové, pro-^
zrazujete, že zde někde máte hnízdečko, dětičky,
o něž tak se bojíte, domnívajíce se, že tímto po-
čínáním zastraší a zmýlí se sveřepý pud. Široce
sešklebil a tak nějak neoznačitelně mladý člověk
své rty, z nichž bíle vycenily se neporušené zuby,
a nedbav ptáčat ani křiku, ani jejich dotíráni,
zůstal stát, pátraje krátce kolem. Tak hloupí jsou
tací tvorové — čím vzácnější, tím hloupější. Zrovna
na úpatí jakéhos skaliště a zcela zjevně, jako na
dlani méli to své hnízdečko a to již od zdaleka,
nápadně třpytilo se jakýms hemživým zlatem -
drobounkých, obrostlých patero mláďat něžných
a dobromyslně patřících, chrulo se v hebounkém
důlku z mechu a pýří stkaném. Teď těch dvé
ptáčat křičelo zrovna zoufale — a neznajíce snad
ani člověka, jenž asi připadati jim musel hrozným,
obávaným zjevem, vrhala se odhodlaně jemu
v samý obličej. Naivnosti slabosti a něhy, tam
kde řádí násilí, stavěti se na odpor — jediným
semčením hrsti byl by ten mladý člověk zničil
na ráz tolik života, ale on si chtěl jaksi pohrát,
pohověti si, celé zvůle nějak popřáti chtíčům,
jimž chtělo se kořisti. Jedno po druhém vybíral
si raději mládě z hnízda a bylo věru směšno ale
zábavno, jak každé vzpíralo se hebounkýma nož-
kama hrsti obra. Prohlédl si pěkně každé, do
smrtelně zlekaných očinek se podíval, zobracel
na všechny strany — a pak zvolna ve špetce
prstů zůstávaly lpěti zkrvavěné hlavičky. A nikdy
nebylo výmluvnějSí usedání srdce a roztruchicní
nářku, jaký vedla obě ptáčata . . . Posléz všech
pět ještě nabodal na hloží a zálibně zaluskal
prstoma a rty tak sešpulil, jakoby chtěl říci —
tu máte, braši ! Daleko ještě za ním táhl úžasný,
divý nářek — ale on byl již daleko, daleko, tak
se cítě uspokojeným vším, a tak mu bylo volně,
radostně, zadostučirěně na tom božím světě, jenž
jakoby se k němu družně vinul a výmluvně mu
sliboval. — Bylo již k večeru, ale v tu dobu
značí se právě nejopojnější, nejzáludnější vyi>jatí
života. Vše tonulo v marnivé záři, jež stávala se
hlubší, blaživéjší, v ovzduší ze všech niter a ze
všech hlubin vnášel se sonorní, nevýslovný, uta-
jený hlas, všechna ňadra se ozývala, všechna
vůně vyplývala a obloha nebes zatanula v těžké,
napojené modři, jež jakoby smaragdově nabíhala.
Vše svítilo a plálo tekutými barvami, jakýms
vroucím projmutím a jasem Kéž možno věčně
upoutati a pozdržeti takové clivíle! A kiepelka
tu v dáli, v osení měkce se rozšeplala, zaťukala
sladce jako u zvíření vzdušných strun. U, to vo-
lala k smíru a božímu požehnání ... je již k svaté
Markétě. — Tam v zaobzoií temný povyk ran
pi^íkře se pozvedl, nějak rušivě se vyšinul z vůkol-
níko velkého harmonického souzvuku — a mladý
člověk zaposlouchav se, potakal si pak zálibně. —
Huj, to je masa, to je masa, ti se pořádají.
A mimoděk- zapospíchal někam v tu stranu- Při
hlubším nepřetržitém dunění tam na těch stranách
pak trochu schýlil hlavu do ramen. Šel dále již
utajeněji, trochu po špičkách, varuje se zbyteč-
ných šustů, jakoby se kradl. A vše v tu chvíli
kolem zůstávalo v nějakém naslouchání, v utajení
své bytosti, vše jakoby se náhle provanulo stonem,
zamlčelo, zasmušilo — ohromeno v té své divoké,
bezmezné rozprostraněnosti. Hmyz v celých sbo-
rech vířící a vynášející se nad výspy této samoty
rozprchl se a kovové háravé znění, jež vzduchem
táhlo, zaúpěle snížilo svůj hlas. Ostatně bývá to
jii ifiu dobou v přírodě, že náhle uprostřed nej-
vyššího vypjatí ener<4Íe životni bczmezne rozpou-
tané rozžehnutými dálavami prostoru, prolne ta
jemné vším jakýs truchlivý závan, jakýs soumrak
vznese se a vše záhadně nabývá jiného vzhledu,
jiného vyčkávání. Tu duši cosi sevřelo v chladnou,
stinnou náruč, bezejmenné usedáni ji pojme. Snad
je to |iž tucha nadcházející jeseně, jež svou ne-
výslovnou melancholií jako stín se šine za světlem
poledních zrání. Velebnost souzvuku všehomíra
zmlká utajeně, chvějně zastená a melancholie
hluboká zavlaje již jako smuteční prapor ze zdáli...
Ale mladý člověk rozhodně neoddal se v tyto
okamžiky tajemného jakéhos zastření žádné me-
lancholii, v jeho duši neusedal stín hoře. Něco
jiného zdálo se na něho naléhati, poutati ho,
když totiž prokradl se ještě kol několika výsp,
zíraje kamsi upjatě, jakoby se mu něco tam ne-
zdálo, zarazil náhle, jakoby uťaty jeho kročeje.
A rozepjal vytrženě rucCj jakoby ohrožen i pře-
kvapen mile a zase jakoby nabádal k pozoru a
tichu. Byla příčina. Přes líhu kamenitého úhoru
zarostlého vlčím mákem, jenž rudě se chvěl
v celém jakémsi vlajícím požárovišti a přes obrovské
trsy řebříčku a šťovíku, jež tu vyháněly v neví-
dané bujnosti, na samém okraji tady opět začí-
nající houštiny vyčuhovalo cosi nápadného, z da-
leka upoutávajícího pozornost. O, ku podivu, jak
nejneopatrnější bývá člověk, má-li opatrnosti nej-
více zapotřebí. Ohromný brunátný květ vetknut
byl tam v změti zeleně a zrovna podle něho z pod-
rostu čněla noha jakás v hrubé modré, vojanské no-
havici. Rozpjaté ruce ještě nějak ostražitěji se usta-
vujíce, velely všemu vůkol co nejnaléhavěji: jen
ticho, ticho, počkejte A člověk jako li.ška
přikrádal se přes kamenitý úhor požárovištěm
měkkého vlčího máku k houštině Nebyl to nijak
člověk bázlivý — a v dobách těchto lecčehos
lze se vždy nadíti. A v duši mu cosi prudce já-
salo, na všechny strany řítilo se divokou nějakou
radostí. Však ho také tušení nezklamalo. A že
nebyl člověk docela bázlivý, ba spíše na kloub
rád šel každým okolnostem, byť sebe neobvyk-
lejším, vetřel se až k samé houšti, ztajiv tu
zúplna dech. Pokiae.
VÁCLAV HiADn<:
'^Z>^Z>Z>'^'^'^
EVŽEN VOLDAN
l^ebylo mu ještě třicet let — a již byl doko-
^ nale nasycen všeho. Nenašel dosud uklidnění,
jeho život banálně požitkářský tajil omrzelost a
blaseovanost. Zarazil se, když jednoho dne potkal
bývalého svého kollegu z university, asi o tři
léta staršího, doktora Brauna. Oženil se před
rokem. Velmi bohatě. Všichni mu záviděli. Byla
to nejnadanější a nejzajímavější hlava z jeho
soudruhů a vzdělaný, vědecky pracující, vý-
mluvný, praktický, bystrý, ctižádostivý. Voldan
a všichni čekali od něho mnoho. A když jej tehdy
potkal, nemohl se ubrániti pocitu soustrasti a
opovržení. Vedle mladého, štíhlého muže, ducha-
plné tváře, kráčela žena předčasně sestárlá, bez-
barvá ve scvrklém obličeji, nehezká, špatně rostlá
a křiklavě oblečená. Pro tuto ženu a sto tisíc
věna obětoval dr. Braun velkou budoucnost, ','ol-
dana napadlo, že nynější jeho život, vlastně
lenošné a veselé živoření, vede k podobným ně-
jakým koncům . .
Dal z nenadání výpověď v kanceláři. Odejel
z Prahy. Vrátil se za dvě léta. V té době strávil
několik měsíců v Německu, v Hollandsku a v Pa-
říži studoval na svobodné vysoké škole státních
věd. A vrátil se zcela nový. zmužněly, uklidnělý,
jako člověk, který konečně našel svou cestu.
Vkročiv do neveliké, nevysoké a proto vždy
dýmem naplněné síně hostince, poklonil se Voldan
na levo do kouta k velkému stolu, kde sedělo
několik starších pánů, a zamířil na opačnou stranu,
ke kulatému stolu u okna.
Zde seděl BiiUř a Kniliš s dvěma mladíky.
Hulíř kouřil viržinko, jednu špičku kníru niél
vyžmolenou vzhůru a druhá mu visela ovlhlc a
schlíple, oči mu vesele jiskřily.
Jak uzřel Voldana, hned spustil ;
• Jakže, niylorde, vy si sednete k nám? Já myslil,
že Jste nyní postoupil tamhle mezi tory u dlouhého
stolu a vy zatím jste ostal demokratickým whigem.
All right! It is very gentleman lik .... indeed!«
»Eh, zase máš roupy . . . .' smál se Voldan.
podal ruku oběma přátelům a představil se oběma
mladíkům.
>Randa, úředník,' pravil útlý, hubený jinoch
velmi jemných rysů v tváři hladké, bezvousě,
hebké. Činil dojem křehounké zženštilosti a též
jeho hlas zněl tence a něžně, jako když zavadí
se lehce o velmi tenkou a křehkou nádobu skle-
něnou
-Kulíšek, filosof . . .« zajíkl se druhý, zrzavý,
pihovatý, sUtný mladík, který pohlédl na Vol-
dana s náhlou hněvivostí, pak se rozpačitě usmál,
napil se z malé sklenice, při čemž ukápl pivo na
kabát, který jakoby mu byl malý a působil na
jeho vrtivé, neklidné pohyby.
Bulíř vpravil se ihned do role tlampače:
• Pánové, dvě slova: Randa. líředník, nepraví
nic, ale dvě slova: Kulíšek, filosof, praví všechno.
Pan Kulíšek, můj přítel a příznivec, je filosofem,
to poznáte při prvním pohledu na špičku jeho
nosu a na knoflíky jeho kabátu. .Špička jeho nosu
trčí do všehomíra jako onen pevný bod, který
hledal Archimedes, za to velmi se viklají knoilílcy
na kabátě, což je jen důkazem převahy abstrakt-
ností v životě našeho filosota. Víte vlastně co je
filosof.^ Kvočna, která sedí na vejcích, jež sama
nesnesla. A pan Kulíšek je zatím jen kuřátko, tiché,
poslušné kuřátko naší majestátní kvočny a zatím
jen zobe zrnka z Comta, Stuarta Milla, Spencera
a popelí se v prachu odříkání, vegetarianismu a
altruismu.'
• O, žvanileU povzdechl si Kruliš nad š[)e-
kovými knedlíky s uzeným masem.
Bulíř bez oddechu pokračoval :
»U pana Raudy je jiný případ. Je to muž
s maskou. Račte se na něj podívat. Ten profil
Alfreda de Musseta, ty subtilní ruce virtuosa to
hladké, snadno se zardívající čelo nesmělého mi-
lovníka — pouhá maska ! Pan, vlastně občan,
či spíše soudruh Randa nesní nad účetními kni-
hami Hospodářské banky o Rollovi a »noci pod-
zimní« — jeho sny táhnou se jako pekelná vi-
dění Dantova rudými plameny fantasií a utopií
Bakunina, Proudhoma a Krajiotkina. Černá duše
anarchisty, komunarda vězí v tom tichém byro-
kratovi s tváří nevinného, ještě dumlajícího poety. .
Doufám, že se všichni dobře shodneme u plzef)-
ského zdroje, vy filosofe Kulíšku, ty eklektický
novináři Kruliši, ty gentlemane a kapitalisto Voi-
dane. vy anarchisto Rando . . .t
»A ty ... co ty jsi vlastně?* zamručel Krulis.
.Já?.
Bulíř vtáhl dlouhým douškem půl sklenice
.1 odpověděl s úšklebkem:
»Na mou věru, na to jsem se ještě sám sebe
nezeptal.'
• Šašek — harlekýn v kostýmu pestře skou-
skovaném — odevšad nějaký cár — a dohromady
bláznivá míchanice,' pokračoval výbojně Kruliš.
• Skeptický reakcionář,' pravil Kulíšek a
v mdlém úsměvu pohnul slabými, bledými knírky.
• Pánové, vypisuji cenu dvou viržinek na roz-
luštění tohoto problému,' smál se Bulíř.
• Bulíř není ani zpátečník, ani revolucionář
ani skeptik, ani mystik, ani atheista. ani anar-
chista — on je prostě všechno dohromady a
nic — chaotikl' řekl Voldan.
"Ano, chaotik — což jsem to neřekl?« pravil
Kruliš.
• Voldan vyhrál!' chechtal se Bulíř již po-
někud rozjařený pivem. »Ale to se právě dobře
hodím mezi vás, pánové a přátelé, jsem jaksi
výsledním vyjádřením celé naší společnosti,
.1 navrhuji, abychom se konstituovali, jsouce pa-
mětlivi vlasteneckého hesla ^Spolčujmese !« vzdru-
žení našeho kulatého stolu, a to pod názvem
•ChaosU
• Výborně — souhlasím, « pravil Randa, a
ostatní přizvukovali.
»A co naši pravoslavní východníci doktor
Vyhan a Koubek a co sochař Makovec?. . .«
• Naši panslavisti a katolický mystik? - ti
jsou jako stvoření pro náš Chaos, « odtušil Bulíř
a ])okračoval : .potřebujeme ještě nějakého ari-
stokrata, klerikála a konservativce, abychom repre-
sentovali důstojně obraz naší utěšené vlasti. «
• Ti jsou naproti u širokého stolu. «
Tak byl založen stůl » chaosu* ze společnosti
více méně mladých mužů, kteří se dvakrát týdně
scházeli v starobylém a patricijském hostinci
»u Malinu' a tvořili poněkud divoký pendant
k měšťanům u širokého stolu.
Kdežto u kulatého stolu vířil vždy pravý
chaos zmatených debat, výstředních nápadů krko-
lonmých paradoxů, potrhlých vtipů — vládl oby-
čejně blahobytný mír u stolu na druhém konci,
nu'r rušený jen pokojným projednáváním denních
záležitostí a klepů, bodrým smíchem při pikant-
ních anekdotách nebo sonorními výkřiky při dardě
a bulce ušlechtilých baritonů, jakými se vyzna-
menávají pouze usedlí pánové obdaření hodnostmi,
statky pozemskými a mírnou otylosti labužníků.
V čele širokého stolu seděl velkostatkář a po-
slanec Henner, důstojný, padesátiletý elegán s velmi
pečlivým a úhledným plnovousem lehce prokvěta-
lým, udržující ve svém z;evu mladistvou pružnost.
121
Měl jakési zdvořilé sebevědomí, jež nebylo ario-
gancí boháče a vliviiplného muže veřejnosti, ale
jež právě proto velmi imperatorsky působilo na
jeho okolí, kde všichni podrobovali se jeho ná-
hledům i rozmarům, podléhali mu stejně jako
ženy. u nichž platil elegantní starý mládenec za
neodolatelného svůdníka, ačkoliv nikdo nevěděl,
zda měl vůbec nějaké intimnější styky. Vedle
něho seděl žoviální velkoobchodník Benda, s ve
likým bílým knírem a živýma, pronikavýma
očima za zlatými brejlemi, velký jedlík i piják,
který přinášel pokaždé nové anekdoty, jež Henner
shovívavě poslouchal i když byly velmi hloupé.
Dále bohatý soukromník Kudrna s malou, čer-
nou hlavou na býčím krku, zarudlý ve tváři,
kypící zdravím a bujností, stále a všemu se ryčně
chechtající. Pravým opakem jeho byl hubený,
šedovlasý a šedobradý bankovní ředitel Vantoch,
jenž se kradl životem po špičkách a mluvil šeptem,
jakoby se bál probuditi své svědomí. Pil pouze
minerální vody a s každým souhlasil. Otylý ad-
vokát Maruška, hovorný a přehnaně zdvořilý,
továrník Fanta, zasmušilý hromotluk s tváří svra-
štělou a energickou, tvořili ostatek společnosti,
jež se dopliíovala opožděnými hosty, přicházejí-
cími z rodinných večeří, z divadla, koncertů nebo
ze spolkových schůzí.
Voldan, provázený satirickými úšklebky
Bulířovými, šel navštívit široký stůl, stisknout
s uctivou koUegiálností ruku Hennerovi, vyslech-
nout po několikáté každému novému příchozímu
opakovanou nejnovější anekdotu Bendovu a při-
jmouti ode všech blahopřání k svému zvolení do
sněmu. Byl dobře znám se všemi, někteří ze
starších pánň byli přátely jeho otce.
• Mluvil jsem dnes s Wollnerem,« pravil
Henner, »má plno starostí ve svých dolech. Mezi
dělníky to stále vře a doktor Voldřich sbírá ma-
teriál pro svou interpelaci o poměrech horníků
a chce prý důkladně zatopiti našemu příteli. «
Henner pronesl svá slova s tím umíněrným,
distingovaným humorem, jakým vynikají lidé vy-
sokých, státnických a aristokratických styků.
Kudrna se rozchechtal. Ředitel Vantoch nazvedl
husté, šedivé obočí, zaclánějící neklidný a těkavý
pohled jeho očí, přikývl hlavou a prone.sl jakýsi
neurčitý, souhlasný zvuk.
»Na Wollnera jsou všichni malí,« zvolal ad-
vokát Maruška.
Voldan jen pokrčil rameny a usmál se roz-
tržitě, jako vždy, když se před ním mluvilo
o Wollnerovi jako o muži jeho důvěrného přá-
telství.
»Co do vás hučeli patricijové .-'« tázal se
Kruliš, když se vrátil Voldan k svému stolu,
kam zatím přibyl sochař Makovec.
'Cosi o nepokojích dělnických ve Wollne
rových dolech a hutích. Víte o tom něco nového
u vás v redakci?-
»Jak pak ne? Jsou v tom ruce Vanda-
sovy . . .«
»Ruce? Řekl bych spíše huba . . . .« zasmál
se Bulíř.
»0h, fi ! Nekřivděme svým odpůrcíim! Vandas
přece není jen tak obyčejný mluvka, mám jej za
velmi obratného a energického organisátora."
»Ano, Vandas je muž, jejž nesmíme pod-
ceňovat,* doložil Voldan s poněkud starostlivou
tváří.
Vzpomněl si na dopisy, jež dostával v po-
slední době od důvěrníků svého okresu, na články
pražského » Hlasu lidu« i venkovských listů —
všude probleskovaly podezřelé zprávy, ale nepři-
dával jim ještě valného významu. Nyní náhle se
mu zjevily daleko hrozivějšími. Toužil po upo-
kojení hornického revíru v okresu r . . . ském
aspoň pro první dobu sněmovního zasedání, kdy
si chtěl odbýti svůj debut. A ještě více jej za-
razi'a zpráva že doktor Voldřich chystá interpe-
laci o dělnických poměrech v okresu r . . ském.
Tušil za tím dohodnutí Vandasa s radikálem
Voldřichem, který převezme ve sněmovně roli
propadlého vůdce a žurnalisty socialistického.
»Co pak, Voldane, že jsi se tak najednou
zakabonil? . . .« obrátil se k němu Bulíř.
»Eh, nic . . .« odtušil nevrle Voldan a tvářil
se, jakoby velmi pozorně naslouchal Makovcovi,
který kouřil z krátké lulky a vyprávěl vzpomínky
z poslední své cesty, horoval o Memmlingovi a
starých mistrech kolínských slovy nejasnými, ne-
zřetelně a pomalu pronášenými, jakoby se mu
zaplétaly a zadrhovaly v jeho dlouhých, černých
vousech. " Pukrat.
FEUILLETON.
BESTIA TRIUMPHANS.
Vlaský dvůr v Kutiuí Hoře. Napsal dr. Eucrcn
Muška. Tisk a náklad v Praze Hejda a Tuček. Titulní
list od Zd. Brauncrové. Cena 1 K 60 hal.
Hned v prvních počátcích boje za Starou Prahu bylo
poukazováno k tomu, že stejné pozornosti jako Praha
zasluhují menši česká města. Ta od pradávna z Prahy
brala sobě přiklad dobrý i zlý a není divu, dochází-Ii na
různých koncích naší vlasti k anomáliím ještě horším,
než v sídlech vývinu i zániku nejkrásnějších myšlének. —
Jednu z prvních takových revisí podniknul pan
Dr. E. Muška v Hoře Kutné, tomto »kiínotu« koruny
české, městě, které svými památkami sobě získalo název
českého Norimberku. —Uvedený spisek týká se zatím je-
nom Vlaského dvora, ale není pochybnosti, že časem dojde
1< revisi a oconČMii Hory Kutné Ccló se vsini všudv. co a.
ilosiul ilobrého či špatného na jejím vzhledu podniknulo
l)yio- — Klub Staré Prahy už se také stará o založeni
liíialek svého sdruiení po celých Čechách, všude tam,
kde okamžité podpory a pozornosti jeho bude třeba —
l'raha se jednou podiví, jaké spousty po celých Čcch.irh
svým přikladeni natropila: stačí jen malé lournéf
po českých méstech, aby poznána byla dOiležitost a včas-
nost i nejpřísnějších opatření.
Ponechávaje oceněni p. Mušková spisku kruhiini
odborným, všimnu si pouze formv jeho a osudu, který
knížečku tu potkal na místě platném, v Kutné Hoře, pro
kterou spisek psán byl a kde dojiti měl nejlepšího při-
jeti. Na tomto výsledku závislým učiněno bylo i vydá-
váni jiných publikaí, týkajícicli se Staré Hory celé a není
vinou spisovatelovou ani nakladaielii, že s vydáváni ta-
kového díla prozatím — sešlo.
Že restaurace Vlaského dvora nemůže býti pro nás
žádným ideálem, proslýchalo a psalo se už dávno.*) Po-
drobným, historicky i umělecky založeným rozborem této
otázky obírá se p. dr. Muška. — Z dobrých díjvodíi, aby
lidi spíše získal pro svou věc. nežli aby je odradil, vo-
lil formu, pro kterou se věru nikdo pohoršit nemůže. —
.Ačkoliv je cítit, jak se mu péro v rukou vzpouzí, klidně
psát i o věcech, které k rozhorleni svádějí — přece nikde
jej neopo-jští konciliantní klid a vzácné sebezapření, psáti
tak, aby nikoho neurazil, zásluze raději přiilal, než ubral.
Že přes to došlo v jeho spisku k výtkám ostřejším, než
jak tomu uvykly autonomní naše sborv, není vinou jeho.
• Můžeme říci, že restaurace, pokud poměry
tomu dovolovaly, jest dosti věrna, ježto zachována
nejenom disposice, ale tu i tam i vnější i vnitřní de-
taily atd.« (Str. 25.)
• Čeho želíme, je okolnost, že mohly býti zachovány
šmitny v celé svojí podobě; zazděné dvéře i sgrafitové
miížení oken, ač snaží se dosti trefně vzbuditi illusi dří-
vější podoby, nám nepostačují. Jak rádi bychom viděli
aspoň jednu z těchto šmiten v původní její podobě,
vyzdobenou uvnitř celým tím inventářem pregéřským a
mincéřským, jenž byl by pro nás zrovna malým hor-
nickým museem. Než to j e s t j i ž n y n í n e m ož n o a
proto vynasnažíme se v čtenáři tuto illusi starých za-
šlých časů ze života i ruchu v »lunich« alespoň malým
hi>torickým obrázkem vzbuditi* atd.
Slovem, kde jen může, p. dr. Muška uznáním nikde
nešetří, ve stylisaci výtek nikde se neupřílišňuje a odka-
zuji k jeho spisku celou naši veřejnost, aby se přesvěd-
čila o dobrém tónu, s jakým spisovatel traktuje i mo-
menty nejpohnutlivější.
Jaké nebezpečenství Hoře Kutné hrozilo vinou po-
všechné nálady naší buržoasie z let minulých a namnoze
i přítomných, vysvítá z líčení ístr. 57.) takových poměrů
města, za jakých nejedná památka v Čechách »lehla
popelem*.
• Obec kutnohorská zakoupivši tyto budovy (Vlaského
dvora I pomýšlela nejprve na restauraci takovou, při niž
hv vlastně byla z Vlaskcho dvoru nezůstala než nepatrná
čaat arkýřové kaple. Původní záměr obce byl, na místě
Vlaského dvoru vystavěti střední, obecnou a mčšťan.^kou
dívčí školu, jakož i obecnou školu chlapeckou, v krá-
lovské pak kapli umístiti od několika let již trvající mu-
seum archeologického sboru 'Vocela*. Dle jiných návrhu
měla býti kaple proměněna v exhortni síň při nových
školách, čímž by byla úplně bývala zničena .. atd. «
• Od osudu toho, jenž zdál se býti neodvratný, ochrá-
nila Vlaský dvůr vedle porozumění několika
členů městské r ady"^'*) kutnohorské, hlavně česká
veřejnost a přátelé uměleckých památek vCbec^ a zvldui
c. k. ústřední kom i. '..■■o pro zachování dějin-
*l Pan Kamper
*•) Jak pak, l'r.-il„
• I-olitik
studem a
řbfiuří -se v tohé nic '
n v ch a uměleckých památek, jez zvěděvši o smutném
Osudu, jenž Vlaský dvůr očekává, vyslala knnservatorn
Schmoranze, aby prostudoval celý vývoj staré stavby« atd.
•Vyzvání toto městská rada nucena jsouc re-
spektovati, usnesla se ve směru návrhu centrální ko-
misse« — atd.
»S restauraci Vlaského dvoru započato bylo zboře-
ním domu nejv mincmistra, načež následovalo bohužel
zbytečné zboření původní arkádové široké chodby, která
v předcházejících návrzích měla býti zachována. Dům
někdy mincmistrovský dostal zcela jiné rozměry a poně-
vadž v křídle tom zřízena býti měla škola, padiy za oběř
i místnosti druhdy mincovní, na jichž místě viděti nyní
— namalovaná okna. Změnou tou zrušena byla i zadní
brána. Přestavba části této neuspokojila pfátele této
historické jamátky a povstalý odpor mél tu zásluhu, že
s větší opatrností a šetrnosti přihlíženo bylo napotom
k restaurování druhé části této budovy; a litovati jen
jest, že výstražných těchto hlasů nebylo náležité dbáno
v čas při přestavováni kaple královské, na kterou se
nikdy sáhnouti ne měl o. ♦ —
Netřeba vypisovati všechna charakteristická místa
p. Mušková spisku a proto přestáváme pouze na těchto —
tolik z nich každý poznali musí, že o restauraci Vla-
ského dvora krolčeji už psáno býti nemohlo. —
• Taková je historie restaurace Vlaského dvoru, <
končí svou publikaci dr. Muška: •Přes to, že není po-
chyby, že obnova neodpovídá dokonale a úplně histo-
ričnosti a požadavkům aesthetika, nemůžeme, uváživše
všechny okolnosti a překážky, s jakými bylo pracováno*)
upříti restauraci Vlaského dvora ceny poměrné
.\ přiznáváme-li tu, můžeme konečně s čistým svědomím
říci, že nynější Vlaský dvůr je i důležitým památníkem
vzácného porozumění proto, čemu nyní běžně říkáme:
zachování aesthctiky a starobylého rázu města!«
Kladu důraz na krotkou a neobyčejně slušnou
formu všech výtek p. drem. Muškou uvedených - aby
lira pregnantněji charakterisován byl osud, s jakým spi-
sek ten setkal se na místě samém, v Kutné Hoře.
Zdálo by se: tato bezpříkladná šetrnost nemůže
zůstati bez ocenění a musí pohnouti intcressované kruhy
k jednání stejně kavalírskému.
Zatím se stalo něco, čemu jednou pro vždy a pro
všechny podobné případy dáno hromadné jméno »Bestia
triumphans « —
Spisovatel s nakladateli podali svůj spisek okres-
n mu výboru v Hoře Kutné s tou zdvořilou žádosti,
aby kniha byla zařaděna a v náležitém počtu e.\einplářu
zkoupena do školních knihoven.
Dne 1. září 190O došlo nakladatelství vyřízení, jímž
žádost jejich zamítnuta.
V Praze, 25. listopadu. V. Mkštík.
DIVADLO.
Krásu chmurné, hrozivé mohutnosti a přísnosti má
Bjornsonovo drama ^Nad naši sílu«. A je plné úchvatné
výmluvnosti, tak že poddáváme se hlubokému dojmu
díla, nedbajíce, že jeho ideová tiž skoro drtivě láme
konstrukci dramatu. Jako vždy zabývá se Kjíirnson vzru-
šujicim konfliktem a bolestnou otázkou duše a jako vždy
převládá v jeho díle tón filosofického kazatele a novi-
nářského polemika, který smělým a někdy paradoxál-
nim způsobem řeší své these, bez ohledu na zákony a
formy umělecké, někdy i v odporu proti psychologii,
přirozenosti a logice. Ále jeho slovo má vždy vzletný
rozmach a velkým gestem věšteckým a kazatelským ve-
litelsky si podmaňuje čtenáře i diváky. V dvonaktové
hře fiíosoficko-mystické provedené v úpravě a za režie
Jaro-lava Kvapila v N;iroilnim divadle líčí Bjorn: on ot u
*) \'étšinn náklailii nesla ol)cc !
horoucí touhu lidskou po nadpřirozeném a zázračuéni. jež
by se dala ukojit a uskutečnit jen svrchovaným zanícením
nejčistší a největší víry, a to je mad sílu« naši. Zázrak
sice se dostaví v drámatě Bjornsonově, ale překonává
pastora Sanga, který jej vyvolal blouznivým nadšeníms vé
víry, a poněkud mrazivě skepticky píisobí, když se do-
zvíte, že Bjórnson komentoval svou křesťanskou a my-
stickou thesi o divoplodné a zázračné moci viry po-
učkami a fakty z knih učených a moderních psycho-
pathologů a zejména ze Charčota. Pastor Sang osvědčil
jakousi tajemnou suggeslivní, psychicky záhadnou moc
působiti svou vroucí vírou, svým svatým, zbožným ži-
votem na lidi choré a nešťastné, jež uzdravoval a potě-
šoval. Konečně chce vykonati velký zázrak, chce mocí
své modlitby uzdravit svou ženu, která po celé měsíce
leží chorá a bez spánku na loži. Jde sám modliti se do
chrámu, neboť oliě jeho děti byly vlivem ciziny poru-
šeny ve své víře. Pastor jde do chrámu, modlí se a pro-
zpěvuje vroucí hymny — a skutečně zázrak se udá,
chorá jeho žena usne a pak povstane z lože. Ale to vše
zázračně nadpřiiozené, tajemné a jakýmsi nebeským
jasem bíle prozářené je »nad sílu« — Klára Sanrrová
klesne mrtva s úsměvem blaženého poznáni lásky, aSanga
srazí též ta chvíle úžasná a zázračná a zemře — s ne-
dopovědčnou otázkou na rtech. Drama BjĎrnsonovo do-
vede uchvátit svou exaltovanou retoričností, svým
vzletem, má silné, otřásající scény, dosti rafinovaně
strojené. Má ovšem své slabosti, jimiž se nabízí lehké
karikatuře a pedantické morosní kritice. Ale tak se dá
na padrť všechno zkritisovat od »Macbetha« až k »Po-
vodni". Bjornsonova hra byla sehrána na prvním ve-
čeru populárním. Takové večery budou se opakovati
každou sobotu. Ale ono lidové obecenstvo, jež bvlo oče-
káváno, se nedo.stavilo — snad právě proto, že byla
sobota, den, jehož večer »malý muž« nejradéji věnuje
požitkiim zcela pozemským a světským. Spiše by se snad
hodily pro populární večery — pondělky. Přetřásána byla
též otázka, zdali se pro populární večery hodí takové
hry těžkého zrna myšlenkového jako »Nad naši sílu«.
Proč ne? Pro obecenstvo hodí se všechno, co vzrušuje,
zachycuje cit a poutá mysl — co prostě nenudí. A nudnou
věru nemíjže se zváti Ujornsonova hra přes to, že se
v ní tolik disputuje a káže. Naučilo-li se obecenstvo
chodit na Wagnerovy opery právě tak jako na operv
Gounodovy a operetty Offenbachovy, proč by se nemohlo
naučit chodit na Ibsena a Bjíjrnsona, zvláště když se po-
dává na jevišti tak náladově a tak dobře sehrané, jako »Nad
naši sílu«. Představení r.jňrnsonovy hry znamenalo umě-
lecký úspěch pro pí. Kvapilovou, pp. Seiferta, Vojana
a si. Grégrovou, jakož i pro p. Kvapila, jenž šťastně de-
butoval jako režisér. H.
REVUE.
Člen redakce listu -Volgar« dopátral se, že ve
vojenské nemocnici v Ni/ním Novgorodě leží bývalý vo-
ják .^Mexej Gninovskij, jenž prý vypravuje různé zprávy
o Tarasu Ševčenkovi. Navštívil ho tedy okamžitě
a zjistil, že Grunovskij byl přidělen Novo-Petrovské pev-
nosti v době, kdy maloruský básník do pevnosti té byl
intcrnován. A zajímavé delaily ze života Ševčenkova dů-
ležité pro literární historiky dle vypravování Grunov-
ského uveřejňuje teď »Volgar« na věčnou pamállai. Tak
vysvítá z vyplavení prostého vojenského písaře, h- Šev-
čenko dopraven byl do pevnosti pod stráží co politický
provinilec, že si brzo svým veselým charakterem naklo-
nil velitele pevnosti, tak že ho tento brzo po odbytí
prvních cvičení přijal na byt i na stravu. »! na stráž
choditi nemusil, jen u velitele seděl, četl knihv a malo-
val obrazy. Ty pak kupovali od něho v Astrachaně a
platili za obraz 50 — 100 rublíi. S důstojníky chodíval
ruku v ruce a jejich pitkám se taky nevyhýbal. Na
hon chodil a divadelní představení pořádal. Byl veselým
duchem celé pevnosti. S vojáky žertoval a za to si ho
všichni velice vážili . . .« Tak, jak to líčí očitý svědek,
objevený po létech čilým novinářem, tak žil Ševčenko
po sedm let v pevnosti a doba ta opravdu pro literaturu
byla nejméně plodnou.
»Slavjanoljub« uvažuje v revui »Slavjanskij
Věkí o tom, zda uznávati máme Slavjanofilstvo
či si a v jano m i 1 s t ví (slavjanoljubije). Autor hned ob-
jasňuje oba pojmy: »SIavjanofilstvo jest apologie ruské
politické hegemonie v stycích s ostatními Slovany, sla-
vjanomilství jest pouhá, řekl bych platonická sympatie
ke všem Slovanům, při níž politický jich stav zůstává
zcela stranou. Ideál slavjanofilstva jest panrusism, ideál
slavjanomilství jest panslavism, ale panslavism v čistě
literárním a uměleckém významu, ne onen panslavism
politický. Slavjanomilství přeje na př. Čechům jich státo-
právní snahy, slavjanofilstvo jest rozezleno na ně právě
pro jejich politickou vyspělost.« Autor hájí slavja-
nomilství proti slavjanofilstvu, jež zavrhuje. »Nechme
politické postavení všech větvi slovanských takovým,
jakým jest, ale sbližujme se na poli čistě duševním, na
poli věd a umění!«, tím vyzváním končí autor svou
studii.
Ty, kdož zajímají se o ruskou literární historii,
upozorňuji na zvláště bohaté 10. číslo revue »Věstnik
Jevropy«. Hned druhý článek jest důkladnou studií
V. D. Spasoviče o novém díle P. D. Boborykinovč »Ro-
mán XIX. století.* Studie ta jest spravedlivá v chvále
i výtkách a jest cenným komentářem k dílu Boborvki-
novu. Hlavní výtkou jest to, že Boborykin příliš mnoho
přijal od Bruncliěra, příliš málo od Hennequina Argu-
mentace toho tvoří zas celou studii. — Důležitým jest
článek N. Gutiara »I. S. Turgeněv i V. G. Bélinskijo.
Dále sebrané paměti Menšíkova a Voguě-a o Solovjevu.
Památce jeho věnuje v témž čísle Alexej Žemčužnikov
vroucí báseň.
^Izvěstija po literatuře" podávají pěkný pře-
hled lotyšské literatury, jejž napsal P. R. Bergs. Jazyk
i literatura lotyšská jsou nám bohužel tak vzdáleny, že
vítáme tuto přístupnou studii. Zcela spravedlivě vyzývá
autou studie ruské časopisy, by horlivěji než dosud
všímaly si lotyšské literatury, »přinášejíce hlavně pře-
klady vynikajících zjevů této literatury, jež již dávno
vyspěla k tomu, aby mohla předstoupiti před všeobecný
soud literárního světa«.
Z polských listů dozvídáme se o nenadálém
skonu jednoho z nejčinnějších haličských literátů Stani-
slawa Schnura-Peplowského. Byl to energický,
neúnavný pracovník, jenž ochotně působil při veškerých
podnicích veřejných, vybíraje si ze všech funkcí nejmíň
blýskavou, za to však nejnevděčnější funkci jednatelskou.
V té hodnosti hlavně pro »Koto literacko-astystyczneo
ve Lvově vykonal mnoho záslužného. Jeho přičiněním též
vznikl orgán sKolai, čtrnáctidenník !>Irisí, jejž Peplow-
ski až do smrti neúnavně a pečlivě redigoval. Byl vzorem
starostlivého redaktora: mám doma nejeden lístek, v němž
upomíná o slíbenou korrespondenci z Prahy, jakmile se
tato jen o několik dní zpozdila. Vlastní jeho obor byly
historické obrazy z minulosti hlavně Ivovské, jež podával
slohem populárním, tak že jeho díla těšila se v nejšir-
ších vrstvách veliké oblibě. Silná nervosa přinutila ho
v loni v zimě k pobytu v Zakopaném a letos na prahu
zimy vtiskla mu do ruky smrtící zbraň. Polské literatuře
zemřel v něm neúnavný a poctivý pracovník, nám —
vřelý přítel. ' Dr. B. Prusík.
Předplácí se pio Prallu: ii.T čtvrt léta zl. 1-20 (K 2-40), na půl léta zl. 2'40 (K 4-80), na celý rolí zl. 480 (K 9-60). Po.ítou: na čtvrt léta zl. 1-25
(K 2-50), na půl léta zl. 2-50 (K 5--I, na celý rok 5 zl. (K 10—). — Sešitové vydání (o dvou číslech) vychází při každém druhém (sudém) čísle.
Cena seSitu 20 kr. (40 hal.) — Patisk původních prací se vyhrazuje.. — Dopisy administraci •Lumíra^ buďtež adresovány; Časopis .Lumír., Praha,
Karlovo neunésti č. 34. — Listy přijímáme jen íranltované. — »Lumír« vychází každý pátek (vyjma prázdniny).
Redaktor Václav Hladík. — Majitel, vydavatel a nakladatel J. Otto. — Tiskem České grafické společnosti «Uniec v Praze.
LUMÍR
Ročník xxix.
14. PROSINCI-: 1900.
«. ČÍSLO 11
Jiří Slimín:
NA VLNÁCH.
NOVELLA.
rxj csiiií prý se na nich žádati, pravila s diira-
•^ ^ zem, aljy zde objasňovaly dVkám jisté chou-
lostivé stránky života. Pokud jo toho třeba, pří-
sluší to především a snad jedině matkám . . .
» A co se koček týče,* pravila doslovně s hlubokou
opravdovostí, » musím na něco upozorniti. Račte
mi prominout, já to nezavedla . . . vyšší dívčí
škola ... tu je zákon ! U nás se vyučuje příro-
dopisu a tam to také přijde — dass die Katzen
Junge haben!«
Spor přiostřoval se nedorozuměním stran vý-
kladu »jistých choulostivých stránek života<. jep-
tiška se domnívala, že se cosi takového žádá
na nich, a vzpírala se tomu Matce však nešlo
vůbec o výklad, naopak pokládala ho přímo za
mravní úhonu svého dítěte. Tváře obéma již ho-
řely, i^esta stávala se prudšími i hlasy zvýšily
se povážlivě. Paní doktorová podotkla cosi o vlivu
a vážnosti své rodiny, což znělo jako pohrňžka
správkyni pensionátu. Ostrým tónem diktovala
pak své podmínky. Především přála si, aby jí
poslala do hovorny všechny dívky známých ro-
din. Bylo jich celkem jedenáct. Pak si chtěla
prohlédnout ústav a konečné chti'la mluviti s mater
Ulbaldesou o těch vajíčkách na měkko.
Když domluvila, bylo chvíli ticho, jakoby
zde nikoho nebylo, kdo by jí odpověděl. Mater
Lucia stála uprostřed pokoje s knihou pod paždí
zasmušilá a přísná. Své svěřenky sem poslati ne-
hodlala; byloť uprostřed vyučování. S prohlížením
ústavu byia potíž. Každou chvíli přijelo několik
zvědavých paniček, které předstírajíce, že chtějí
sem přivésti své dcery, daly se celé hodiny pro-
vádět klášterem Pak se ukázalo, že měly dcery
jcšte v peřinkách, nckdy také již provdané. Bylo
tedy ustanoveno, že si smějí ústav prohlédnout
teprve, když dcery byly přivedly. Ale bylo těžko
odepřít všechno této dámě tak sebevědomé a
nedůtklivé. Sama pak byla už také velmi una-
vena a rozmrzelá. Ale náhle přistoupila zase
k mříži a mileznuvši opět svůj srdečný tón, ra-
dila matce, aby přivedla dcerušku až na začátku
školního roku. Při půl roce, třeba se přiznati, že
je to spojeno s nevýhodou pro svěřenku. Pensio-
nát je přeplněn, nejlepší pokojíčky zadány, nej-
lepší místa obsazena. Kam má umístit, kam uložit
dítě z tak vážené rodiny.' Na začátku roku, toť
něco zcela jiného. Zvlášť když je předem ohlá-
šeno, reservují se nejlepší místa. Kdyby chtěla
paní uposlechnouti dobré rady, nechala by si
dcerušku ještě půl roku doma. Nic nezmešká
takové dítě. A matinka už nějaké obtíže přenese
k. vůli pohodlí své dcerušky. Jistá oznámení bude
otvírat sama, služky má teď zajisté vzorné, jak
u dámy tak rozšafné ani jinak nemůže být, nu,
a kočky také snad netropí často takové osturJy
v tak váženém domě . . . Tedy po prázdninách
při zápisu se najisto shledají. Těší se opravdu
na tu maličkou.
A za poklon a vybraných výrazů obdivu a
úcty zmizela pojednou, zanechavši matinku s dce-
ruškou s roz';s nátou. usmířenou tváří, zářící spo-
kojeností a sebevědomím.
• Tedy až na začátku roku! Dostaneš nej-
lepší místo, všude budeš první a zvláštní snídani
ti také vymohu . . .«
Dala se od ni obléknout a poroučela se. Ale
ve dveřích se zarazila.
»Snad se nás nechtěla jen tak zbavit ř Avšak
ne, řekla jsem jí přece, kdo jsem.«
Pavla hleděla za ní, jak mizela ve tmavé
chodbě, a bylo jí, jakoby se pohledem naposled
l')učila .se společností matčiných přítelkyň, jimž
se dosud devotně kořila, ano i s matkou samotnou.
Ano, takové byly většinou. Těžko by bylo mezi
nimi nésti osud a neštěstí jako byio její, pokud
by si nezvykla nésti znamení hanby a pohrdání
otupěle a klidně. A tu zdálo se jí, že nový tento
důvod přibíjí ji k místu, pro něž byla v tomto
okamžiku méně rozhodnuta, než kdykoliv.
Mrazivý, skuhravý vítr proletěl chodbou a
zatřásl dveřmi. Blednoucí paprsky sluneční chvěly
se zmíravě na perském koberci a znenáhla hasly.
Sál ztemněl a sesmutněl. Park pod okny, tající
v sobě smutek a klid někdejšího hřbitova, oživl
vzbouřeným dechem zimní přírody, černé cypřiše
zmítaly sebou, dlouhé lesklé větvičky babylonských
vrb rozstřikovaly se jako praménky vodopádu,
a v dáli u plotu skřípaly sukovité větve starých
javorů. Na oknech vystupovaly ostré kontury
fantastických květů.
Pavla přála si v tom okamžiku, aby se paní
s dceruškou vrátila a znova začala vyjednávat,
jen aby se ještě na chvíli prodloužila chvíle bo-
lestného rozhodnutí, jež se blížilo. Zmocnil se jí
pověrčivý strach, že vše, co v tomto okamžiku
přijde, bude jejím dalším neštěstím. Což může
o tom vědět, jak na ni budou pohlížet tyto ženy
čisté a svaté, které, pokud se dopustily poklesků
a hříchů, dávno na ně zapomněly? Nebude zde
její osud trpčí a krutější, než tam mezi těmi,
které alespoň zná.? Obraz převorky chladný,
přísný a hrdý, jak si ho utvořila z několika po-
známek, jež slyšela o ní, prolnul mrazivým dechem
její srdce. Nebylo lhostejno, kdo byla tato žena,
jež prvním svým listem zmocnila se její bytosti
a v jejíchž rukou zajisté leží její osud. A této
neznámé otevřela své srdce dokořán, jako obětní
dar položila před ní krvavé rány své duše. Uhájí
před ní volnost svého ducha, či pfijde slepě za
jejím pohledem chladným a tvrdým ? Kdo byla.?..
Jako vonné kadidlo neseno před ní její šlechtické
jméno... Není zajisté rovnosti ani v klášteře, jako
jí není nikde na světě
V tom kdosi zvenčí přirazil dvéře vedoucí
do chodby a zamykal Rozběhla se poděšeně a
chtěla zavolat, myslíc, že na ni zapomněli. Avšak
ne . . . to mohlo znamenat něco jiného! Snad se
to stalo na rozkaz té, jejíž silná ruka uchopila
ji tam venku uprostřed bouří a zmatků a přitáhla
ji k sobě. To se snad na vždy zavřely dvéře za
vším, več doufala a co milovala. Znělo to jako
hrouda na rakev, jíž zjednaný dělník sám spustil
do hrobu bez účastenství přátel, bez mudliteb
a slz
Chvěla se zimničně, jedva se držíc na nohou.
Jen teď, jen teď aby nevstoupila ona neznámá,
v jejíž rukou leží její osud. Tato bolestnění pro
její studené, přísné oči Jen co by nabyla pev-
nosti a klidu.
Jakýsi temný zvuk ji vyrušil Pohlédla do
zamřiženého sálu a všecka se zachvěla. Dvé pro-
nikavých, temných očí hledělo na ni. To byla
ona! Cítila nad sebou velikou, suggestivní moc
té, jíž se tak upf-ímné, z hloubi duše vyzpovídala.
Nepřistoupila ku mříži, bylo však slyšeti, jak
nesl se sálem jemný šelest těžkého závoje, splý-
vajícího k zemi. Tiše otevřely se tajné, tapetové
dvéře, spojující oba sály, a vysoká, směle vypjatá
postava snesla se dovnitř.
» Buďte vítána v domě míru a pokoje jménem
Toho, jehož božská tvář skláněla se vždy k hříš-
níkům trpícím a opuštěným !«
Pavla neviděla její tváře, ale účinek hlasu
tohoto byl takový, že lítostně, žalobně zaštkala
Bylo jí, jakoby ve dlouhých, krutých mukách
jež přestála, poprvé cítila dotek soucitné ruky.
»Máte před sebou matku, jejíž srdcem pro
nikl břitký váš bol, tak že zatoužilo vésti vaše
kroky a žehnati vašim cestám; máte před sebou
sestru, jež plakala nad vaším neštěstím a přála
si rozděliti s vámi váš bo! i svůj pevný, radostný
klid; máte před sebou přítelkyni, jež s podivem.
\ děčností a láskou přijala důvěru vašeho velkého
srdce a jež tajemství života vašeho s sebou vezme
do hrobu. Nechť jakékoliv jsou ce=ty, na nichž
vám souzeno dobýti si znova svého klidu a sebc-
úcty, slibuji býti vám vždy tím, čím jsem vám
v tomto okamžiku. A jestliže všemohoucí Bůh
usoudil, že vstoupíte do řádu, jehož ozdobou
byste zajisté byla, přičiním se, aby spřízněnost
našich duší, již v tomto okamžiku obě cítíme,
nalezla hlubšího významu v sesterském spolužití,
pokud by Bůh neshasil světla mého života, chý-
lícího se k západu.*
Otevřela jí svou náruč, ale štkající dívka
padla jí k nohám. Zvedla ji laskavě a ztišila ji
ve své náruči.
Skuhravý vítr hrál své divoké skladby v ko-
runách stromů, v dutinách věží a mřížoví střech.
Chvílemi dlouze žalostně stkal, chvílemi burácel
zlostně a zase se studeně, jízlivě, divoce smál.
Nádvořím kláštera proběhla prostovlasáslužka
a kývla rukou na kočího, čekajícího u vrat.
Usmál se kysele, pohodil hlavou a prá.skl
do koní
ir
ií ir
ť % ií
JOSKh HOIFČKK:
HOUZÍR.
/. nktiAtiíné DOSUIi
OAsTi .naAicH'. - - -
l-iaitoň usedl na bobeU, aby kaUuSku a paiii-
^-^ pchšku pot(išil, očka jim od jinovatky vytřel .. .
Ale til zas ta černá pantle! Ze skiáně se vyvi
nula, zachvěla, zatřepala, do země se vsoukala .. .
Bartoň vstal od kakušky a pampelišky, víc o ně
se nestaral a kráčel dál.
Jasné prostranství, sluncem z mlhy se do-
byvším ozářené, bylo širší a širší. Jíní na rolích
tálo, líchy se černaly a vypařovaly. Mrákotné
mlhy tlačily se na všeckj- strany — aj, tam ne-
mohou dál pro Ilavloucles! Před ním se zasta-
vují, hromadí, hustnou, válejí se a valí . . .
• Dětino,« řekl si Bartoň, »což pak nemáš
oči? Dyť to není mhla, to jsou žoky vlny a ho-
spodáři je tam svezli, aby přišel vodňanský žid
Samek, dobře vlnu zaplatil a dal si ji odvézti
kam chce. Ale Pane bože, to je vlny! To ani
víecka nemůže býti z naší vsi, snad celá osada
tam pro Samka vlnu svezla!*
A ještě si opakoval »Pane bože, to je vlny !»
a podiveně k lesu hleděl, když mlha proměnila
se v stádo skotu. Takové náramné stádo, a do-
bytek docela ci^í ! Kdo jej tam přihnal r
»To bude dobytek uherský, « Bartoň roz-
umoval. Velké uherské voly vídal na panských
polích pluh tahati. >To je jistě dobytek uherský,
ale je ho, chvála bohu! Ani bych byl neřekl, že
kníže pán jsou tak bohatí, aby tolik jen uher-
ských volů chovali. Tu je jich, celý svět bych
s nimi zoral! Ale na maso nejsou, « dodal si, jak
od starších .slýchal; >co se masa tejčí, nad našeho
českého vola není, obzvláště když se dobrou pící
nešetří.*
Pořád hledí k lesu.
>Ani uherský dobytek to není. Ne, není!
I uherský vůl je kočka proti tomuhle. Dyť je
vyšší nad ty sosny a smrčiny, a rohy! Pane na
nebi, to jsou rohy! Dyť jeden sahá od lesa až
sem a ještě mne probodne! Musím jít pomaleji,
ať ta hovada minou «
Zastavil se. Slunce ho do tváří a čela hřálo,
až pálilo, ale nohy mrzly. Vyběhl tak jak byl
v sednici, bos a neodět. Potíral si nohu o nohu
a čekal, až veliké stádo volů mine.
A zase ta černá pantle ze skráně ! Pleskl po
ní, zasáhl, ale nesrazil . . . Pantle nepadla na zem,
ale vyšvihla se jako pták, jako velký, černý pták.
• Což pak jsem slepý .'« řekl si Bartoň, >dyť
to není pantle, je to pták, je to havran ! Kamž
pak taky pantle! Viděli jste někdy kluka, který
by měl v hlavě cívku pantlí, černých pantlí, aby
se mu spánkem vyvíjely.? To všechno byli ha-
vraiii, co jsem myslil, že jsou pantle. «
Havran letěl a sedl si na roh jednoho vola.
Hartoň ani mrknouti nestačil a již celé stádo
PoVnit.
hýlu zakryto černým hejnem havraním. Havraníi
bylo tolik, že voli pod nimi se ztratili Ani vo-
lečka vidět nebylo, ani růžka, ani úška. Jen havran
a havran, a bylo jich, že se od nich tmělo jak
od noci.
»Snad je to noc,« pomyslil si Bartoň; »snad
už tak dlouho jdu, že je blízko noc. Ale kde
pak noc, dyť svítí slunce a ještě má hezký kousek
cesty, než mi stane nad hlavou.*
Zbystřil krok, neboť už nebylo obavy, že by
ho volský roh probodl. Do nohou již nezáblo,
naopak, až horko Bartoňovi bylo. Cupal, cupal,
ale od lesa očí neodtrhoval. A jak by mohl, dyť
tam vidí dnes divy divoucí! Ani havrani to ne-
byli, co padlo na stádo volň. Bylo to takové
černé plátno jako bývá o pašijích na oltáři, jen
že přenáramné — no, to asi musel býti stav, na
kterém takové plátno tkali ! A to plátno, jak bylo
veliké, najednou zmizelo Rartoni na očích, jakoby
je štipec uprostřed popadl a strhl. Ale ruku s tím
štipcem Bartoň nezahlédl, jen si ještě pomyslil,
kterak divná je to věc, že takového hodného
štipce ani nezpozoroval. A jak zmizel černý pokrov,
objevilo se zase stádo, ale ne stádo volň, ale
stádo prasat. Nebyla to prasata jako prasata.
>Toť jsem blázen !« řekl si Bartoň. »Což pak
ani prase neznám ř Ale arci, žádného divu, kdo
pak kdy vídal takových prasat ! Věru ani jedno
není menši uherského vola — proto byla mýlka
možná, že ta prasata uherským volům ničeho
velikostí nezadají Což aby to přece byli voli.''
Ne, nejsou voli, podle uší je poznávám, podle
rypáku, podle břicha, podle ocasu: rypákem se
země dotýkají, břicho bezmála po zemi plouhají,
ocas mají stočený a krátký.*
^Pane bože,* pokračoval, >co se to dnes se
mnou děje? Což pak ještě nerozeznám vola od
vepře? Jak pak to mohou být vepři, když mají
rohy? O vepřích rohatých nikdo nikdy neslyšel,
vepř jak má rohy, není vepř, ale vůl.*
Zdržuje krok. Za tu chvilku, co běžel, uběhl
se tak, jako kdyby bez zastávky pálil ze vsi do
města a dopálil až k Pazderně. Je to dnes ně-
jaký běh? To již Bartoň jinší běhy dokázal a ne-
upachtil se tolik 1 A k lesu pořád hledí a hlavou
povrcuje.
• Již to jiné nebude,* usoudil, »to jsou voli
i vepři: rohatí vepři.*
Tu jej ovládl nesmírný strach. Rohatí vepři —
nikdy na světě rohatých vepřů nebylo. Bartoň
zajektal zuby, z horka jei v celém těle zamrazilo.
Cítil, jak se mu oko ustrnutíin rozvírá a šíří,
jak od toho pálí a bolí. Zdálo se mu, že již musí
mít oči jako ošatky. Ohmatal si je, byly to jeho
obyčejné oči, ale pálily a bolely, což jindy ne-
dělávaly.
»To jsou strašidla. Panenko Maria, obhaj
mě, nedej mě!«
Zundán usedl na cestě, kudy vozy jezdí. Ani
tolik síly v sobě necítil, aby si mohl sednouti
na mez. Sedí, drží si kolena sepjatýma rukama,
bosé nohy choulí pod sukni, na všech údech se
třese. Již je po všem ! Rohatí vepři zdvihli se od
lesa a rohtajíce hrnou se na něj. Až ho pře-
běhnou, nezbude po něm ani tolik, jako je bláta
na opatku. A utéci není možná! Jemu nohy
neslouží a rohatí vepři ženou se jako diví. A co
je jich, celý patalion. Kdyby tu všichni kluci ze
vsi byli, a ještě Zlatovrch, obecní pastýř, pa-
stýřka, její synové i dcery, všichni byli by od
tolika vepřů pošlapáni, jak on bude.
Vytřeštěným zrakem tupě hledí neodvratné
záhubě vstříc. Vepři běží v pravidelných řadách
jako vojenští koně. Když ve vsi leželi dragouni,
táhnouce do Netalie, Bartoň viděl na návsi jejich
cvičení. Zrovna jako koně dragouniíi seřaděni byli
vepři, řítící se na Bartoňe, i sedláni byli, ale
v sedlech nebylo jezdců.
Ze v sedle není jezdcii.'' Bartoni, kde jsou
tvoje oči? Což nevidíš na sedlech ty mužíky bra-
daté a nosaté, točící palicemi.? To jsou diví muži,
Bartoni! Kde jsou tvoje oči, kde ušiř Což ne-
slyšíš jejich bojověno pokřiku.? To na tebe jedou,
Bartoni, aby té palicemi umlátili a umláceného
roznesli na paznehtech prasečích ! Propadl jsi
divým mužům.
Vepři klušou, hlavy majíce schýleny k samé
zemi Najednou hlavy zdvihli. Všichni najednou
hlavy zdvihli, ač jim to nikdo neporučil ani slovem,
ani trumpetou A nový div!
Ne, žádný div, Bartoni, ale ty dnes dobře
nevidíš! To je tím, že tě dnes oči tak bolí a pálí.
To nejsou vepři, co ty za vepře máš. To je
strejček Žlábek, obecní kmotr Bumbal. Dyť
ho přece dokonale znáš! Znáš jeho mrzutou,
tupou, krabatou tvář s visutou bradou a otevře-
nými ústy. Což to není on .?
Bartoni se ulevilo, že poznal sousedskou
tvář. Přece není možná, aby mu strejček Žlábek
ublížili. Strejček si ho jistě všimnou, před ním
se zastaví, shodí jednoho divého muže s sedla
a řeknou: >Sedni si ty, chlapče Kojanouc, do-
nesu tě domů tátovi a inámě.« Ale kdo proměnil
strejčka Žlábka v rohatého vepře ? Kdo jej osedlal
jako vojenského koně.? Jak seto stalo? Pře můj
milý bože, jak se to stalo?
Bartoňe oči bolí a pálí, hlava mu hoří, ale
vidí dobře. Divné věci vidí, ale není to smyslů
šálení, co vidí, nýbrž jistojistá pravda. Ale čáry
v tom jsou! Jak pak by v tom nebyly čáry?
Strejček Žlábek je ve vsi jeden, a tu se jich žene
celá švadrona, jeden jako druhý, všichni jeden
a týž strejček Žlábek, jejž Bartoň zná tak ze-
vrubně, jako třebas jejich pacholka Kašpara.
Kdo strejčka začaroval v prase, v celou
švadronu prasat, a to prasat rohatých, po vojensku
sedlaných?
> Kdybych tak uměl to kouzlo zlomit,' po-
myslil si Bartoň, 'to by strejček Žlábek byli
rádi! Jak pak takhle pojedou do vsi? Jestli je
někdo shlédne, to bude smíchu! Kdybych kouzlo
zlomil a strejčka vysvobodil, jistě by mi za to
koupili trumpetu, takovou trumpetu jako dragouni
mají a já bych na ni takhle troubil. «
Bartoň dal obě pěsti k ústům a zatroubil
právě po dragounsku : Trará, trararará, trumpi-
trumpi trará, trararará!
No vida, co té podivné švadroně scházelo I
Trubač jim scházel, aby jim dal znamení, že se
nemá hrnouti na Bartoňe. Jak vepři uslyšeli za-
troubení, hned se rozprchli na vše strany a ani
se tak nerozprchli jako zmizeli, jakobys je roz-
foukl. Ani rolitu neslyšet.
Však přece! Pst ! Bartoni, pst!
Strejček Žlábek se namáhavě sbíral ze stoky
při cestě, zrovna naproti Bartoňovi. I on šel
v dušičkový den do Vodňan do kostela, ale do
kostela se nedostal. Příčinou nebyla velká tlače-
nice, nýbrž obyčej strejčkův zastaviti se pokaždé,
jak zavadil o město, u kořalečníka Klimpery.
Když se rozpil, začal rozjímati o marnosti světské
a říkal: » Memento inori, memento mori!« Napil li ...
se do němoty, ještě mu zbyla na jazyku ta dvě ■
slova: »Memento moři, memento mori!« Podá- flj
vaje v tom stavu Klimperovi kalíšek, aby ještě
natočil, neměl jiných slov kromě těch dvou: >Me-
mento mori.«
I v onen dušičkový den odešel z Vodňan
bez kostela, ale s mementem. Memento jej zvrá-
tilo s přímé cesty a obrátilo do polí, tam jím
zatočilo a postrčilo k domovu, ale za humny na
polní cestě ztropilo si z něho žert a podrazilo
mu nohy. Strejček Žlábek spadl do struh)-, ale
vědomí úplně nepozbyl. Přemáhaje mrákoty \ o-
vstával a zas padal do nich i do struhy, opakuje
stále: » Memento moři, memento mori!«
Konečně se mu podařilo vydrápati se a po-
staviti. Vidí Bartoňe, Bartoň vstává z uctivosti
i strachu. Něco všeptlo strejčkovi, že tu není
všecko v pořádku, a z toho hned vznikla snaha
dělati mravokárce jiným, zvláště menším a slabším,
když sám s sebou ničeho poříditi nebyl s to.
>1 ty kluku,' spustil na Bartoňe, »tak ty
tak? Tady ty na cestě krávy paseš? Utekl jsi
od stáda a tu civíš? A tobě já vykudlám, kloučku
nepodařená !« Pokrač. j
^ % ir %" ií ir
Fm RVT. 7. Cf.NKOVA:
DVA pařížské obrázky.
VI v F. I.'ARMÉE!
V landauru odjíždí špalírem lidu
L vojenské přehlídky president Republiky . . .
Stromoví parku jak mrtvo spí v klidu,
ve žhavou dál se táhnou zvadlé aleje,
s mdlých akacií občas list se sechvčjc
na bouřně letící svítivé kyrysníky.
Po cestách prášivých Longchampské pláně,
od tribun ministrů, poslanců, senátorů,
jak se skví míhavým zášlehem zbraně,
co pluků vrací se, co zvučí velení,
co kapel Marseillaisou budí nadšení
ve valných zástupech znavených parnem tvoru!
Ohnivá epopej Armády vstává,
zaplaší výčitky, zapudí duše millobu,
opojná krvavých triumfů sláva,
to démonické kouzlo vetchých praporů,
Vlast velká, krásná v nadšení a ve vzdoru
před zrakem planoucím děsné tu stoupá z h
»At žije armáda !« volá se v křiku,
pozdravy vítavé snáší se na pěchotu,
jízdě vstříc burácí mládež tu v ryku,
jak by se vracel z Germanie s gardou svou
na bílém oři jezdec s tváří dumavou
v trojrohém klobouku, v šedivém ri-dingolu.
V tom jede president . . . kočár se třpytí . . .
byrokrat ve fraku, bankéřská hlava šedá,
bezvadný cylindr v slunci se svítí,
tu a tam pozdrav . . . nadšení však ztichlo v ráz.
»Vive Tarméelc v dáli zní, rve klidu slabou hráz,
při pluků pochodu vichrem se k nebi zvedá.
PŘÍTEL ZE ČTVRTI LATINSKÉ.
ÍJyl krásný jako cigán z volné stepi,
že každá griseta si vzdechla: Hezký hoch!
měl z mansardy své rozhled velkolepý,
v ní spoustu knih, pár obrazů a soch.
Zřel s okna svého našedlé střech moře,
tu Paříž modravou i s vězí Eifflovou,
jež večer podobna jsouc hvězdné hoře
nad plání jiskřila se Martovou.
Tam celý svět se hemžil v pestrém roji,
ó, jak to vřelo tam a co tam luzných žr
Leč on spěl denně večer v jizbu svoji
a k dílu veršů svých seď roztoužen.
A ladil pečlivě svých citů lyru,
pln hudby, něhy, nadšení a povzletu,
že zcela zapomněl v té chvíli míru
na Bídu — věrnou družku poetů.
^^^^(Vp(^(^J,^(^^(-,
VÁCLAV Hladík:
EVŽEN VOLDAN.
ROMAN.
^lepřijemně hnětla V'oidana neodbytná my-
^ ^ šlénka, vzbuzená zprávami z jeho okresiL
Agitace Vandasovy . . . interpelace doktora
Voldřiclia . . . stávka na obzoru . . .
A citil, že se řítí z dálky ječivý příval di-
voké bystřiny, která hrozí vše sinésti dolů do
bahna Podésil .se toho hrozícího, blížícího se
přívalu špíny.
• Wollncr bude chtít, abych mu dělal ob-
hájce proti Voldřichovi . .« pomyslil si Voidan.
Téžce a trpce mu bylo náhle ze života. Ne-
slyšel, co kázal .Makovec, ale záviděl mu jeho
klid snílka a domýšlivce, jeho spokojenost se
sebou samým.
Vyprázdnil rychle dvě sklenice a chtělo se
mu nějak odehnali vtír.ivé, nevlídné myšlénky.
Filosof Kulíšek několikráte vpadl Makovcovi
do řeči. Ale sochař pohlédl na něj vždy s udi-
veným a naivním opovržením a nedal se rušiti.
Konečně Kulíšek se rozehřál. Nechápal to sen-
timentální horování pro staré mistry, staré umění,
staré domy, vetešnictví a antikvářské poblouzněni.
které pranic nesluší naší době demokratické a
moderní.
Makovec pokrčil rameny a vážný, pohrdavý
výraz jeho tváře přesvědčoval, že je celý pro-
niknut, do duše prolnut svými láskatŤii a vírami,
a že ničím na světě se nedá vyrušiti ze svých
mystických snů, ze svých myšlének obrácených
k minulosti dávné, zastřené a záhadné. Zamručel
jen do vousů;
^Pro bohy kathedrály — pro dobytek chlévy.
A teď již se kathedrály nestaví. «
Kulíšek živé mrkající brejlemi a neklidně
se vrtící dokazoval své názory ostrým hlasem,
s chladnou a úsečnou rozhodností člověka též
přesvědčeného o svých vírách, ale jinak, bez
blouznivosti a nadšení, spíše se zarytosti mate-
matika, jenž všechno rozluštil již svými ciframi,
jež nemohou klamat, lhát, jež jsou neomylné a
věčné.
>Do museí se vším tím harampátím histo-
rickým, všechny obrazy, sochy, zbytky rozbou-
raných ghett oplakávaných hysterickými básníky
a umělci, kteří milují poesii špíny více nežli stříz-
livost čistoty a zdraví, všechno to uklidit z cesty
životu, práci a pokroku a vše urovnat, očíslovat,
seřadit v museích, uchovat jako materiál a do-
kumenty, to by bylo rozumné. «
Bulíř se ušklíbl :
»He . . . hc . . . filosof chce ve světě uklízet,
vysmejčit a zametat — he . . . he . . . a urovnávat
silnice pro nové poutníky a poutnice . . .«
Voldan se vmísil pojednou do hovoru :
»Tr chu méně archeologie, starožitnictví, hi-
storismu by neškodilo našemu životu. Snad má
pan Kulíšek také pravdu. Opožďujeme se stálým
ohlížením se zpět. Jsme plni romantiky historické,
kocháme se ve slávě a bohalýrství našich předků,
zbožňujeme jako fetiše husitské palcáty a není
divu, že vrcholem všeho našeho snažení, největším
cílem naší práce, jeví se nádherný korunovační
průvod s historickými kostýmy a klenoty na Hrad-
čanech !«
• Kdyby vás slyšeli vaši voličové !« zasmál se
Kruliš.
»0, pro ty má Voldánek jiný kuplet na-
studovaný,« zasmál se Bulíř, ^s refrénem o ne-
zadatelných, posvátných, historických právech...*
Makovec se rozhlédl po svých přátelích a
pohodil svou velkou, rozcuchanou, snivou hlavou
"Komedianti !« zvol;il a bouchl na stůl.
Bulíř se rozesmál ještě více, nervosním, vy-
drážděným smíchem
Randa jediný mlčel. Jeho jemné rty a jeho
útlé prsty se nepatrně zachvívaly, jakoby rty
zadržovaly jakási slova, jež nebylo včasné ještě
pronésti, a jeho ruce jakoby se nedočkavě chvěly
touhou po nějakém činu.
Voldan odešel nejdříve z hostince. Unavoval
jej již Kulíšek, který navázal na jeho slova celou
přednášku o vývoji a vypěstění českého přepja-
tého historismu následkem té okolnosti, že kří-
siteli českého národa byli kněží a aristokrati,
historikové a .stavové . . .
Byl stísněn a zneklidněn. Vzpomněl si letmo
na slečnu Minu. »Kdy ji zase uzřím.'' Na shle-
danou — řekla při rozchodu. Zajímavá . . .«
Umínil si, že zítra půjde k WoUnerovi. Musí
zvědět vše přesně a říci mu pravdu do očí. Bál
se, že jej Wollner zavleče do něčeho, co by jej
mohlo kompromitovat. Bouřil se proti tomu sobci,
jehož vliv a moc nemohl se sebe setřásti. Sám
si musel přiznati, že mu Wollner imponuje a že
žádný z jeho přátel jej tak podivným kouzlem
neovládal.
Když z Ferdinandovy třídy zahýbal na Perštýn,
zaslechl vzdálený, nejasný hukot hlasů. Několik
strážníků běželo tím směrem.
Temná a tichá ulice oživla náhle, krátce
před půlnocí temnými zástupy, s povykem se
vyhrnuvšími z Bartolomějské ulice.
Voldan z povzdálí pozoroval ropotně a zma-
teně hlučící dav mužů. Vše splývalo v šeru hro-
zivě a divoce. Zdálo se, jakoby v tom náhlém
zvlnění massy lidské tajil se výbuch bouře. Jek
hlasů rostl, ale byl ještě nezřetelnější.
Několik pronikavých signálů písknutím šlehlo
vzduchem. Bylo slyšet hrubé a táhlé hlasy : » Vendo !
Karle' Tondo!« a povely: »Hoši na pravo!« a
pak přísný, zlostný výkřik: ^Rozejděte se, pá-
nové!« A šavle blýskly temnem.
V tom rozháraný hukot srazil se a splynul
r prudce vyrážené, vzdorně hulákané písně, písně
práce. Voldan poznal, že to byli dělníci, vychá-
zející z večerní schůze v Konviktském sálu.
»Ve jménu zákona, rozejděte seU zařval
vzteklý hlas
Před ozářeným průjezdem Konviktu temnil
se a chumelil černý dav jako včely na česně.
Voldan zaslechl jakýsi energický hlas, křičící
cosi nesrozumitelného do davu
A strhl se pokřik, jako kdyby všemi zalom-
coval tentýž elementární pocit nadšení :
• Sláva Vandasovi! Sláva !«
A dělníci se zvolna rozcházeli.
VI.
Voldan vyřizoval všechny své práce a zále-
žitosti s nervosnim a určitým chvatem. Netratil
času zbytečnými odchylkami — rozrazil vždy
skořápku přímo k jádru. Využitkoval vše a každé
chvíle pro sebe. Naučil se v cizině praktické zá-
sadě pokládati čas za majetek a naučil se všude
sbírati zkušenosti, ssáti dojmy, vše si přizpůso-
bovati, v cizině, kde neznají rozkoše slovansko
orientální pohodlnosti a německé sousedské po-
valovačnosti, kde lidé nedovedou proseděti do-
poledne ve vinárně, odpoledne v kavárně a večer
v hostinci. Poznal, že nikde se tak lehkomyslně
nemrhá s drahocenným majetkem času jako u nás.
Vedle toho života zvolna se šmoucího, mělkého
a prázdného, usínavě zabředlého ve výi).irech
piva, připadaly mu životy cizích velemčst se svými
lomoznými víry bulevardů a křižovatek, se svými
vřavami burs a jasy divadel, se svými překotnými
a divoce ryčnými proudy davů a shluky povozů,
omnibusfi, tramwayí jako něco velkolepě nadná-
Sejícílio mysl, opíjejícího ducha, rozněcujícího
energii a touhu. Zamiloval si ty nervosní horečky
a Ljladiatorské zápasy života, který se řítil mocný,
hlučný, tragický i jásající pařížskými bulevardy
i nekonečnými perspektivami londýnských ulic
V tom liýřivém, závratném bacchanale práce, po-
žitkfi, ctižádosti i snů, třeštícím ve sběsilém ví-
ření měst milionových, pociťoval se nejvolněj.ším,
nejšťastnějším, sám se dal strhnouti, sám se spíjcl
ctižádostivými a důvěřivými touhami a velikými,
smělými sny. a v té horečce ztrácel všechnu svou
skepsi, a měl nadšené, fanatické záchvaty víry,
věřil v sebe, věřil ve svou vlast vzdálenou ....
Tak nalezl ve svých potulkách a studiích
v cizině, v bouřných ve'eměstech evropských
odkaz svého otce. A vracel se domů silný, plný
vzletu, pevnosti a odhodlanosti.
Ale ještě před několika lety, po předpo-
slední větší cestě sotva že vdechl do sebe pražský
vzduch, již jakoby všechno v něm změklo a na-
pjaté, do ocelovosti vycvičené svaly jakoby stva-
rohovatěly. Malý život malých lidí, pohodlný,
maloměstský, bez horečných a vysilujících námah.
jirací i bez skvělých, krásných pcžitků, podma-
ňoval si ho vábil ho jako znaveného pocestného
měkce vycpaná duchna selské postele. A již jako
clo připravených kolejí lehce vklouzl mladý muž,
inklinující k světáctví do radostí pražského ži-
vota, v nichž se prohýří více času jak peněz,
ducha, morku a krve . . .
Zažíval všechny půvaby tučného pražského
života, neboť nikde, kromě Mnichova, neviděl
tolik tlustých, otylých lidí j;iko v Praze. Dopo-
ledne klepy politické a z radnice ve vinárně,
pak elegance polední promenády ve třídě Fer-
dinandově, stále tytéž figury, tytéž úsměvy, po-
zdravy, do omrzení se opakující denní jcdno-
tváinost toalet, unuděné paničky brousící po
ulicích, h<;rečky vracející se od zkoušky s pře-
sládle koketníma očima as nejvděčnějšími úsměvy
za pozdrav každého několik eleyánů tmavých,
plavých, nabarvených, tu a tam nějaký literát,
herec, žurnalista, zlatá mládež mužská i ženská atd.
Odpoledne kavárna, zase podvečerní prome-
n.ida, divadlo, koncert a pak hostinec nebo
zase vinárna. To bylo vše. Někdy v známých
rodinách nějaké odpoledne čajové nebo nekonečné
posvícenské večeře o desíti chodech a zapíjené
šampaňským a rýnským do svítání — tak žil
málo hybný a málo veselý život pražského mě-
šťáka, podporující tučnost a spokojenost.
Ale když se objevil v Praze po svém posled-
ním dvouletém putování a toulání za hranicemi,
nedal se již zlákati pražským způsobem života. Celé
dny nepřekročil Vltavu. Zamiloval si tichou krásu
své Kampy a Malé Strany s jejími zahradami, ma-
jestátními paláci i titěrnýnii domečky, s jejími
křivými uličkami, malebnými perspektivami i gro-
teskními kouty a odcizil se Praze na pravém
břehu, Praze s promenádami, pivovary a kavár-
nami, továrnami a chantanty. Pokraf.
% % % % %
Jos. K. Šlejhar:
KAPLIČKA.
\/elký brunátný květ přímo na něho zřel. A
^ cosi projmulo se houštinou jakoby pro-
běhla myška. Pak zas ticho a nepohnuto tady.
Vyčuhující noha v sedřené, rozšmaťhané botě se
šněrovaná v kamaši, ležela jako kus klády. Buď
byla ta noha mrtvá nebo v těžkém, udolaném
spánku. Dotkl se jí přejev prsty přes ni tak, co
by motýl po květu zavlál křídlem. Byla zateplala,
onoho neoznačitelného pocitu, jímž doteku jeví
se živým úd, byť byl jakkoliv zahalen. Tahovým
samodéčným posunem rozpjala se ústa mladého
člověka, jakoby chtěl říci dorozumívavě: — á...
A již bezezvučným, sobě vlastním pohybem od-
strčiv podivně na něho zírající brunátný květ,
jenž zdál se mu překážeti v jeho počínán! roze-
střel znen;ihla houštinu v téže bezezvučnosti. Kočka
spějící za myší nic netušící nemůže si počínati
ostražitěji. — A . . . Znova k takovému jakémusi
vnitřnímu zvuku podivu a překvapeni protáhla
se jeho ústa ještě š:řeji a úihjmičjí, téměř v ja-
kési zálibné křeči v tomto svém mimoděčném
rozevření ustrnula. Vsunoval pak hlavu do houStě,
mezi kaliny, hloh a ořeší ... Vzdá'ené dunění
zatím vystoupilo jako bouře na obzor. Jakési
divé střetnutí se tam odbývalo — strašné jakési
rozpoutání, zápasy a udolání. Hluk zdál se pře-
sunovati ■/. místa na místo, tady ;,e stavě a jinam
řítě. Huj, huj ! To bude . . . Člověk stále naslou-
chaje, schyloval se zatím v houštinu způsobem
nejdřív, aby ochráněn byl před každým možným
napadením a nenadálým překvapením odtamtud
a pak již zcela jaksi bezpci.ěji a jistěji, vnořiv
se do ní posléz celý, překročuje obezřele nohu.
Pět spáčů v houštině, v zemním šeru, prodra\-
ších se věru nesnadno v tento úkryt. Pět lidí,
pět vojáků rozedraných, beze zbraně, pohrouže-
ných ve spánku smrtelné únavy a vysílení. Bylo
to asi poslední vypjatí sil, jež stačilo těmto lidem
právě v úkryt sem. A tu jak se skáceli, tak se
skáceli v bezvědomí. Nedbali o nejvhodnější po-
lohu. Přes mladistvé, útlé tělo ještě jakoby hocha,
rozložilo se téměř na přič hrubé tělo obra. čer-
ného, vousatého, jenž hlavu v týle zrovna zvrácenu
měl kamsi daleko na stranu a posupně rozevřená
ústa, do nichž hlíny se nabralo. Jeden stulil se
celý v sebe, obličej kamsi v břicho nořil. A ten,
co mu tak neprozřetelně vyčuhovala noha, ryšavé,
dávno neholené brady, průhledně pihovitý v obli-
čeji, čehosi se oběma hrstma křečovitě jímal.
Spali spánkem, z něhož jakoby nebylo probuzení.
Patrně došedše sem, cítili se na těchto místech
nejbezpečnějšími — a byť i mělo se díti s nimi
cokoliv, došedše sem, nebyli by mohli dále, byloť
to zajisté ono poslední vypjatí sil, jež tak značilo
se v zuboženém jejich zevnějšku. Některé tváře
ne nepodobny byly tvářím mrtvol — ztuhle na-
pjaté, nehybně vytřeštěné, strhané, naběhlé, hrozné.
U jednoho byly zuby děsivě vyceněné. Jen mladý
hoch, na němž spočívala tíha obra, jaksi mdle,
ale blaženě se usmíval Snad ze strašných nástrah
smrti vyvázl, a zase jednou spánek nerušený
oblažil mladé tělo po nesčíslných útrapách a snad
snil o tiché chatě otcovské a o okénku své mi-
lenky. Pět desentérů se to sem uchýlilo — pře-
spati, nabrati sil a pak již dále po svých unikati
ze strašné vřavy smrti.
A... vida! zatanulo vzrušeně v mysli mladého
člověka. U výraz jeho tváře nastoupil pocit jásavý,
vlnilo jí to a až nervósně natřásalo. Kolem rtů
naskakoval mu němý, hrozný úsměv, jenž byl by
za jiných okolností zajisté hlasně propukl a děsně
byl by zazněl do duše tomu, komu byl by platil.
Zřítelnice jeho zazelenalých očí, vystouplého, sví-
tivého bělma jaksi dravě se ztopořily v důlcích
svých. — Pět desentérů — tedy za hlavu tolik
a tolik, dělá tolik a tolik, rychle přepočítal si
mladý člověk — Však vy se je.ště hned nepro-
budíte, braši, máte k spaní pořádně nabráno Za
nějaké tři hodiny mohu býti zpátky — a pak
šťastné dobrýtro, braši. Huj, huj — tolik peněz
najednou ... Až lakotně zavířilo mu v duši vtáhl
do sebe dech a přimkl oslněné zraky. Jakživ
tolik peněz neviděl ani pohromadě — hle, co se
může tak nenadále přihoditi . . . Ještě obezíravým
pohledem přeměřil si všech pět spáčů, jakoby
se dokoná chtěl jimi ujistiti, takovým pohledem
zlým, uhranivým, jakoby je navždy chtěl při-
mknouti k těmto místům, nikomu nedáti pardonu.
Ten mladý hoch ku podivu se právě po\ismál,
ale jen tím bludným úsměvem, vynořeným z nej-
hlubšího nevědomí, jaký i v mrákotách smrti
rozjasní někdy na okamžik rty; a ústy jeho ztr-
nule cosi zaševelilo. Mladý člověk, obezírající
i tento úsměv, o němž věděl, že neznačí probu-
zení, ušklíbl se mimoděk; — Něco pěkného nech
si zdát, jakoby přál tímto úšklebkem, ale vlče
nelenil, pro každý případ bylo třeba pospíšiti.
Když vysunul se zpátky z houštiny, narovnal se
zase brunátný květ, význačně se vypjav. V tom
ozáření západu, jež ze stran přicházelo, jevil se
neobyčejný květ v jakémsi sametovém oparu
nachu. — Pozastavil se nějak mladý člověk —
a pak náhle shýbl se prudce, květ ulomil a za-
hodil daleko za sebe. Zdálo se to náležeti k jeho
zámyslům — — Za nějaké tři hodiny ještě za
světla, za bílého, ztlumeného rozevření nebes, jež
pro tuto výšinu později se zahalují soumrakem,
za neúnavného sboru kobylek, jenž ze všech stran
svěže a radostně plynul, přicházela v tato místa
silná vojenská hlídka, přiváděná mladým člověkem.
Neomýlil se mladý člověk ani v místech, jež
snadno v omyl zavádějí, ani ve své úvaze, že by
snad spáčové dříve se probudili. I ta neprozře-
telná noha na stejném místě zdaleka tanula —
ovšem býváť člověk nejneopatrnějším, má-li opa-
trnosti nejvíce zapotřebí Obstoupivše houštinu,
nebudili spáče nejšetrněji. Strašně promnuli si
oči, jež jakoby nemohly se vzpamatovati a ne-
mohly viděti to, co se jim objevilo. Mladý hoch
křečovitě zaplakal a začal chvěti se jako zastra-
šený pes, zuby mu drkotaly — ó probuzení ze
sna o otcovské chatě a okénku milenčině Za-
plakal, klesnuv na kolena a zastřev si obličej
rukama, jež zatím svazovali. Vousatý obr hleděl
tak vyjeveně a ustrašeně, tak malomyslně a bez-
radně, jako dítě, jež se bojí — ku podivu zdě-
tiněl ten jeho divoký, zavousený obličej. Ryšavec
stal se v obličeji všechen průhledným a v prů-
hlednosti té bílé naskakovaly jeho pihy jako
mdlá, zarůžovělá rosa. — Mladý člověk tvářil se
nějak sladce, přítulně, v zamlouvající se lahodě —
jakoby všem těm pěti přál šťastného dobrýtra.
Dělo se to v onom úplném zadostučinění podlosti,
kruté, lstivé, jež se více nezastírá. Když odchá-
zeli — a byl nápadný hluk a nehoráznost, s jakou
se to nyní dalo oproti nedávnému příchodu —
přišlo se mladému člověku ohlédnouti. Ku podivu
rudý květ nalézal se zase ve svých místech zdaje
se ještě ohromnějším a hleděl z houštin jako oko
naběhlé krví, ztemnělé, záhadné, oko v bludném,
somnambulickém ustrnutí. Ale nebvlo více času
tím se obírati. A pak zcela jiné zámysly plnily
nyní hlavu mladého člověka Divá, lačná radost
byla v něm nyní zklidněna, pokojná — neboť do-
stalo se jí kořisti, jež je zabezpečena Zatím nebyl
by si přál více. Kráčel s hlídkou u vědomí nad-
míru důležitém. Po zajatcích přátelsky se ohlížel,
nějak v srdce si je pojil, měl je rád — jako
řezník pěkného volka, jejž si vede na porážku
a jenž slibuje mu zisk. Bedlivěji, se zájmem pro-
hlížel si jednoho po druhém. Bylo je třeba ne-
ustále pobízeti — tak, co jmenuje se tu ranou
pažbou, tu kopnutím, neboť vrávorali a padali
jako zmámení. Celou tou cestou nesl se nářek
iiiladřlio hocha; v rozlehlé sainotě ziičl takovým
iinylýii) ohlasem, háravě usedavým a nevýslovně
žalostným, co ze všech stran naléhal horoucí, ale
tak konejšivý a měkký bzikot kobylek ... A již
neviditelný chřástal rozchřástal se v osení, více
neznilkaje — celou výšinou, poli a houštěnii
pronášelo se jeho táhlé, záludné vyvolávání
Také docela nezmýlil se mladý člověk ve svých
rozpočtech. R.ídně a bez průtahu dostal vypla-
ceno, co na každou hlavu desentéra zákonem
bylo ustanoveno. Vůči udavačství nebyli jcštc
nikdy skoupí a nevděční úřadové a vrchnosti —
a bylo zřejmo, jak na tu chvíli vážili si mladého
člověka. Nějaký vznešený vojenský pán celý vo
zlatě a obsazený řády a premováním, imposant-
ních vousů a ostatek v obličeji celý rudý a jenž
neustále řval, poklepal mu docela láskyplně na
rameno, ustav na ten okamžik řvát. A všichni
vojenští páni se na něho usmáli, někteří kynuli
mu i bílou rukavičkou. Všech pět pak bez zvlášt-
ních obřadů oběsili. Událo se to tak prostě,
známě, jako něco, co rozumí se samo sebou a
nad čím nikdo se tak dalece nepozastaví. Z vo-
jáků nebylo ani mnoho zvědavců. Někomu to
nestálo ani za to, aby přerušil protřepávání svých
onucí. Mnozí pojídajíce svou mináž, jen tak leda-
byle pozastavili se při tom, v jídle neustávajíce...
Tak prostě a krátce se vše odbylo, aspoň vzhledem
k netečným zevlounům. U těch pěti bylo třebas
jinak. Vousatý obr nechal sebou činiti co kdo
chtěl — přihlížel ke všemu jako dítě v bezmez-
ném ustrašení, vůbec jakoby u výrazu jeho obli-
čeje jedině ožilo nevědomé, ubohé, smutné dítě.
Velké zbázněné udělal oči a pohyboval rty, jako
by chtěl žalostniti. Ale ani nehlesl. Jedině ten
mladý hoch stenal a křičel. — Já nechci, nechci,
volal ztřeštěně blouznivě, čemusi vústrety;aco
se naohlížel : a nevida to, co by chtěl, rozkvílel
se znova neznámými zvuky lidskosti, že až to
přece u některých vzbudilo pozornost No, nechce
se mu, podotkl kdos. Nuposled pak zmlknuv na-
jednou, jakoby se zastyděl, zahleděl se kamsi
v němé, divně vzplanulé háravosti — horečně
lesklé, zmatené jeho zornice napjaly se, zasálaly,
ah, to snad naposled prochvěly se marnou zá-
ludou snu o otcovské chatě a milenčině okénku.
V zastření mrákotou smrti ještě tak hleděly tyto
zornice ... A pak nastalo vířivé bubnování - —
V uzlíku ze šátku navázané tvrdé stříbro, od-
cházel odtud mladý člověk. Ještě to poklepání
na rameno příjemně i hrdě ho blažilo. A najednou
tolik vystouplého sebevědomí a síly dodával mu
vzácný uzlik, jejž obezřele, ba zrovna dravě svíral
v náruči. Odtud jakoby vzrůstal sám před sebou —
přišed do vsi, nebyl to již on, cítil se zcela jiným
člověkem, jaksi naplněným, smělým, povýšeným.
Ty věci tam jakoby již ani nebyly — stříbro za-
plašilo každou vzpomínku . . . Čemusi bouřlivě
hnal se napotom v ústrety. Zmocnila se ho ne-
tušená síla a i)rozírnvost. Nahodila se mu kou[)ě
krávy, tak výhodná, jak možno to je ze svrcho-
vané bídy — jakýs chudák ukrývaje ji v lese a
nemaje již sám co jíst, zbyl se jí za každou cenu.
Bylať kravka před teletem na pár neděl, vydělal
na ní mladý člověk jednou tolik, A zase hned
zkonpil a zase vydělal, A tak to šlo bez ustání,
se samým výdělkem se samým zdarem. Za ne-
dlouho nedávný holý člověk, chudák, bez groše,
hezky obrostl, zmajetnil neobyčejně. Stával se již
váženým, počítalo se s ním. A pořád zdar a pořád
výdělek. Vše jako kouzlem hrnulo se na tohoto
člověka. Čeho se chopil, zdařilo se, vydělal, prospěl.
Boží požehnání se na něho usmálo a zdálo se ho
\ íce neopouštěti. Za boží požehnání si to pova-
žoval. A koupil mlýn, kupoval pole, reality —
až mu sám itarosta začal záviděti. Tolik majetku
a všeho — a nikde tak prasata nešla jako u něho
Začalo se již dávno mluviti, že má diblíka
Míjela léta . . . Pozorovalo se, že mlynář za-
číná si neobvykleji všímati kostela, jak se říkalo
pánaboha. Den na den začni posléz docházeli do
kostela ze svého vzdáleného mlýna. Začal choditi
i na poutě, ku zpovědi atd. Jeho tvář rozevřená
odhodláním a jistotou se nějak zastírala, stával
se uzavřeným, zasmušilým. Přestával si i hleděti
svých živností, dosavad s takovou prudkostí a
pronikavostí provozovaných a i netečným se stával
k mnohým zájmům svým, on, jenž druhdy tak
neodolatelně a vášnivě dovedl zastávati své. Až
začasté bylo pohoršení nad takovou očividnou
netečností k majetku — ale zatím vše u něho
bylo jako učarováno, peníze zrovna samy hrnuly
se tomu člověku, nechť dbal či nedbal. Musí mít,
musí nějakého toho diblíka, usuzovali i lidé roz-
iminčjší, nejen staré báby v kalhotách i sukních...
V kostele oddával se horlivé pobožnosti. Ne ta-
kové jako mnozí zde, jimž [)obožnost byla jakýms
s[)ortem a závoděním, jimž bylo zadostučiněním
uprostřed kostela klekati a okázale zvraceti oči
vzhůru a pohybovati rtoma a rukama spínati, aby
lidé se upozornili, mluvili o tom i pochvalovali.
U tohoto člověka byla to pobožnost ncdí^tklivá,
v Tistraní, těžce, pochmurně zaujatá. Vždy zrovna
strnul v této zaujatosti v šeru svého chrámového
zákoutí ... A začalo se vypravovati, že doma
divně i jinak si počíná. Stává se zamlklým, za-
leknutým čímsi, počíná si někdy jakoby vytržený
z mrákot, vystojí někdy celé doby kdes v samotě
s očima dolů vhříženýma, stává se posupným a
zlým ke svému okolí, pokud na něho doléhají
těžkými starostmi, a zase jakoby neviděl, neslyšel,
ničeho se nedotýkaje . . . Nespal celé noci, hledě
ztrnule kamsi do černých, pustých oken a hlasitě
se modle anebo podivně se rozkviluje, z nenadání,
nesrozumitelně a proti čemusi nastavuje ruce jako
v zděšení a obraně. Anebo ponořuje se v němotu.
Po takových nocích bylo vždy ve mlýně dusno,
nesncsitelno, jakýs zlý, uhrančivý vliv zdál se pro-
133
kládati jeho ovzduším ... V tu dobu, když po-
čínání mlynářovo začalo býti nápadným, dni po-
staviti na krchovcích, jež zatím bezmála patřily
mu celé, kapli, pěkně seříditi, omalovati. Lidé si
to pochvalovali, přičítali nni to za zásluhu. Bylo
o tom i příkladné kázání. Kapli vysvětili, šlo k ní
procesí. Do té doby ale ani jednou nebyl na
těch krchovcích — ano vůbec, co je i měl v dr-
žení, se tam nepodíval, však mu to již jeho lidé
zařídili. Lidem, již všímají si všeho a všimli si
i této okolnosti, nebylo to ale nápadno — mělť
tolik jiných obchodů a starostí nejrozmanitějších,
lépe odvděčených, než aby mu to stálo ještě tam
za plahočení. Začal pak tam ten člověk docházeti.
Mimoděk, nenápadně a v dobách, kdy najisto
nikoho nebylo se tam nadíti, a to bylo skoro
vždy. Modlil se i tam. Ale to vše nebylo nic
zvláštního ; bývá u nás, že když lidé si pomohou,
mají chvála Bohu všeho dost a nemají potřebí
více starostí ani pachtění, z nedostatku jiného
zaměstnání, aby si ten čas tak nějak přece ukrátili,
když tak u nás zvolna, malátně, jednotvárně
plyne, oddají se tomuto sportu, či jak se říká,
chytí se Pána Boha — to jen tak, po sousedsku.
Tím více mohl to dělati on, jenž měl všeho na
vždy zabezpečeno . . .
A míjela léta další — on rychle scházel,
chátral. Stařecky začal se kořiti zemi, co jeho
vrstevníci dávno ještě se přímili. Přestal jaksi
vůbec obcovati s lidmi — ani do obecních schůzí
více nešel. A najednou nechal kostela, nechal
poutí, nechal všeho, co souviselo s tou obvyklou
zbožností — jakoby došel přesvědčení, že to
pranic nepomáhalo. Jíanechal i pochůzek ku kapli,
a dlouhou dobu jakoby na ni ani nevzpomněl.
Kaple nebyla natírána, upravována, až spustla
docela. A jaksi také tak spostl on sám. Zakublal
se v sebe, příkrým samotářem se stal. Měl jakousi
komoru ve svém mlýně, kam se uzavíral po celé
dny, a nevědělo se dobře, co by tropil. Nejspíše
nic — oddávaje se úpornému zasmušení. Míti
tolik majetku, věděl by si každý s životem lepší
rady, pane, dovedl by každý lépe užívati na tom
světě. Až zase začal vycházeti, jakoby i dosavadní
způsob života ho neuspokojil. A tu první cesta
jeho byla na ty jeho krchovce. Sestárl to zatím
tak a zbídačil, že nebyl k poznání. Zůstávali lidé
za ním v úžasu. Co by sháněl na těch krchovcích,
nevědělo se dobře — za bláznovství a podivínství
se mu to vykládalo a zvyklo se posléz tomu
jako všemu u nás. Neboť den co den usmyslil
si napotom vylézati do těch pustin, den co den.
za jakéhokoliv počasí, [iřestav docela dbáti jiného
života Život jeho nezdál se pak míti jiného smyslu,
než v této neodvratné vycházce. A přišed od-
tamtud, jakoby životu více nenáležel. Zdál se
ztratiti ponětí o všem ostatním, o lidech, o ma-
jetku svém, o své váženosti — nic, pranic ne-
zůstalo ze všeho. Přestal všímati si všeho, ne-
pozdravil nikoho, ničího pozdravu neopětuje. Ani
starosty, s nímž přece pokaždé při příležitosti
blahosklonně pohovořil náš pan rada, toho sta-
rosty, jenž dokonce přijat byl jednou v jakési
deputaci e:amým vysokým panem ministrem (dle
uctivého výroku starosty), si nepovšim'. Jakoby
to nebyla již na světě čest ani autorita. — A to
bylo uiážlivé. Přestal jaksi vůbec být slušným
člověkem, ohledným sousedem. Ale co dělat ko-
nečně s dědkem, s bláznem, podivínem — i zvyklo
se tomu, jako každé nutnosti. Přestali tomu také
lidé věnovati pozornost. — A, starý zas jde hlídat,
leda s úsměškem se prohodilo, když zase svou
poutí ubíral se — onen schýlený, zbědovaný
stařec, tak vzbuzující úžas tou neznámou trýzní,
zjevnou v celé jeho bytosti,, nesoucí v duši zá-
hubnou mrákota, jež vyplývat se zdála odkudsi
ze zámezí věčnosti temné a hrozné . . .
A to byla asi historie starcova — — —
Mrákotou smrti vše zjímár.o se býti zdálo
za toho pokoření lidské bytosti.
Pršelo bez ustání. Výdech nebeských spoust
neochaboval. Vše zastřeno bylo posléz oblačným
vírem. Zmizely obzory, lesy, nejbližší skutečnost.
Vodní příval zuřil na těchto výšinách. Temnilo
se v těchto oblačných spoustách A v celé té
rozpoutanosti živlů začal nastávat jakýs děsný
vytrvávajfcí klid . . .
Stařec nezdál se míti ponětí o tom všem.
Mohlo se zajisté díti cokoliv, dopadati rány po-
zemské — to nemělo již vztahu k této duši zá-
polící se svými ranami . . . Dnes, dnes jakoby to
bylo. vždy jakoby to bylo ! Nikdy více nedovedla
zaniknouti dávná minulost. Nezapadá nic z toho,
na čem kdy utkvěla duše, vše zůstává vcOnou
přítomností, z níž není vyjmutí. Nikam nedovedl
uniknouti, nedovedl se svědomí setříti tu krev,
tu hrůzu, jež tu byla spáchána jeho zločinem!
Od těch dob jakoby zoufalými miákotami potácel
se jeho život a kletbami a děsem zůstával obe-
střen každý jeho projev, zdání zdaru i výhod, celé to
zdánlivéštěstí a všechny časy, jaro, slunce, všechno
kouzlo, všechno bažení . . . Nedovedl více setříti
tu krev . . . DuIíu.h..
FEUILLETON,
KicHAun Ki.As: FRANCE 1'RKŠ1-:RN.
Lístek na jeho mohylu.
K památce stých basilikových luiro/onui.
Pohá iUa slovinskt'ho pěvce iijcalisly v boji .se .sku-
ti-čnoslí, pohádka slavika s rozdrcenými na konec křídly
a vykrvácenou mízou života.
Hory vysoké, skaliska rozvalená, údolí v ně vkli-
něná, uzavřená poselstvím jiných světfi; všecko jakoby
spalo v nehybně a nádherně kráse, a lidé v nich jakoby
nikdy nezasnili o sladkých zkazkách a hrdých právech
svého království.
Pak náhle červánky zakvetly růžemi, slunce se ohlá
silo teplé, zářivé a slibné, vyluzující životni silu i u prášku
broučka na mechu.
A pěvec povstal, zadíval se na slunce, zachvěl se
rozkoši i touhou stokráte žít, nadnesl se k oblakům a
zpíval tak líbezně a jisté o duši slovinské, lidské lásce a
světovém rozhledu, pěl vroucí slastí, steskem i výsmě-
chem, ]?k v jeho zemi to ještě nikdo nedovedl —
V probouzejícím se kraji povznesl oráč hlavu od
těžké hroudy, pastýř odtrhl pohled od svého stáda, učitel
s mluvnickými či kazatelskými úkoly v kapse a bureau-
krat v tuhém límci ohlédli se na své nepomýlené cestě,
měšťan vytáhl pomalu hlavu z čistě omyté své okeni-
čky — a všichni mžourali záplavou slunce — a ti, co
dovedli psát a soudit, uznali:
Slavík je potrhlý a na nepravé cestě. Není slunce
tady na zemi pro všechny národy stejného, ani lásky bez
skromnosti; není dobrých způsobů a snah bez střízli-
vosti a přísně vytčených cest. Nehlahol, pěvce smělosti,
schovej se do .skrytého a stinného loubí, kam patříš již
svým slovanským původem.
Pěvec se obrátil, Zípěl posměšný trilek a spěl dále.
Zahlédl milostnou ženu s bílým důmyslným čelem
a světlýma očima, a stržen k ni vroucí, pokornou a věč-
nou láskou, chtěl ke kapličce jejího čistého obrazu stulit
celá svoje křídla, vyznávaje v písni své:
Kdokoliv mé písně čítá. jinak o nich soudí;
ten je chválí, druhý volá: »Co mu vjelo v oudy:«
Jeden velí mi: pěj znělky; jiný: ballady pěj;
třetí zase chtěl by ody, jaké Pindar loudí.
.Možno, třetímu že gazel milý budou hlasy;
jiný zvolá: proč se Vodníkovy nedá v proudy?
Nezvedům mé písně budou příliš nevinnými?
Babám svíčkovým z nich pekelné rpíť budou čmoudv.
Já však tobě jenom, drahá, chtěl jsem zavděčit se^
jiných ncotázal jsem se, co jim v hlavě bloudí.*)
Ale obraz jeho lidské světice byl obložen zlatem a
beze slova, jen hrdým, nevšímavým pohledem dokazoval,
že nemůže byt útulkem chudého' doktora, člověka třeba
učeného i básnícího, však bez paláce a bez zajištěné
e.xistence.
Tu zachvělo se pěvcovo srdce úzkcsti, a on si po-
steskl:
»Ivomu neznáma je pravda, smutná sice, že ji kochám,
v písních mojich stále jedna řeč, nic více— že ji kochám.
Ví již noc, jež trpce slyší vzdychati mne beze spánku,
ví již světlá jitřenka, dne omladnice, že ji kochám.
Ví již ráno, poledne ví, ví již večera chlad mračný
tichou tužbu moji bledé, zvadlé líce, že ji kochám.
Příbytku již mého stěnám, klidné samotě je známo,
novinkou ni města, rušné pro ulice, že ji kochám.
Ví již růže, jež při cestě, kudy drahá chodí, roste,
vi_ již, která nad tou cestou létá ptice, že ji kochám.
Ví práh mokrý jej'ho domu, každý kámen poblíž něho,
cesta ví, jež mne kol vodí po stezníce. Je ji kochám.
Ví již každý tvor, co vědět, čemu slouchat ode mne lze —
a jen věřit nechce < na, ukrutnice, že ji kochám . . .« - *)
*) Přeložil Josef I'eníK-k.
"') Překlad T^romíra iJoreckého
A Julie Primicova zasnoubila se se šlechticem
Scheuchenstuelem.
A pěvec po její ztrátě pěl dále — o věčnosti své
jediné lásky, žehnaje vidině svoji kapličky nejčistším
přáním.
V slovanské své sudbě smířil se trpně s osudem,
přemlouvaje sám svůj bol:
>Jak to
být poetou chceš, když ti za přetěžko
je v prsou výš nebes či pekel nést dno!
Mějž tu
vždy na mysli stav svůj, trp bez poklidu...**/
V dalším boji života zbyly pěvci jen sny lepší slo-
vinské budoucnosti a vzpomínky šťastného mládl.
Konečně rok před předčasným skonem slovinského
básníka Kranceta Prešerna usmálo se na něho přece
štěstí. Po třináctiletém trpkém čekání na důstojné a
dávno zasloužené místo existenční udělily mu vyšši moci
místo advokáta v Krani a rok 1848 zasvitl tak jiítou
nadějí splnění všech zbožných sl( vanských snů ! V nich
se kolébaje vydechl svou duši dne 8. února roku 1849
u věku 48 let. (.) tři Icta později postavil mu slovinský
národ na Kraňském hřbitově pomník z domácího růžo-
vého mramoru s nápisem jeho vlastních slov:
Jedna přec tužba splnila se tobě,
v rodnou že tělo tvé po! řbili prsť.
*
O básníku Dr. Francetu l'rcšernovi zaznamenávají
životopisná dala:
Narodil se v selské chahi| ě hornokrajinské vesničky
Vrby 3. prc since ISOO vyrůst;'je slibně a čiperně k ži-
votu mezi šesti sourozenci. — Velebně krásná příroda
homol rajinsl-á byla mu první učitelkou a matka Marie
pečlivou vůdkyní. Navštěvoval nárt/dní školu v Rybnici
a ve dvanáctém roce přišel na Lublaňské gyniiiasium.
Po skcmčených gyninasialních a filosofických studiích
odebral se do Vidně na právnickou fakultu. Studentský
chléb svůj dobýval si kondicemi a uřitelovánm na Klin-
kowstromové ústavu, kde byl také duševním vychovate-
lem básníka německého Anastasia Grúna (hraběte .Anto-
nína Aiiersperga), který v rozechvění nad předčasnou
smrtí Prcšernovou napsal verše doznár.í:
»Er uar mein Lehrer einst! aus dumpfen Hallcn
cntfůhrt er m ch zu Tiburs Musenfeste,
zum Wundeistrand . . .< atd.
Ale později ponižováním všeho slovinského odvděčil
se požehnaným darům slovanské duše svého učitele >za
chléb kammcm*.
Po právnicl:ěm doktoráte vstoupil Presem do praxe
k fin; nčnimu úřadu, ale nedočkav se tam po dvou letech
žádného platu, přijal místo koncipienta u slovinského
vlastence cdvol áta Chrobata v Lublani. V této době
zjevil se mu obraz Julie Primicové, která buď vlastním
přáním svého srdce anebo svou zbohatlou rodinou ovH-
vena zvolila si za průvodce života šlechtice Scbeuchen-
stucla a láskou pěvce chladně pí hnila. V probouzejících
se červáncích literárních snášel Prešcrn milé svcje písně
do časopisu Čebelice, v které druže se s Čepem, .Smolc-
lem, Metelkou a j. klestili nadšeně cestu svým idcálCm.
Trudno je vzpomínati, že Prešcrn byl části tehdejší slo-
vinské intclligencc neoceněn ano i pronásledován. Ve-
likou potěchou byly Prešernovi si yky duševní s českými
buditeli, zvlášlě s í'". L. Čelakovskvm, a nimaje mnoho
úrody na roli domácí, přiviroval se Prcšern s neochvěj-
nou důvěrou a láskou k bratrskému rodu českému, vy-
znávaje silu slovanského šiku vírou:
>Bog živí vse.
kar nas je,
otrok slovcčc mateře.**)
*) Bůh chrání všechny,
co nás je,
déti slovanské ipatere.
ba vypínaje hlavu i vědomím:
• Největší díl světa slovanským patří dětem. «
Tylo zlaté body na vczdy pochmurném nebi jeho
štěstí zasvitly mu ještě před večerem jeho života, kdy
tušil lepši osud Slovincíi.
V čile rozkvétající literatuře slovinské zíistane Pre-
sem hvězdou jitřní. Písně Prešernovy vžily se v duši
lidu a zpívají se nadšené i zbožně všemi stavy národa.
My přisvojujíce si Prešernova díla do svých slovan-
ských skvoštů, slavíme památku Prešernova genia vděčné
se Slovinci.
DIVADLO.
F. X. Svoboda dosáhl pěkného úspěchu svou ve-
selohrou iCekankamií. Neúnavný a houževnatý spi-
sovatel nedal se od.strašiti dvěma svými posledními ne-
úspěchy na jevišti a dokázal znovu svou veselohrou,
jako dříve ■■Útokem zisku« a »Rozkladem«, že má tem-
peramcnt a talent draniníika. sČekanky« roztomile po-
bavily, rozmarná radobtnost té kratochvíle něžné a titěrné
přenesla se s jeviště do hlediště, nalézala tam ohlasu
svého humoru a smíchu — a to je nejlepší důkaz život-
nosti a piisobivosti veselohry, které slibuji trvalejší exi-
stenci na jevišti Národního divadla.
Svobodovi se nejlépe daří mezi malými, soused-
skými lidmi, kteří mají svou bodrost životní, své malé
stesky a žaly i malé vášně, kam nevnikly nervosy a per-
verse naší doby, kde žijí se prosté historie a idylly
všedního života. V té filistrovské a starousedlé idylle
z let třicátých uhodil autor na tón jemu velmi blízký,
přístupný jeho cítění a proto tak šťastně se mu podařila
ta lehká miniatura dramatická. Základní motiv veselohry je
prostinký a roztomilý — dv.ináct starých panen a dvanáct
starých mládencíi, jejich ženichů, úředníků panských, po
smrti starého zámeckého pána, který netrpěl ženatých
úředníků, slaví najednou svatbu. Celý zámek tone v ra-
dosti a veselí, konec je již útrapám starých panen, jimž
trefně a posměšně se říkalo »čekanky«, konec i touhám
starých mládenců, z nichž někteří jsou valně vyvětralí.
Vedle těchto párků, komických a poněkud bizarrních,
je shon chvtlavé mládeže, praktikanti a mladší úřednici
panští otáčejí se nejvíce kolem rozkošné, krásné a své-
hlavé kokety Jiřiny, nejzdařilejší postavy veselohry, velmi
zdařile sehrané si. Gr.-grovou, jejíž domýšlivé rozmary
krutě zkrotí praktikant Plxhta, jejž pěkně představoval
p. Matěj ovský.
Po třech aktech veselohry míchá a plete se velmi
pestrá společnost z doby paruk a květovaných fráčků
a opentlených, světlobarvých, pod ňadry svůdně nasbí-
raných toalet dívčích, v řadě kratochvilných episod.
Pohled velmi malebný a smavý. A zcela příjemně se po-
slouchají i ty veršíky, lahodné a lehké, někdy též prázdné
nakypělé. Obecenstvo, zejména ono vděčné ženské pu-
blikum, rozradostněné vysvobozením dvanácti čekanek,
přijalo Svobodovu veselohru velmi vlídně, bylo rozehřálo
i osvěženo její humorem, který namnoze mi připomínal
gr.iciesní naivnost rokokov<-ch obrázků Jiráskových.
.Souíira byla znamenitá, svědčila o chuti a píli předsta-
vitelů hlavních roli, z nichž vynikli zejména p. Steinsberk,
p. Bittner (výtečný též maskou i, p. Mošna, i o dokonalé
a svědomité režii p. Šmahy. H.
Z RUSKÝCH REVUf A LISTŮ.
Kusskaja Mysl promlouvá o pěkném projekte
zříditi v Moskvě Gr i bo j édo vské Museum, v němž
by sebrány byly nejen literární památky po autoru »Gore
ot uma«, leč i osobní: nábytek, oděv atd. Velmi zají-
mavou bude as koUekce opisů jeho komedie »Gore ot
umac, jimiž po celých deset let šířila se na Rusi známost
o této perle ruské dramatické literatury. Teprv 10 let
po napsání vyšla tiskem. Sbírání památek pro museum
mají na starosti tři výbory: moskevský, petrohradský a
tifíisský. Značně znesnadněna jest úloha sběratelů okol-
nustí, že od smrti básníkovy uplynulo již na 70 let a že
mnohé z ncjcer.nějšich památek zanikly již nevědomo kde.
Russkoj e Slovo oznamuje Smrt vrstevnice
a přítelkyně Puškinovy V. A. Naščokinové.
Bývalá kráska, v jejímž bohatém domě scházeli se básníci,
malíři, herci a vůbec celý elegantní svět, umřela v hotové
bídě, v špinavé díře u syna souchotináře, učitele a otce
6 děti. Na sklonku života ohluchla, ale do smrti své ráda
a oživené vyprávěla o Puškinovi. Umřela v lak stísně-
ných poměrech, že ani na lékaře neměla . . .
Novosti přinášejí zprávu o třech literárních
afíairách, jež v tyto dny zaujaly ruskou veřejnost. Je
to předně ona i u nás již ve známost přivedená scéna
v moskevském divadle, při níž spisovatel Gorkij s origi-
nální hrubostí zakázal si okukováni obecenstva. Goruij
krokem tím tak velice si proti sobě popu;lil i obecenstvo
i část listů, že uznal za dobré zmírniti poněkud hrubost
jednotlivých výrazů. Ale veřejnost nedala se ani touto
nepřímou omluvou udobřiti a jako na zlost uvádí Gor-
kimu na paměť, jak se na př. Tolstoj taktně při podobné
příležitosti zacnoval . . . Jinou affairou literární jest spor
knížete Měščerského, známého vydavatele »Graždanina«,
s pí. Šabelskou, spisovatelkou, herečkou a majitelkou
t. zv, »Petrohradského divadla«. Celá věc je ta: pí. Ša-
belská získala si výhradné provozovací právo nové hry
ze života veselících se kupců a ze sféry chantantové
>Otrokyně veselí« od Protopopova. Hra má báječný
úspěch, plní den co den divadlo, připoutala k sobě celý
Petrohrad - a tu kníže Mťščcrský z neznámých příčin
za to, že pí. Šabelská má výhradné právo provozovací,
uveřejnil jízlivý, čistě osobni nájezd na ni. Konec sporu
byl, že kníže Sléščerský slavně odprosil... A konečně
má svi:u affairu i mladý dramatik Fedorov. Jeho kus
»I)ureIom« dával se s pěkným úspěchem na carských
divadlech. Hrál se i s velkým úspěchem v Oděsse. Po
druhém představení však p.ipíchl jeden z oděsských
redaktorů studenty proti hře a ti při nejbližším předsta-
vení kus vypískali. Vítaná to reklama nadějnému drama-
tikovi . . .
Ruské listy přin sejí zprávu o smrti Alexan-
dra Konstantine v iče Šellera, známějšího pod
pseudonymem A. Michajlov. Zesnulý náleel k nejplod-
nějším a nejoblíbenějším ze soudobých ruských romano-
pisců a zárí.veií i z nejobětavějších ruských novinářů.
Seller umřel právě jako oběť vysilujícího povolání novi-
nářského. Podryt na zdraví, podryt i peněžně ímusilt
svůj list, známý denník >Syn Otěčestva«, prodati za babku
v dražbě a žil na to v nejkrutší bídě!) klesá předčasně
v hrob. Byl bv snad si pomohl k nějaké peněžní pod-
poře, leč jeho osobní hrdost nikdy nedovolila mu do-
prošovali se pomoci. A proto zemřel chůd...
Dle Birževých Vědomostí stala se Revue dcs
révues obětí velmi smělé falsifikace. Vážený člen ruské
kolonie v Paříži přinesl do redakce článek »Čínská lež«,
jenž bvl podepsán hr. Lvem N. Tolstým a jenž i siohem
i vnitřním obsahem zcela odpovídal způsobu psaní
L. N. Tolstého. Pod jménem Tolstého článek byl vyti-
štěn a odťid zas pod jménem Tolstého proběhl revuemi
celého světa, a zatím — musí teď redakce Revue des
révue.s sama doznati, že v článku tom ani jediné slovo
nepochází od L. N. Tolstého, nýbrž že jest to dle Tol-
stého pěkně napodobený výrobek kohosi zcela nezná-
mého . . . r.ez výslovného osvědčeni samého L. N. Tol-
stého prý nebude »RévUL- des révues« na příště už žádný
článek od Tolstého tisknouti. Opatrnost, matka mou-
drosti.. . D. P.
TJtýjí}'^'^' "?,'',"' P'' ?'!"', '.'•■• "^■■■' '='» '''• 1-20(K 2-W1, na půl léta zl. 2-40 (K4-S0I, .
(K 2-50), na pfil Ida zl. 2-50 (K O—), na celý rok 5 zl. (K 10--). - Sešitové vydáni
Cena seSiiu 20 kr. (40 hal.) — Palisk pivodnich práci se vyhrazuje. — Dopisy administr
Karlovo nňniěsti i. 34. — Listy přijímáme jen frankované. — »Lumir«
ok zl. 4-SO (K 9-60). Po.šlou; na čtvrt léta zl. 1-25
čislechl vycházi při každém druhém (sudému čísle,
nira* buďtež adresovány: Časopis &Lumír«, Praha,
každý pátek (vyjma prázdniny).
Redaktor Y^cljtv HlaiJik. -^ Majitel, vydavatel 9 nakladatel J. Olto. — Tiskem C*ské grafické společnosti •Unie« v Praze.
LUMÍR
Ročník xxix.
21. PROSINCE 1900.
* ČÍSLO 12.
Jan Opolský:
KANAAN.
C
o mohlo šlehat, pečlivě jsem ulil,
než opustil jsem arogantní dům
a cestou šel, kcie heřmánek se tulil,
mdlou rozkoš plodě mimojdoucím rtům
Ó, žijte v blahu, staří pamětníci,
dle smutné pisně v domě vzdáleném!
Však jeilnou as my v času metelici
si lajnou shodou všichni vzpomenem!
Co mohlo šlehat, udusil jsem drnem,
»do země Kanáan!« potichu jsem lhal,
na zprávy kusé v studu opatrném
jsem poutníků se mimo vyptával:
Ó, rcete, muži, jak ta země slyne
a jaký dech vlá z její ovoce ?
Šli kolem mne, co noha nohu mine,
v svém sněni klesli tvrdě, hluboce . . .
. . . Tak nyní půjdu . . . Den se rozehřívá
klenutí echa za mnou utíká,
kdos z pozůstalých »zahučaly . . .« zpívá
na cestu klidnou svého poutníka.
Dnů součet prchlých cítím, jak se siavi
do řady se mnou, odhodlán jsa jít . . .
Nuž, dome starý, zdi tvé blahoslaví
mých hlubin skrytý, erotický cit.
Je násilím se odervati třeba,
poslední pohled zavřít do očí,
na svatá pole voňavého chleba,
kde robot pozdních lid se plahoči.
Na kostel víry — s výšin kavky kvačí —
na oblast vesnic — známé ševely — — ■
Hle, krunýř prsou rozlévá se v pláči,
chlad obnaženým srdcem tetelí.
Hlas ízahučaly — — « konečně juž mlčí .
Do země Kanáan cesta daleká,
bdí za pni stromů žlutá světla vlčí
pro výsměch velkých cílů člověka.
Do země Kanáan? světélka se zubí
a rudé dásně dychtivě se trou; . . .
zjev přírody to citelný a hrubý
tě vyprovází ranní hodinou.
Však hrdmsky jsou louhy srdce dumnc',
nad postrach křovin čníce jako král!!
Víc heřmánky se netulily u mne,
já cílil dál ... a dál — a dál — a dál!'.
.Medem a strdí illuse mé kypí,
tíž hroznů vinných láme polena,
slin míru plodí sykomory, lípy,
rdi povolně se žena zvolená.
Sian v zoři štíhlý, hovor krve pod ním,
zvonečky stádné v intervalech zni
ku brodům stříbra, ku cisternám vodnmi
a s nimi jdou mi snové líbezní . . .
A tak jsem spěl, až míhaly se duchem
milníky bílé staré otčiny,
zas od poutníků žadonícím uchem
jsem nové země lákal dějiny.
Povězte, muži, teče chorál řeky
hučavý, sladký zemí slíbenou?
A oni řkou: »Jsi slídič prostořeký!*
A pokrčení zhublých ramenou.
I viděl jsem, že pozdaleku mřeli,
tak nevystihli v uzavření svém!
Cit bázně přišel divně rozechvělý
mé duši vyrvat Kananejskou zem.
Ó srdce mé, hle, parabole vratká
z list zjemnělého lásky proroka,
jak zhubila vše domnění má sladká,
vše zkolébání sladká, hluboká.
Ach není Kanáan, nebylo a není
a symbol hrozníi trpce zakrní,
kde ženu chtěl vzlyk prudkých okamžení
se třesou, mrouce, starci chatrní.
A touhy mé, jež ku poledni pluly,
zas kormidlem se ve stín obrací,
a dávný hlas, jenž zdál se vyhynulý,
zas dominuje v nové vibraci.
To znova někdo ^zahučaly . . .« pěje,
dům arogantní dál se vypíná
Zas pííjdu tich, až den se rozehřeje,
zas heřmánek, jenž srdce prolíná —
<::? ^ '^ ^ z> z> z>
Pavel Nach:
TIŠINY.
\ / městě, které žilo svým mořem, trávil poslední
' chvíli očekávanou již s touhou, zvlášť ode dne,
kdy rozloučil se s Margit. Viktor těšil se do svého
kraje. —
Procházel se v podvečer hbitými kroky, jež
zrychlovala nedočkavost, po oblé hrázi, bílé, omyté
pečlivé včerejším bouřením vln, které teď pod-
dajně omývaly ostré balvany u její paty. Časem
zvednul oči k zavřeným žaluziím oken, kde před
nějakým časem ještě přebývala Alargit. Jak těšil
se na shledání a okříval nadějí vdechuje větřík
od moře prozářený mroucím světlem západu!
Osvěžení přicházelo se všech stran pro smysly
a především pohled na rovné moře, v klidu a
bezstarostné, Viktora roznítil k pocitu nadšení.
Slunce potopilo svůj oheň v moře a po břehu
ozval se jemný šumot vln. Nahoře rozsvítily se
v temné modři hvězdy a měsíc ukazoval svou
bílou cestou hru spících vod. Duše osamělých
a toužících neklidně, kteří skryli se v stínu nebo
za záclonami otevřených oken, utichly jako úža-
sem a pokornou bázní. Lampy pozvolna hasly
v příbytcích. Malé náměstí se vyprazdťíovalo a
zástupy naplnily všecky uličky. S věže od sv. For-
tunáta ozývaly se zvony večerním tichem v rychlém
tempu . . . » Blažen . . . zde byl blažen, blažen . . .«
Na svém loži přemítal Viktor o nastávající
cestě, osnuje si v mysli veselý zítřek. — Z jitra
procitne časně a v radostném kvapu pospíší přímo
pískovou cestou na břeh. Obejde malý ostrov,
spící ještě a zastaví se na hrázi, odkud volný
rozhled. Loďky rybářské poněkud spozdivší se
budou přistávati. Ohlédne se kolem, po všem,
po náspu, vzdálených temenech hor. blízké zeleni
lagun, — konečně kolem sebe po cestách; kudy
kráčívali spolu. — Margit! Zdálo se mu, jakoby
slyšel jen to jméno, které ho získalo svojí slad-
kostí. Viktor si je opakoval stále . . . Nebylo mu
přáno, než několik málo těch jasných okami;ikfi
v její přítomnosti, ale okříval jimi až dosud . . .
Děkoval té chvíli, kdy nejprve ji spatřil, dě-
koval její důvěřivosti srdce, která vycítí upřím-
nost vzájemnou v čisté hloubce očí. Dobře si pa-
matoval, že tehdy nebyl valně naladěn podnik-
nouti výlet na blízký ostrůvek, kam byla pouť
k Madonně, a dáti se zachvátiti návalem poutníků
a zmizeti mezi nimi. Konečně dal si říci. —
Umístili se na malém, přeplněném parníku po
mnohých dobrodružných pokusech s vítěznou
radostí, kterou kalilo jenom poznání, že společ-
nost jejich (Viktor a jeho známý Fran dopro-
vázejíce dvě dámy) byla roztržena a zábava ply-
noucí nemožná. Každý staral se o svoji posici.
Fran, který byl poblíž dam, pokoušel se časem
o rozhovor, pokud hukot stroje a lidstva dovo-
loval, dávaje se slyšeti v přestávkách, které dámy
za odměnu vyplňovaly vděkuplným smíchem,
Zpola jim naslouchaje Viktor zavadil často v letu
o zajímavou tvář, která mezi ostatními odlišovala
se nápadně. Porovnával výraz její s rozdovádě-
nými dámami svými, které, jak se mu zdálo,
chovaly se nenuceněji uprostřed této jim nezvyklé
společnosti poutnické, než jak je obyčejně Viktor
vídával. Znal je z vypravování Fráňova jako
»dobře baviti se znající«. Pokuřovaly s labužni-
ckým přivřením očí cigaretty, nabízejíce Fráňovi
a prostřednictvím jeho Viktorovi. » Vyřiď, že dě-
kuji,' odmítal. ..a zrak jeho — již po tolikáté —
sklouznul k té zajímavé, mladičké tváři. Byl za-
chvácen náhlým, radostným pocitem, když za-
hlédnul v tom okamžiku jemný záchvěv na tváři
Margity. Zachvěl se jásotem nad tímto neoče-
kávaným pochopením, které v jeho odmítnutí
pocítilo symbol. Neboť Viktor před tím poznal
v jejích pohledech, které stihly jeho dámy, tutéž
myšlénku, jaká v něm se rozvíjela. Nemohl už
nijak s ní se rozloučiti . . .
Před nimi objevil se již dosti zřetelně kostel
uprostřed starých stromů. Loď zmírnila jízdu
ubírajíc se úzkou cestou mezi lagunami. Viktor
rozhlédnul se kolem a utkvěl na bledéjasné ze-
leni, kterou byly porostly laguny. Tudy proplé-
tala se loď, vyhýbala se pískovitému pokraji, pro-
jíždějíc jen úzkým průplavem mezi těmito body
představujícími souši, jež zdály se jakoby ji ne-
chtěly pustiti v před. Všude široko daleko tá-
hly se kolem ostrova, v řadách, úzké písečné
náspy, malé ostrrivky, výspy zasazeny do mělčin
těchto k ozdobě. Ležely tu lehce ve vodách
nízkých a klidných, jako loďstvo přichystané
k odplutí. Ale třebas zavály větry teplé a dmoucí
mírně plachty, nezměnily místa, setrvávajíce iie-
hnutě uprostřed nesměle .šplouchajících vln. Klidně
oddaly se svému postavení. Stálý, neumdlévajxí
větérek zachvíval rákosím a sítím. B> 1 to jtdiný
tep tichého života, ustavičná a tichá vzpomínka
na kraje, odkud vál. A tak ticho nebylo poru-
šováno ničím, leda že skrovná loď projíždějící
tudy pohnula vodami, rozkolébavši je do mírného
tempa. — —
Přiblížili se k břehu, proplétajíce se zástupem
loděk, které vysadily již svoje náklady na břeh.
Viktorova společnost smísila sviíij hlasitý, roz-
marný rozhovor s hlukem, který povstával u bud
prodavačů a rostl mezi četami poutníků mručících
polohlasně své modlitby. Malý ostrov s kostelem
Madonny byl přeplněn. Poutníci usazeni po zemi
pili trpké a vlažné víno, zatím co v kostele zpí-
vala se slavná, dlouhá mše. Viktor zůstal samoten
pod volným nebem mezi množstvím pozoruje.
Pestrosti v krojích tu nebylo, ani jiné zajímavosti,
jediné upozorňoval na se živý temperament lidu.
Bylo veselo slyšeti jejich zpěv doléhající z chrámu :
zvučný a rychlý, jako do tance. —
Rozhled po moři až k obzoru zatemnil se
náhle s jedné strany. Překvapila je všecky bouře
neočekávaná.
Moře přecházelo zeleněmodrou barvou pá-
vího péra k temné, přesné čáře obzoru, nad nímž
rozepnula se černá stěna, která nahoře rozpty-
lovala se v sklánějící roztřepená mračna. Zavál
vítr, zavála prudce vichřice a vše se zatemnilo
hrozivěji. Lidé utekli se pod střechu a všecky
místnosti se naplnily k zalknutí. Však zdálo se
zde býti vlídněji, než na kterékoliv palubě. Liják
zaplavil krajinu Vody všecky, které rozburácel
vichr, zdvihnuly se v mocnosti svojí a bouřily
vlnami uchvacující síly a pohledů úchvatně vzne-
šených. Do výše domů vzepnuly se a s hukotem
padaly zpět roztřišťujíce se v jemný prach. Bárky,
které byly na širém moři. zakotvily úzkostlivě.
Tehdy poprvé promluvil Viktor k Margitě,
ve chvíli, kdy obyčejně uvolinijí se obyčeje spo-
lečenské a jediná myšlénka spojuje lidi v jedno-
svornou přístupnost všech. — Margit byla útlé
postavy a přiléhavý černý smuteční šat činil ji ještě
drobnější Viktor hltal slova plynoucí jiružně
s jejích retů a přizdobeiiá nezvyklým přízvukem.
Zapomtnul na svoje okolí a nebylo okamžiku,
v němž by si byl uvědomil za celou jejich roz-
mluvu, že spolu mluví ponejprv. — Margit upo-
zornila, že místnost se vyprazdiíuje.
Hněv moře a větrů zjevně tistal, ale chlad,
který mezi těmito živly dosud panoval, bylo cítiti
pronikavé. Moře zahrálo temně do zelena se
lesknoucími vlnami poslední noty hněvivosti. Jasné
světlo rozlévalo se pozvolna mocněji, až nad ob-
zorem vysvitlo ohnivě slimce, téměř již na od-
chodu jsoucí. Sedali radostně do kolébajících se
Inděk plni tichých úsměvů nad uklidněnou pří-
rodou. — Viktor připojiv se s Margit k společ-
nosti, doufal, že mu bude tak uiriožněno, aby
věnoval se sobě. Dámy uvázly v zábavě. Zatím
co Fran jim naslouchal. Viktor osvojoval si v její
blízkosti nejkrásnější chvíle. Kolem zašumělo
moře vlnami, které rozvířily hry delfínů. Moře
bělalo se pěnou z radosti nad slimcem. Majestát
plný vrtochň dal se tedy usmířiti. - •llleďte,« —
ukázal Viktor do jasné dálky, kde štíty nebe-
tyčných hor se zaleskly sněhem — »zde u nás
radost ze hry a světla a tam v dálce (nedošli
bychom tam, viďte!) velebnost chladná a nepo-
skvrněnáN A jeho oči svítily tam do dálky, ale
Margit nestihly nikdy tak, aby z nich mohla
čisti. »Kam byste vy mne zavedl, < zahlaholilo jí
z úst. Podívala se pak natí letmo, vědouc, že jí
řekl cosi vzníceného ohněm, který k ní sálal již
z dřívějšícli jeho slov a odpovědí. —
Večer toho dne Viktor vzpomínal stále Jak
mnohem svůdnější a žádoucnější byla žena skrý-
vající pod závojem tichého úsměvu svůj půvab
neznámý a svou vůli, jejíž líc byla nadechnutě
zbarvena krví dle nálad srdce .... Margit stála
nad jeho dámami právě svojí ženskostí.
Tehdy, jako nyní, když usínal ukolébán
zvony, v srdci znělo mu sladce: Margit, Margit . . .
Moře odpočívalo ještě v ranním úboru z ne-
vyčerpatelného pokladu svých krás v ospalých,
šedě stříbrných záblescích tiše kolébavých vln,
aby probudilo se v radostně jasnou záplavu
modře. Šumělo k pobřeží. Viktor vyšel ven, svěží
a připravený jako pták k odletu, a zamířil k dlou-
hému, do moře vybíhajícímu pavillonu, kde po-
sledně promluvil k Marijitě před tváří vod. Vanul
hravý vánek. Oči Viktorovy těkaly na vše strany
po volném rozhledu. Prohlédl vše ještě na-
posled. — —
— Byl čas vstoupiti na palubu a Viktor
vkročil, aby mohl sledovati mizící ostrov, který
tak snadno stal se jeho doménou, kde bylo mu
blaze a volno v těch několika hodinách po boku
Margitině, s níž setkati se vzrostlo v něm v touhu
vášnivou.
Ostrov ustoupil jako bašta svými břehy a
bílou hrází. Nahoře na věži od sv. Fortunáta
přímil se archanděl Gabriel ukazuje do dálky.
Viktor upřel svůj pohled na tuto ztrnulou ruku,
jež udávala mu cestu k ní . . . Bylo mu živěji a
veseleji. Vyslovil své tiché pozdravy ještě ke všem
místům, majícím v krátké době pozbyti obrysů
skutečnosti a zblednouti v mlze vzpomínek.
Jak tak ubíhaly vlny, Viktor zahleděl se
pevně do nich, připoután ;sa jejich hrou a jakoby
chtěl spojit myšlénku s jejich cílem Vznikal tu
sice pocit cizí všemu živoucímu hnutí, ale měl
svoji půvabnost, lákající podobně jako v náladu
cizince, který dychtiv a zvědav navštíví důl,
obléká šat horníkův, jen aby přijat byl v černou
temnotu podzemní Ale účastenství jeho jest jen
zevnější, bez vší důvěřivosti, pozorováni vzdálené
a tajená netrpělivost a nedočkavost, aby již byl
na světle, kreslí svoje znamení mu v tvář. —
Zatím co takto v mysli prodléval v hlubinách,
před jichž poznaným, tížícím tajemst.ím zalekne
se člověk jako dítě při pohledu na lebku z blízka,
v níž náhle se mu prohloubí dvé důlků do ne-
konečna téměř, — povrch dával v barvě tvrdě
zelené a nehnutostí svojí naději klidné plavby.
Moře pohybovalo se v sotva slyšitelném šumotu,
jenom kde příď rozbrázdila násilně jeho klid za-
sáhnuvši, tvořily se brázdy hloubící se v hukotu
a táhnoucí se po obou stranách lodi v jakési
napodobení horstev s vrcholky sněžnými. I ostrost
útesů v některých chvílích byla docílena. A nad
propastmi, které vyrovnávaly se v nejbližším oka-
mžiku v roviny a vzestupovaly ve vrcholky, roz-
pukla se voda v bělostnou pěnu, — květ pomí-
jející její brázd — , která vracejíc se v podobu
prvotní ztratila se pod novým přívalem, ale vzduch,
který upoutala svou bělostí v průzračném hře-
benu vlny, rozbíhal se v bublinkách jako tříšť pa-
prskovitě zbělivší vnitřek křišťálu, jenž byl v sbí-
hajících se rozích pohmožděn.
Do šíře, po celé rozsáhlosti plochy, lámaly
se vlny hbitě v rýhách drobnějších, v daleku
hladina se uklidňovala. Loď kolébala se nepatrně,
postupujíc k cíli. —
Viktor zaslechnul, procházeje se palubou,
z vnitřku od strojů táhlý nápěv, zpívaný silným
hlasem, k němuž hukot parního stroje zavzníval
příhodným průvodem. Zdálo se, že zpívá několik
hlasů poutničkou píseií. — Za chvíli, když zpěv
umlknul, vynořila se z útrob parníčku postava
strojvůdce, tonoucího v potu tváře, do tmavo-
hnědá úmorným vedrem zžehnuté Viktorovi zje-
vila se tato postava, vyskytnuvší se pojednou,
kdy ještě zabýval se melodií písně, jako znamení
života úplně oddaného vlnám, z jichž ovzduší
řinula se ustavičně píseň podobná svou melan-
cholií a v jichž nesmírnu soustřeďovala se její
vnitřní, poutající moc kolem vratké spleti trámců,
jež i s sebou samým člověk svěřil moři.
Kam propadnuly se všecky ty hloubky, které
chtěl člověk vyzkoumati? Kam směřovaly' všecky
větry ať příznivé a bezpečné jízdy, ať za smrští
divokých, vichřic nepřátelských.? Všude chtěla
lidská ruka, třesoucí se úderem srdce rozčileného
obavou a odvahou, přivésti tajemno na světlo
poznání. Ale z nitra všeho, z posic nejžádouc-
nějších a nedostižitelných, zavznívala jen nesroz-
umitelná, ale dojímající melodie, teskná jako ona,
která opět stoupala z vnitřku od hučícího stroje.
Oči Viktc)rovy zarazily se, setrvávajíce v jed-
nom směru. Kolem táhla se červená prouha jako
od krve raněného zvířete, které dole zmizelo se
svou bolestí, vědouc, kde nejlépe ji ukryli. —
Když však příď rozrazila první pruh, poznali
všichni překvapeni klam zažloutlé trávy, spálené
sluncem, která zdála se kaliti vodu do červena.
Byl to nevinný klam moře, jemuž podlehli, ale
bylo z něho lze dovoditi, jakou může zjeviti se
nejnepatrnější p